Translations: Update Dutch

Currently translated at 86.5% (4478 of 5173 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Toon Toetenel
2023-02-22 22:17:43 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 7d4b575150
commit 37a07192da

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-15 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-22 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 07:00+0000\n"
"Last-Translator: Toon Toetenel <toon@toetenel.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
"\n"
"Language: nl\n"
@@ -1008,6 +1008,9 @@ msgid ""
"The spreadsheet includes two sheets, one with a line for every invoice, and "
"one with a line for every position of every invoice."
msgstr ""
"Download een spreadsheet (Excel of CSV) met de gegevens van alle in het "
"systeem gegenereerde facturen. De eerste spreadsheet bevat één rij voor elke "
"factuur, de tweede één rij voor elke factuurregel."
#: pretix/base/exporters/invoices.py:188 pretix/base/shredder.py:392
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260
@@ -1333,33 +1336,26 @@ msgid "Event end date"
msgstr "Einddatum van het evenement"
#: pretix/base/exporters/items.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Product name"
msgid "Product data"
msgstr "Productnaam"
msgstr "Productgegevens"
#: pretix/base/exporters/items.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:860
#, fuzzy
#| msgid "Product name"
msgctxt "export_category"
msgid "Product data"
msgstr "Productnaam"
msgstr "Productgegevens"
#: pretix/base/exporters/items.py:52
msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations."
msgstr ""
"Download een spreadsheet met de details van alle producten en variaties."
#: pretix/base/exporters/items.py:58
#, fuzzy
#| msgid "Product"
msgid "Product ID"
msgstr "Product"
msgstr "Product ID"
#: pretix/base/exporters/items.py:59
#, fuzzy
#| msgid "Variation"
msgid "Variation ID"
msgstr "Variant"
msgstr "Variant ID"
#: pretix/base/exporters/items.py:60 pretix/base/models/items.py:110
#: pretix/base/pdf.py:146
@@ -1422,10 +1418,8 @@ msgstr "Is een toegangsbewijs"
#: pretix/base/exporters/items.py:78
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:74
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:86
#, fuzzy
#| msgid "Generate tickets"
msgid "Personalized ticket"
msgstr "Genereer tickets"
msgstr "Gepersonaliseerde ticket"
#: pretix/base/exporters/items.py:79 pretix/base/models/items.py:441
msgid "Generate tickets"
@@ -1544,6 +1538,8 @@ msgid ""
"Download a structured JSON representation of all orders. This might be "
"useful for the import in third-party systems."
msgstr ""
"Download een gestructureerd JSON-bestand van alle orders. Dit kan handig "
"zijn om te importeren in systemen van derden."
#: pretix/base/exporters/mail.py:52
msgid "Email addresses (text file)"
@@ -1554,6 +1550,8 @@ msgid ""
"Download a text file with all email addresses collected either from buyers "
"or from ticket holders."
msgstr ""
"Download een tekstbestand met alle e-mailadressen verzameld van kopers én "
"tickethouders."
#: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:414
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:596
@@ -1566,6 +1564,10 @@ msgid ""
"sheets, one with a line for every order, one with a line for every order "
"position, and one with a line for every additional fee charged in an order."
msgstr ""
"Download een spreadsheet van alle bestellingen. De spreadsheet bevat drie "
"bladen, één met een regel voor elke bestelling, één met een regel voor elke "
"factuurregel, en één met een regel voor elke extra vergoeding die in een "
"bestelling in rekening wordt gebracht."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:93 pretix/base/models/orders.py:270
#: pretix/control/navigation.py:253 pretix/control/navigation.py:360
@@ -1600,10 +1602,8 @@ msgstr "Toon antwoorden voor meerkeuzevragen gegroepeerd in één kolom"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:124
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:628
#, fuzzy
#| msgid "Only include orders created on or after this date."
msgid "Only include orders created within this date range."
msgstr "Alleen bestellingen aangemaakt op of na deze datum."
msgstr "Alleen bestellingen aangemaakt tussen deze data."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:128 pretix/base/notifications.py:194
#: pretix/base/pdf.py:229 pretix/plugins/badges/exporters.py:311
@@ -1612,17 +1612,13 @@ msgid "Event date"
msgstr "Evenementdatum"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:131
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only include orders including at least one ticket for a date on or after "
#| "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!"
msgid ""
"Only include orders including at least one ticket for a date in this range. "
"Will also include other dates in case of mixed orders!"
msgstr ""
"Laat alleen bestellingen zien die ten minste één ticket bevatten voor een "
"subevenement op of na deze datum. Als zo'n bestelling tickets bevat voor "
"andere datums zullen deze ook worden getoond!"
"Laat alleen bestellingen zien die ten minste één ticket bevatten tussen deze "
"datums. Als zo'n bestelling tickets bevat voor andere datums zullen deze ook "
"worden getoond!"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:250
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:422
@@ -2044,21 +2040,18 @@ msgid "Invoice address country"
msgstr "Factuuradres: land"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:605
#, fuzzy
#| msgid "Invoice address state"
msgctxt "address"
msgid "Invoice address state"
msgstr "Factuuradres: staat"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:764
#, fuzzy
#| msgid "Order payments and refunds"
msgid "Payments and refunds"
msgstr "Betalingen en terugbetalingen van bestelling"
msgstr "Betalingen en terugbetalingen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:766
msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order."
msgstr ""
"Download een spreadsheet met alle (terug)betalingen van elke bestellingen."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:775
msgid "Payment states"
@@ -2133,10 +2126,8 @@ msgid "Payment method"
msgstr "Betalingsmethode"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:809
#, fuzzy
#| msgid "Payment matching IDs"
msgid "Matching ID"
msgstr "ID's voor betalingstoewijzing"
msgstr "Toewijzings-ID"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:809
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38
@@ -2151,6 +2142,7 @@ msgstr "Quota beschikbaarheid"
msgid ""
"Download a spreadsheet of all quotas including their current availability."
msgstr ""
"Download een spreadsheet met alle quota inclusief de huidige beschikbaarheid."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:866
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45
@@ -2201,15 +2193,13 @@ msgstr "Cadeaubontransacties"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:915
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1018
#, fuzzy
#| msgid "Gift cards"
msgctxt "export_category"
msgid "Gift cards"
msgstr "Cadeaubonnen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:916
msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions."
msgstr ""
msgstr "Download een spreadsheet met alle transacties van cadeaubonnen."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:944
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:989
@@ -2278,6 +2268,8 @@ msgstr "Cadeaubonverzilveringen"
msgid ""
"Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards."
msgstr ""
"Download een spreadsheet van alle (terug)betalingen waarbij cadeaubonnen "
"zijn gebruikt."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:989
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10
@@ -2291,7 +2283,7 @@ msgstr "Cadeaubonnen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1019
msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value."
msgstr ""
msgstr "Download een spreadsheet van alle cadeaubonnen met hun huidige waarde."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1026
msgid "Show value at"
@@ -2299,7 +2291,7 @@ msgstr "Toon waarde op"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1029
msgid "Defaults to the time of report."
msgstr ""
msgstr "Standaard wordt aanmaakdatum van het rapport gebruikt."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1034
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1044 pretix/control/forms/filter.py:501
@@ -2382,15 +2374,13 @@ msgid "Last invoice date of order"
msgstr "Laatste factuurdatum van bestelling"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list"
msgctxt "export_category"
msgid "Waiting list"
msgstr "Wachtlijst"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43
msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data."
msgstr ""
msgstr "Download een spreadsheet met alle gegevens van de wachtlijst."
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87
@@ -2462,6 +2452,8 @@ msgid ""
"Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. "
"passwords), to %(value)s."
msgstr ""
"Om technische redenen kunt u invoer die moet worden gemaskeerd (bv. "
"wachtwoorden) niet instellen op %(value)s."
#: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:168
msgid "Keep me logged in"
@@ -2556,6 +2548,7 @@ msgid ""
"If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of "
"purchase."
msgstr ""
"Als u dit leeg laat, wordt het ticket geldig vanaf het moment van aankoop."
#: pretix/base/forms/questions.py:641 pretix/base/forms/questions.py:961
msgid "Street and Number"
@@ -2828,14 +2821,13 @@ msgstr "Bedrag"
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross"
msgstr ""
msgstr "Eenheidsprijs: {net_price} netto / {gross_price} bruto"
#: pretix/base/invoice.py:618
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Single price"
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Single price: {price}"
msgstr "Eenheidsprijs"
msgstr "Eenheidsprijs: {price}"
#: pretix/base/invoice.py:636 pretix/base/invoice.py:641
msgctxt "invoice"
@@ -2853,15 +2845,11 @@ msgid "Outstanding payments"
msgstr "Openstaande betalingen"
#: pretix/base/invoice.py:667
#, fuzzy
#| msgid "Issued gift cards"
msgctxt "invoice"
msgid "Paid by gift card"
msgstr "Uitgegeven cadeaubonnen"
msgstr "Betaald met cadeaubon"
#: pretix/base/invoice.py:670
#, fuzzy
#| msgid "Pending amount"
msgctxt "invoice"
msgid "Remaining amount"
msgstr "Openstaand bedrag"
@@ -2887,32 +2875,24 @@ msgid "Included taxes"
msgstr "Inbegrepen belastingen"
#: pretix/base/invoice.py:777
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgctxt "invoice"
#| msgid ""
#| "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European "
#| "Central Bank on {date}, this corresponds to:"
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid ""
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on "
"{date}, this corresponds to:"
msgstr ""
"Op basis van de wisselkoers van 1:{rate} zoals gepubliceerd door de Europese "
"Centrale Bank op {date} komt dit overeen met:"
"Op basis van de wisselkoers van 1:{rate} zoals gepubliceerd door de "
"{authority} op {date} komt dit overeen met:"
#: pretix/base/invoice.py:792
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgctxt "invoice"
#| msgid ""
#| "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European "
#| "Central Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}."
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid ""
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on "
"{date}, the invoice total corresponds to {total}."
msgstr ""
"Op basis van de wisselkoers van 1:{rate} zoals gepubliceerd door de Europese "
"Centrale Bank op {date} komt het factuurtotaal uit op {total}."
"Op basis van de wisselkoers van 1:{rate} zoals gepubliceerd door de "
"{authority} op {date} komt het factuurtotaal uit op {total}."
#: pretix/base/invoice.py:806
msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)"
@@ -3007,6 +2987,8 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/checkin.py:64
msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket"
msgstr ""
"Inchecken van extra producten mogelijk maken door het scannen van het "
"hoofdticket"
#: pretix/base/models/checkin.py:66
msgid ""
@@ -3014,6 +2996,9 @@ msgid ""
"there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous scans will be "
"rejected.."
msgstr ""
"Een scan is alleen mogelijk als de inchecklijst zodanig is geconfigureerd "
"dat er altijd precies één overeenstemmend add-on ticket is. Dubbelzinnige "
"scans worden geweigerd."
#: pretix/base/models/checkin.py:70 pretix/control/navigation.py:597
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5
@@ -3102,39 +3087,31 @@ msgstr "Tickettype hier niet toegestaan"
#: pretix/base/models/checkin.py:345
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
msgstr "Ticketcode is niet uniek in de lijst"
#: pretix/base/models/checkin.py:346
msgid "Server error"
msgstr "Serverfout"
#: pretix/base/models/checkin.py:347
#, fuzzy
#| msgid "Ticket code"
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Ticketcode"
msgstr "Ticket geblokkeerd"
#: pretix/base/models/checkin.py:348
#, fuzzy
#| msgid "This voucher is not valid for this seat."
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Deze voucher is niet geldig voor deze stoel."
msgstr "Ticket is niet geldig op dit moment"
#: pretix/base/models/customers.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Product name"
msgid "Provider name"
msgstr "Productnaam"
#: pretix/base/models/customers.py:59
msgid "Login button label"
msgstr ""
msgstr "Login-knop label"
#: pretix/base/models/customers.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Refund method"
msgid "Single-sign-on method"
msgstr "Terugbetalingsmethode"
msgstr "Single-sign-on methode"
#: pretix/base/models/customers.py:84 pretix/base/models/devices.py:72
#: pretix/base/models/items.py:1421 pretix/base/models/items.py:1651
@@ -3168,18 +3145,14 @@ msgstr "Selecteer land"
#: pretix/base/models/customers.py:367
msgctxt "openidconnect"
msgid "Confidential"
msgstr ""
msgstr "Vertrouwelijk"
#: pretix/base/models/customers.py:368
#, fuzzy
#| msgid "Public profile"
msgctxt "openidconnect"
msgid "Public"
msgstr "Openbaar profiel"
msgstr "Openbaar"
#: pretix/base/models/customers.py:374
#, fuzzy
#| msgid "Authorization Code"
msgctxt "openidconnect"
msgid "Authorization code"
msgstr "Autorisatiecode"
@@ -3187,41 +3160,31 @@ msgstr "Autorisatiecode"
#: pretix/base/models/customers.py:375
msgctxt "openidconnect"
msgid "Implicit"
msgstr ""
msgstr "Impliciet"
#: pretix/base/models/customers.py:379
msgid "OpenID Connect access (required)"
msgstr ""
msgstr "OpenID Connect toegang (vereist)"
#: pretix/base/models/customers.py:380
#, fuzzy
#| msgid "Create new address"
msgid "Profile data (name, addresses)"
msgstr "Nieuw adres aanmaken"
msgstr "Profielgegevens (naam, adres)"
#: pretix/base/models/customers.py:400
#, fuzzy
#| msgid "Event type"
msgid "Client type"
msgstr "Evenementstype"
msgstr "Klanttype"
#: pretix/base/models/customers.py:403
#, fuzzy
#| msgid "Scan type"
msgid "Grant type"
msgstr "Scantype"
msgstr "Soort subsidie"
#: pretix/base/models/customers.py:414
#, fuzzy
#| msgid "Allowed membership types"
msgid "Allowed access scopes"
msgstr "Toegestane lidmaatschapstypen"
msgstr "Toegestane scopes"
#: pretix/base/models/customers.py:415
#, fuzzy
#| msgid "Create multiple vouchers"
msgid "Separate multiple values with spaces"
msgstr "Maak meerdere vouchers aan"
msgstr "Scheid meerdere waarden door spaties"
#: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1420
msgid "Internal identifier"
@@ -3269,11 +3232,8 @@ msgid "Position"
msgstr "Plaats"
#: pretix/base/models/discount.py:85
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Event series date changed"
msgid "Event series handling"
msgstr "Evenementenreeks: datum aangepast"
msgstr "Behandeling van evenementenreeksen"
#: pretix/base/models/discount.py:93
msgid "Apply to all products (including newly created ones)"
@@ -3284,10 +3244,8 @@ msgid "Apply to specific products"
msgstr "Pas toe op specifieke producten"
#: pretix/base/models/discount.py:102
#, fuzzy
#| msgid "Apply to products"
msgid "Apply to add-on products"
msgstr "Toepassen op producten"
msgstr "Toepassen op add-on producten"
#: pretix/base/models/discount.py:103
msgid "Discounts never apply to bundled products"
@@ -3310,18 +3268,16 @@ msgstr ""
"te krijgen tot uitverkochte producten zullen nog steeds een korting krijgen."
#: pretix/base/models/discount.py:113
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number of items per order"
msgid "Minimum number of matching products"
msgstr "Maximale aantal producten per bestelling"
msgstr "Minimum aantal overeenkomstige producten"
#: pretix/base/models/discount.py:117
msgid "Minimum gross value of matching products"
msgstr ""
msgstr "Minimum bruto waarde van overeenkomstige producten"
#: pretix/base/models/discount.py:124
msgid "Percentual discount on matching products"
msgstr ""
msgstr "Percentuele korting op overeenkomstige producten"
#: pretix/base/models/discount.py:131
msgid "Apply discount only to this number of matching products"
@@ -3336,18 +3292,28 @@ msgid ""
"discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep "
"this field empty."
msgstr ""
"Met deze optie kunt u kortingen creëren van het type \"koop X krijg Y met "
"korting/gratis\". Als u bijvoorbeeld \"Minimum aantal overeenkomstige "
"producten\" instelt op vier en deze waarde op twee, wordt de winkelwagen van "
"de klant opgesplitst in groepen van vier tickets en krijgen de goedkoopste "
"twee tickets binnen elke groep korting. Als u de korting op alle "
"overeenkomende producten wilt toekennen, laat u dit veld leeg."
#: pretix/base/models/discount.py:170
msgid ""
"You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, "
"not both."
msgstr ""
"U kunt ofwel een minimumaantal overeenstemmende producten ofwel een "
"minimumwaarde instellen, niet beide."
#: pretix/base/models/discount.py:175
msgid ""
"You need to either set a minimum number of matching products or a minimum "
"value."
msgstr ""
"U moet ofwel een minimumaantal overeenstemmende producten ofwel een "
"minimumwaarde instellen."
#: pretix/base/models/discount.py:180
msgid ""