Translations: Update Finnish

Currently translated at 36.9% (2159 of 5846 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fi/

powered by weblate
This commit is contained in:
Johanna Ketola
2025-02-06 12:08:23 +00:00
committed by Raphael Michel
parent e524055249
commit 373f9e666f

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-06 18:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-06 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Karoliina Grohn <karoliina.grohn@om.org>\n" "Last-Translator: Johanna Ketola <johanna.ketola@om.org>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Finnish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"fi/>\n" "fi/>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@@ -6612,12 +6612,12 @@ msgstr ""
"tarkoitus varata lippuja." "tarkoitus varata lippuja."
#: pretix/base/models/vouchers.py:367 #: pretix/base/models/vouchers.py:367
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce "
"the maximum number of usages below this number." "the maximum number of usages below this number."
msgstr "" msgstr ""
"Tämä kuponki on jo lunastettu %(redeemed) kertaa. Et voi vähentää " "Tämä kuponki on jo lunastettu %(redeemed)s kertaa. Et voi vähentää "
"käyttökertojen enimmäismäärää alle tämän määrän." "käyttökertojen enimmäismäärää alle tämän määrän."
#: pretix/base/models/vouchers.py:376 #: pretix/base/models/vouchers.py:376
@@ -7237,7 +7237,7 @@ msgstr "Matti Meikäläinen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:186 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:186
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:189 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:189
msgid "Attendee company" msgid "Attendee company"
msgstr "" msgstr "Osallistujan yritys"
#: pretix/base/pdf.py:178 pretix/base/pdf.py:336 #: pretix/base/pdf.py:178 pretix/base/pdf.py:336
#: pretix/base/services/tickets.py:119 pretix/control/views/pdf.py:111 #: pretix/base/services/tickets.py:119 pretix/control/views/pdf.py:111
@@ -7284,7 +7284,7 @@ msgstr "Osallistujan maa"
#: pretix/base/pdf.py:219 #: pretix/base/pdf.py:219
msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)" msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)"
msgstr "" msgstr "Pseudonymisointitunnus (liidien skannaus)"
#: pretix/base/pdf.py:225 pretix/base/pdf.py:230 #: pretix/base/pdf.py:225 pretix/base/pdf.py:230
msgid "Sample event name" msgid "Sample event name"
@@ -7427,7 +7427,7 @@ msgstr "Järjestäjän nimi"
#: pretix/base/pdf.py:373 #: pretix/base/pdf.py:373
msgid "Event organizer company" msgid "Event organizer company"
msgstr "" msgstr "Tapahtuman järjestäjäyritys"
#: pretix/base/pdf.py:377 #: pretix/base/pdf.py:377
msgid "Organizer info text" msgid "Organizer info text"
@@ -7491,7 +7491,7 @@ msgstr "Voimassaolon päättyminen"
#: pretix/base/pdf.py:483 #: pretix/base/pdf.py:483
msgid "Reusable Medium ID" msgid "Reusable Medium ID"
msgstr "" msgstr "Uudelleenkäytettävä mediatunnus"
#: pretix/base/pdf.py:488 #: pretix/base/pdf.py:488
msgid "Seat: Full name" msgid "Seat: Full name"
@@ -7504,7 +7504,7 @@ msgstr "Ensimmäinen kerros, rivi 3, istuin 4"
#: pretix/base/pdf.py:491 pretix/base/pdf.py:497 #: pretix/base/pdf.py:491 pretix/base/pdf.py:497
#: pretix/control/forms/orders.py:330 #: pretix/control/forms/orders.py:330
msgid "General admission" msgid "General admission"
msgstr "" msgstr "Yleinen sisäänpääsy"
#: pretix/base/pdf.py:494 #: pretix/base/pdf.py:494
msgid "Seat: zone" msgid "Seat: zone"
@@ -7524,11 +7524,11 @@ msgstr "Istuin: istuin numero"
#: pretix/base/pdf.py:510 #: pretix/base/pdf.py:510
msgid "Date and time of first scan" msgid "Date and time of first scan"
msgstr "" msgstr "Ensimmäisen skannauksen päivämäärä ja aika"
#: pretix/base/pdf.py:516 #: pretix/base/pdf.py:516
msgid "Gift card: Issuance date" msgid "Gift card: Issuance date"
msgstr "" msgstr "Lahjakortti: Myöntämispäivämäärä"
#: pretix/base/pdf.py:521 #: pretix/base/pdf.py:521
msgid "Gift card: Expiration date" msgid "Gift card: Expiration date"
@@ -7563,7 +7563,7 @@ msgstr "hra Meikäläinen"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:99 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:99
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Attendee name: {part}" msgid "Attendee name: {part}"
msgstr "" msgstr "Osallistujan nimi: {part}"
#: pretix/base/pdf.py:671 #: pretix/base/pdf.py:671
msgid "Invoice address name for salutation" msgid "Invoice address name for salutation"
@@ -7572,11 +7572,11 @@ msgstr "Laskutusosoitteen nimi tervehdyksessä"
#: pretix/base/pdf.py:678 #: pretix/base/pdf.py:678
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invoice address name: {part}" msgid "Invoice address name: {part}"
msgstr "" msgstr "Nimi laskutusosoitteessa: {part}"
#: pretix/base/pdf.py:1274 #: pretix/base/pdf.py:1274
msgid "Your layout file is not a valid layout. Error message: {}" msgid "Your layout file is not a valid layout. Error message: {}"
msgstr "" msgstr "Asettelutiedostosi asettelu ei ole kelvollinen. Virheilmoitus: {}"
#: pretix/base/reldate.py:35 #: pretix/base/reldate.py:35
msgid "Event start" msgid "Event start"
@@ -7588,49 +7588,52 @@ msgstr "Tapahtuma päättyy"
#: pretix/base/reldate.py:37 #: pretix/base/reldate.py:37
msgid "Event admission" msgid "Event admission"
msgstr "" msgstr "Tapahtuman sisäänpääsy"
#: pretix/base/reldate.py:38 #: pretix/base/reldate.py:38
msgid "Presale start" msgid "Presale start"
msgstr "" msgstr "Ennakkomyynnin alku"
#: pretix/base/reldate.py:39 #: pretix/base/reldate.py:39
msgid "Presale end" msgid "Presale end"
msgstr "" msgstr "Ennakkomyynnin loppu"
#: pretix/base/reldate.py:183 #: pretix/base/reldate.py:183
msgid "before" msgid "before"
msgstr "" msgstr "ennen"
#: pretix/base/reldate.py:184 #: pretix/base/reldate.py:184
msgid "after" msgid "after"
msgstr "" msgstr "jälkeen"
#: pretix/base/reldate.py:292 pretix/base/reldate.py:456 #: pretix/base/reldate.py:292 pretix/base/reldate.py:456
msgid "Fixed date:" msgid "Fixed date:"
msgstr "" msgstr "Kiinteä päivämäärä:"
#: pretix/base/reldate.py:293 pretix/base/reldate.py:457 #: pretix/base/reldate.py:293 pretix/base/reldate.py:457
msgid "Relative date:" msgid "Relative date:"
msgstr "" msgstr "Suhteellinen päivämäärä:"
#: pretix/base/reldate.py:294 #: pretix/base/reldate.py:294
msgid "Relative time:" msgid "Relative time:"
msgstr "" msgstr "Suhteellinen aika:"
#: pretix/base/reldate.py:302 pretix/base/reldate.py:460 #: pretix/base/reldate.py:302 pretix/base/reldate.py:460
msgid "Not set" msgid "Not set"
msgstr "" msgstr "Ei asetettu"
#: pretix/base/secrets.py:119 #: pretix/base/secrets.py:119
msgid "Random (default, works with all pretix apps)" msgid "Random (default, works with all pretix apps)"
msgstr "" msgstr "Satunnainen (oletusarvo, toimii kaikkien pretix-sovellusten kanssa)"
#: pretix/base/secrets.py:150 #: pretix/base/secrets.py:150
msgid "" msgid ""
"pretix signature scheme 1 (for very large events, changes semantics of " "pretix signature scheme 1 (for very large events, changes semantics of "
"offline scanning please refer to documentation or support for details)" "offline scanning please refer to documentation or support for details)"
msgstr "" msgstr ""
"pretix-allekirjoitusjärjestelmä 1 (hyvin suurille tapahtumille, muuttaa "
"offline-skannauksen semantiikkaa katso lisätietoja dokumentaatiosta tai "
"tuesta)"
#: pretix/base/services/cancelevent.py:229 #: pretix/base/services/cancelevent.py:229
#: pretix/base/services/cancelevent.py:287 #: pretix/base/services/cancelevent.py:287
@@ -7643,35 +7646,41 @@ msgid ""
"We were not able to process your request completely as the server was too " "We were not able to process your request completely as the server was too "
"busy. Please try again." "busy. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
"Emme pystyneet käsittelemään pyyntöäsi kokonaan, koska palvelimella oli "
"ruuhkaa. Yritä uudelleen."
#: pretix/base/services/cart.py:104 pretix/presale/views/cart.py:260 #: pretix/base/services/cart.py:104 pretix/presale/views/cart.py:260
msgid "You did not select any products." msgid "You did not select any products."
msgstr "" msgstr "Et ole valinnut yhtään tuotetta."
#: pretix/base/services/cart.py:105 #: pretix/base/services/cart.py:105
msgid "Unknown cart position." msgid "Unknown cart position."
msgstr "" msgstr "Tuntematon ostoskorin sijainti."
#: pretix/base/services/cart.py:106 #: pretix/base/services/cart.py:106
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "No date was specified." msgid "No date was specified."
msgstr "" msgstr "Päivämäärää ei ilmoitettu."
#: pretix/base/services/cart.py:107 pretix/base/services/orders.py:187 #: pretix/base/services/cart.py:107 pretix/base/services/orders.py:187
msgid "You selected a product which is not available for sale." msgid "You selected a product which is not available for sale."
msgstr "" msgstr "Valitsit tuotteen, joka ei ole myynnissä."
#: pretix/base/services/cart.py:109 #: pretix/base/services/cart.py:109
msgid "" msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "Some of the products you selected are no longer available. Please see below "
"for details." "for details."
msgstr "" msgstr ""
"Osa valitsemistasi tuotteista ei ole enää saatavilla. Katso alla olevat "
"tiedot."
#: pretix/base/services/cart.py:113 #: pretix/base/services/cart.py:113
msgid "" msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "Some of the products you selected are no longer available in the quantity "
"you selected. Please see below for details." "you selected. Please see below for details."
msgstr "" msgstr ""
"Joitakin valitsemiasi tuotteita ei ole enää saatavilla valitsemaasi määrää. "
"Katso alla olevat tiedot."
#: pretix/base/services/cart.py:117 #: pretix/base/services/cart.py:117
#, python-format #, python-format
@@ -7679,6 +7688,8 @@ msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available. The following " "Some of the products you selected are no longer available. The following "
"products are affected and have not been added to your cart: %s" "products are affected and have not been added to your cart: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Osa valitsemistasi tuotteista ei ole enää saatavilla. Koskee seuraavia "
"tuotteita, joita ei ole lisätty ostoskoriin: %s"
#: pretix/base/services/cart.py:121 #: pretix/base/services/cart.py:121
#, python-format #, python-format
@@ -7687,6 +7698,8 @@ msgid ""
"you selected. The following products are affected and have not been added to " "you selected. The following products are affected and have not been added to "
"your cart: %s" "your cart: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Joitakin valitsemiasi tuotteita ei ole enää saatavilla valitsemaasi määrää. "
"Koskee seuraavia tuotteita, joita ei ole lisätty ostoskoriin: %s"
#: pretix/base/services/cart.py:126 #: pretix/base/services/cart.py:126
#, python-format #, python-format
@@ -7700,16 +7713,16 @@ msgstr[1] "Et voi valita enempää kuin %s tuotetta per tilaus."
msgid "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s." msgid "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s."
msgstr[0] "" msgstr[0] "Tuotetta %(product)s ei voi valita useampaa kuin %(max)s."
msgstr[1] "" msgstr[1] "Tuotteita %(product)s ei voi valita useampia kuin %(max)s."
#: pretix/base/services/cart.py:135 pretix/base/services/orders.py:1544 #: pretix/base/services/cart.py:135 pretix/base/services/orders.py:1544
#, python-format #, python-format
msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s." msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s."
msgstr[0] "" msgstr[0] "Tuotetta %(product)s on valittava vähintään %(min)s"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Tuotteita %(product)s on valittava vähintään %(min)s"
#: pretix/base/services/cart.py:140 #: pretix/base/services/cart.py:140
#, python-format #, python-format
@@ -7720,7 +7733,11 @@ msgid_plural ""
"We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s "
"items of it." "items of it."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Poistimme ostoskoristasi tuotteen %(product)s, koska et voi ostaa niitä "
"vähempää kuin %(min)s."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Poistimme ostoskoristasi tuotteet %(product)s, koska et voi ostaa niitä "
"vähempää kuin %(min)s."
#: pretix/base/services/cart.py:144 pretix/base/services/orders.py:153 #: pretix/base/services/cart.py:144 pretix/base/services/orders.py:153
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:167 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:167
@@ -7737,30 +7754,36 @@ msgid ""
"All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders " "All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders "
"can be created." "can be created."
msgstr "" msgstr ""
"Kaikki maksut tähän tapahtumaan on jo vahvistettava, joten uusia tilauksia "
"ei voida tehdä."
#: pretix/base/services/cart.py:148 #: pretix/base/services/cart.py:148
msgid "" msgid ""
"The booking period for this event has not yet started. The affected " "The booking period for this event has not yet started. The affected "
"positions have been removed from your cart." "positions have been removed from your cart."
msgstr "" msgstr ""
"Tämän tapahtuman varausaika ei ole vielä alkanut. Paikat, joihin tämä "
"vaikuttaa, on poistettu ostoskorista."
#: pretix/base/services/cart.py:151 pretix/base/services/orders.py:181 #: pretix/base/services/cart.py:151 pretix/base/services/orders.py:181
msgid "" msgid ""
"The booking period for one of the events in your cart has ended. The " "The booking period for one of the events in your cart has ended. The "
"affected positions have been removed from your cart." "affected positions have been removed from your cart."
msgstr "" msgstr ""
"Jonkin ostoskorissasi olevan tapahtuman varausaika on päättynyt. Paikat, "
"joihin tämä vaikuttaa, on poistettu ostoskoristasi."
#: pretix/base/services/cart.py:153 #: pretix/base/services/cart.py:153
msgid "The entered price is not a number." msgid "The entered price is not a number."
msgstr "" msgstr "Syötetty hinta ei ole numero."
#: pretix/base/services/cart.py:154 #: pretix/base/services/cart.py:154
msgid "The entered price is to high." msgid "The entered price is to high."
msgstr "" msgstr "Syötetty hinta on liian korkea."
#: pretix/base/services/cart.py:155 #: pretix/base/services/cart.py:155
msgid "This voucher code is not known in our database." msgid "This voucher code is not known in our database."
msgstr "" msgstr "Tätä kuponkikoodia ei tunneta tietokannassamme."
#: pretix/base/services/cart.py:157 pretix/base/services/orders.py:156 #: pretix/base/services/cart.py:157 pretix/base/services/orders.py:156
#, python-format #, python-format
@@ -7771,7 +7794,11 @@ msgid_plural ""
"The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least "
"%(number)s matching products." "%(number)s matching products."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Kuponkikoodia ”%(voucher)s” voi käyttää vain, jos valitset vähintään "
"%(number)s vastaavan tuotteen."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Kuponkikoodia ”%(voucher)s” voi käyttää vain, jos valitset vähintään "
"%(number)s vastaavaa tuotetta."
#: pretix/base/services/cart.py:162 #: pretix/base/services/cart.py:162
#, python-format #, python-format
@@ -7784,12 +7811,18 @@ msgid_plural ""
"%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from " "%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from "
"your cart that can no longer be purchased like this." "your cart that can no longer be purchased like this."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Kuponkikoodia ”%(voucher)s” voi käyttää vain, jos valitset vähintään "
"%(number)s vastaavan tuotteen. Olemme siksi poistaneet ostoskoristasi "
"joitakin paikkoja, joita ei voi enää ostaa tällä tavalla."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Kuponkikoodia ”%(voucher)s” voi käyttää vain, jos valitset vähintään "
"%(number)s vastaavaa tuotetta. Olemme siksi poistaneet ostoskoristasi "
"joitakin paikkoja, joita ei voi enää ostaa tällä tavalla."
#: pretix/base/services/cart.py:168 #: pretix/base/services/cart.py:168
msgid "" msgid ""
"This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed."
msgstr "" msgstr "Tämän kuponkikoodin käyttökertojen enimmäismäärä on tullut täyteen."
#: pretix/base/services/cart.py:170 #: pretix/base/services/cart.py:170
#, python-format #, python-format
@@ -7799,35 +7832,43 @@ msgid ""
"or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout " "or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout "
"process. You can try to use it again in %d minutes." "process. You can try to use it again in %d minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Tämä kuponkikoodi on tällä hetkellä lukittu, koska se on jo ostoskorissa. "
"Tämä saattaa tarkoittaa, että joku muu on lunastamassa tätä kuponkia juuri "
"nyt tai että olet yrittänyt lunastaa sen jo aiemmin, mutta et saanut "
"maksuprosessia päätökseen. Voit yrittää käyttää sitä uudelleen %d minuutin "
"kuluttua."
#: pretix/base/services/cart.py:175 #: pretix/base/services/cart.py:175
#, python-format #, python-format
msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times."
msgstr "" msgstr "Tämä kuponkikoodi voidaan lunastaa enää %d kertaa."
#: pretix/base/services/cart.py:176 #: pretix/base/services/cart.py:176
msgid "" msgid ""
"Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other " "Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other "
"operations." "operations."
msgstr "" msgstr ""
"Koko ostoskoriin kohdistuvaa kuponkia ei saa yhdistää muihin toimenpiteisiin."
#: pretix/base/services/cart.py:178 #: pretix/base/services/cart.py:178
msgid "" msgid ""
"You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "You already used this voucher code. Remove the associated line from your "
"cart if you want to use it for a different product." "cart if you want to use it for a different product."
msgstr "" msgstr ""
"Olet jo käyttänyt tämän kuponkikoodin. Poista siihen liittyvä rivi "
"ostoskoristasi, jos haluat käyttää sitä toiseen tuotteeseen."
#: pretix/base/services/cart.py:181 #: pretix/base/services/cart.py:181
msgid "This voucher is expired." msgid "This voucher is expired."
msgstr "" msgstr "Tämä kuponki on vanhentunut."
#: pretix/base/services/cart.py:182 #: pretix/base/services/cart.py:182
msgid "This voucher is not valid for this product." msgid "This voucher is not valid for this product."
msgstr "" msgstr "Tätä kuponkia ei voi käyttää tähän tuotteeseen."
#: pretix/base/services/cart.py:183 #: pretix/base/services/cart.py:183
msgid "This voucher is not valid for this seat." msgid "This voucher is not valid for this seat."
msgstr "" msgstr "Tämä kuponki ei ole voimassa tälle istumapaikalle."
#: pretix/base/services/cart.py:185 #: pretix/base/services/cart.py:185
msgid "" msgid ""
@@ -7835,32 +7876,37 @@ msgid ""
"for. If you want to add something new to your cart using that voucher, you " "for. If you want to add something new to your cart using that voucher, you "
"can do so with the voucher redemption option on the bottom of the page." "can do so with the voucher redemption option on the bottom of the page."
msgstr "" msgstr ""
"Emme löytäneet ostoskoristasi mitään paikkaa, johon voisimme käyttää tämän "
"kupongin. Jos haluat lisätä jotain uutta ostoskoriin käyttäen kyseistä "
"kuponkia, voit tehdä sen sivun alareunassa olevan kupongin "
"lunastusvaihtoehdon avulla."
#: pretix/base/services/cart.py:190 #: pretix/base/services/cart.py:190
msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale."
msgstr "" msgstr ""
"Kuponkisi voidaan käyttää tuotteeseen, joka ei ole tällä hetkellä myynnissä."
#: pretix/base/services/cart.py:191 #: pretix/base/services/cart.py:191
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "This voucher is not valid for this event date." msgid "This voucher is not valid for this event date."
msgstr "" msgstr "Tätä kuponkia ei käy tähän tapahtumapäivään."
#: pretix/base/services/cart.py:192 #: pretix/base/services/cart.py:192
msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgid "You need a valid voucher code to order this product."
msgstr "" msgstr "Tarvitset voimassa olevan kuponkikoodin tilataksesi tämän tuotteen."
#: pretix/base/services/cart.py:193 #: pretix/base/services/cart.py:193
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "The selected event date is not active." msgid "The selected event date is not active."
msgstr "" msgstr "Valittu tapahtumapäivä ei ole aktiivinen."
#: pretix/base/services/cart.py:194 pretix/base/services/orders.py:188 #: pretix/base/services/cart.py:194 pretix/base/services/orders.py:188
msgid "You can not select an add-on for the selected product." msgid "You can not select an add-on for the selected product."
msgstr "" msgstr "Et voi valita lisäosaa valitulle tuotteelle."
#: pretix/base/services/cart.py:195 pretix/base/services/orders.py:189 #: pretix/base/services/cart.py:195 pretix/base/services/orders.py:189
msgid "You can not select two variations of the same add-on product." msgid "You can not select two variations of the same add-on product."
msgstr "" msgstr "Et voi valita kahta muunnelmaa samasta lisätuotteesta."
#: pretix/base/services/cart.py:197 pretix/base/services/orders.py:191 #: pretix/base/services/cart.py:197 pretix/base/services/orders.py:191
#, python-format #, python-format
@@ -7871,7 +7917,11 @@ msgid_plural ""
"You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the "
"product %(base)s." "product %(base)s."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Voit valita enintään %(max)s lisäosan kategoriasta %(cat)s tuotteelle "
"%(base)s."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Voit valita enintään %(max)s lisäosaa kategoriasta %(cat)s tuotteelle "
"%(base)s."
#: pretix/base/services/cart.py:202 pretix/base/services/orders.py:196 #: pretix/base/services/cart.py:202 pretix/base/services/orders.py:196
#, python-format #, python-format
@@ -7882,7 +7932,11 @@ msgid_plural ""
"You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for "
"the product %(base)s." "the product %(base)s."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Sinun on valittava vähintään %(min)s lisäosa kategoriasta %(cat)s tuotteelle "
"%(base)s."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Sinun on valittava vähintään %(min)s lisäosaa kategoriasta %(cat)s "
"tuotteelle %(base)s."
#: pretix/base/services/cart.py:206 pretix/base/services/orders.py:200 #: pretix/base/services/cart.py:206 pretix/base/services/orders.py:200
#, python-format #, python-format