From 373f9e666fedcc760cf317cc874895c5be831bab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Johanna Ketola Date: Thu, 6 Feb 2025 12:08:23 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Finnish Currently translated at 36.9% (2159 of 5846 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fi/ powered by weblate --- src/pretix/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po | 142 ++++++++++++++------- 1 file changed, 98 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po index 3f82355969..b1c730450a 100644 --- a/src/pretix/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-06 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Karoliina Grohn \n" +"Last-Translator: Johanna Ketola \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -6612,12 +6612,12 @@ msgstr "" "tarkoitus varata lippuja." #: pretix/base/models/vouchers.py:367 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " "the maximum number of usages below this number." msgstr "" -"Tämä kuponki on jo lunastettu %(redeemed) kertaa. Et voi vähentää " +"Tämä kuponki on jo lunastettu %(redeemed)s kertaa. Et voi vähentää " "käyttökertojen enimmäismäärää alle tämän määrän." #: pretix/base/models/vouchers.py:376 @@ -7237,7 +7237,7 @@ msgstr "Matti Meikäläinen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:186 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:189 msgid "Attendee company" -msgstr "" +msgstr "Osallistujan yritys" #: pretix/base/pdf.py:178 pretix/base/pdf.py:336 #: pretix/base/services/tickets.py:119 pretix/control/views/pdf.py:111 @@ -7284,7 +7284,7 @@ msgstr "Osallistujan maa" #: pretix/base/pdf.py:219 msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)" -msgstr "" +msgstr "Pseudonymisointitunnus (liidien skannaus)" #: pretix/base/pdf.py:225 pretix/base/pdf.py:230 msgid "Sample event name" @@ -7427,7 +7427,7 @@ msgstr "Järjestäjän nimi" #: pretix/base/pdf.py:373 msgid "Event organizer company" -msgstr "" +msgstr "Tapahtuman järjestäjäyritys" #: pretix/base/pdf.py:377 msgid "Organizer info text" @@ -7491,7 +7491,7 @@ msgstr "Voimassaolon päättyminen" #: pretix/base/pdf.py:483 msgid "Reusable Medium ID" -msgstr "" +msgstr "Uudelleenkäytettävä mediatunnus" #: pretix/base/pdf.py:488 msgid "Seat: Full name" @@ -7504,7 +7504,7 @@ msgstr "Ensimmäinen kerros, rivi 3, istuin 4" #: pretix/base/pdf.py:491 pretix/base/pdf.py:497 #: pretix/control/forms/orders.py:330 msgid "General admission" -msgstr "" +msgstr "Yleinen sisäänpääsy" #: pretix/base/pdf.py:494 msgid "Seat: zone" @@ -7524,11 +7524,11 @@ msgstr "Istuin: istuin numero" #: pretix/base/pdf.py:510 msgid "Date and time of first scan" -msgstr "" +msgstr "Ensimmäisen skannauksen päivämäärä ja aika" #: pretix/base/pdf.py:516 msgid "Gift card: Issuance date" -msgstr "" +msgstr "Lahjakortti: Myöntämispäivämäärä" #: pretix/base/pdf.py:521 msgid "Gift card: Expiration date" @@ -7563,7 +7563,7 @@ msgstr "hra Meikäläinen" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:99 #, python-brace-format msgid "Attendee name: {part}" -msgstr "" +msgstr "Osallistujan nimi: {part}" #: pretix/base/pdf.py:671 msgid "Invoice address name for salutation" @@ -7572,11 +7572,11 @@ msgstr "Laskutusosoitteen nimi tervehdyksessä" #: pretix/base/pdf.py:678 #, python-brace-format msgid "Invoice address name: {part}" -msgstr "" +msgstr "Nimi laskutusosoitteessa: {part}" #: pretix/base/pdf.py:1274 msgid "Your layout file is not a valid layout. Error message: {}" -msgstr "" +msgstr "Asettelutiedostosi asettelu ei ole kelvollinen. Virheilmoitus: {}" #: pretix/base/reldate.py:35 msgid "Event start" @@ -7588,49 +7588,52 @@ msgstr "Tapahtuma päättyy" #: pretix/base/reldate.py:37 msgid "Event admission" -msgstr "" +msgstr "Tapahtuman sisäänpääsy" #: pretix/base/reldate.py:38 msgid "Presale start" -msgstr "" +msgstr "Ennakkomyynnin alku" #: pretix/base/reldate.py:39 msgid "Presale end" -msgstr "" +msgstr "Ennakkomyynnin loppu" #: pretix/base/reldate.py:183 msgid "before" -msgstr "" +msgstr "ennen" #: pretix/base/reldate.py:184 msgid "after" -msgstr "" +msgstr "jälkeen" #: pretix/base/reldate.py:292 pretix/base/reldate.py:456 msgid "Fixed date:" -msgstr "" +msgstr "Kiinteä päivämäärä:" #: pretix/base/reldate.py:293 pretix/base/reldate.py:457 msgid "Relative date:" -msgstr "" +msgstr "Suhteellinen päivämäärä:" #: pretix/base/reldate.py:294 msgid "Relative time:" -msgstr "" +msgstr "Suhteellinen aika:" #: pretix/base/reldate.py:302 pretix/base/reldate.py:460 msgid "Not set" -msgstr "" +msgstr "Ei asetettu" #: pretix/base/secrets.py:119 msgid "Random (default, works with all pretix apps)" -msgstr "" +msgstr "Satunnainen (oletusarvo, toimii kaikkien pretix-sovellusten kanssa)" #: pretix/base/secrets.py:150 msgid "" "pretix signature scheme 1 (for very large events, changes semantics of " "offline scanning – please refer to documentation or support for details)" msgstr "" +"pretix-allekirjoitusjärjestelmä 1 (hyvin suurille tapahtumille, muuttaa " +"offline-skannauksen semantiikkaa – katso lisätietoja dokumentaatiosta tai " +"tuesta)" #: pretix/base/services/cancelevent.py:229 #: pretix/base/services/cancelevent.py:287 @@ -7643,35 +7646,41 @@ msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." msgstr "" +"Emme pystyneet käsittelemään pyyntöäsi kokonaan, koska palvelimella oli " +"ruuhkaa. Yritä uudelleen." #: pretix/base/services/cart.py:104 pretix/presale/views/cart.py:260 msgid "You did not select any products." -msgstr "" +msgstr "Et ole valinnut yhtään tuotetta." #: pretix/base/services/cart.py:105 msgid "Unknown cart position." -msgstr "" +msgstr "Tuntematon ostoskorin sijainti." #: pretix/base/services/cart.py:106 msgctxt "subevent" msgid "No date was specified." -msgstr "" +msgstr "Päivämäärää ei ilmoitettu." #: pretix/base/services/cart.py:107 pretix/base/services/orders.py:187 msgid "You selected a product which is not available for sale." -msgstr "" +msgstr "Valitsit tuotteen, joka ei ole myynnissä." #: pretix/base/services/cart.py:109 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" +"Osa valitsemistasi tuotteista ei ole enää saatavilla. Katso alla olevat " +"tiedot." #: pretix/base/services/cart.py:113 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" +"Joitakin valitsemiasi tuotteita ei ole enää saatavilla valitsemaasi määrää. " +"Katso alla olevat tiedot." #: pretix/base/services/cart.py:117 #, python-format @@ -7679,6 +7688,8 @@ msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. The following " "products are affected and have not been added to your cart: %s" msgstr "" +"Osa valitsemistasi tuotteista ei ole enää saatavilla. Koskee seuraavia " +"tuotteita, joita ei ole lisätty ostoskoriin: %s" #: pretix/base/services/cart.py:121 #, python-format @@ -7687,6 +7698,8 @@ msgid "" "you selected. The following products are affected and have not been added to " "your cart: %s" msgstr "" +"Joitakin valitsemiasi tuotteita ei ole enää saatavilla valitsemaasi määrää. " +"Koskee seuraavia tuotteita, joita ei ole lisätty ostoskoriin: %s" #: pretix/base/services/cart.py:126 #, python-format @@ -7700,16 +7713,16 @@ msgstr[1] "Et voi valita enempää kuin %s tuotetta per tilaus." msgid "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s." msgid_plural "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tuotetta %(product)s ei voi valita useampaa kuin %(max)s." +msgstr[1] "Tuotteita %(product)s ei voi valita useampia kuin %(max)s." #: pretix/base/services/cart.py:135 pretix/base/services/orders.py:1544 #, python-format msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s." msgid_plural "" "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tuotetta %(product)s on valittava vähintään %(min)s" +msgstr[1] "Tuotteita %(product)s on valittava vähintään %(min)s" #: pretix/base/services/cart.py:140 #, python-format @@ -7720,7 +7733,11 @@ msgid_plural "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "items of it." msgstr[0] "" +"Poistimme ostoskoristasi tuotteen %(product)s, koska et voi ostaa niitä " +"vähempää kuin %(min)s." msgstr[1] "" +"Poistimme ostoskoristasi tuotteet %(product)s, koska et voi ostaa niitä " +"vähempää kuin %(min)s." #: pretix/base/services/cart.py:144 pretix/base/services/orders.py:153 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:167 @@ -7737,30 +7754,36 @@ msgid "" "All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders " "can be created." msgstr "" +"Kaikki maksut tähän tapahtumaan on jo vahvistettava, joten uusia tilauksia " +"ei voida tehdä." #: pretix/base/services/cart.py:148 msgid "" "The booking period for this event has not yet started. The affected " "positions have been removed from your cart." msgstr "" +"Tämän tapahtuman varausaika ei ole vielä alkanut. Paikat, joihin tämä " +"vaikuttaa, on poistettu ostoskorista." #: pretix/base/services/cart.py:151 pretix/base/services/orders.py:181 msgid "" "The booking period for one of the events in your cart has ended. The " "affected positions have been removed from your cart." msgstr "" +"Jonkin ostoskorissasi olevan tapahtuman varausaika on päättynyt. Paikat, " +"joihin tämä vaikuttaa, on poistettu ostoskoristasi." #: pretix/base/services/cart.py:153 msgid "The entered price is not a number." -msgstr "" +msgstr "Syötetty hinta ei ole numero." #: pretix/base/services/cart.py:154 msgid "The entered price is to high." -msgstr "" +msgstr "Syötetty hinta on liian korkea." #: pretix/base/services/cart.py:155 msgid "This voucher code is not known in our database." -msgstr "" +msgstr "Tätä kuponkikoodia ei tunneta tietokannassamme." #: pretix/base/services/cart.py:157 pretix/base/services/orders.py:156 #, python-format @@ -7771,7 +7794,11 @@ msgid_plural "" "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " "%(number)s matching products." msgstr[0] "" +"Kuponkikoodia ”%(voucher)s” voi käyttää vain, jos valitset vähintään " +"%(number)s vastaavan tuotteen." msgstr[1] "" +"Kuponkikoodia ”%(voucher)s” voi käyttää vain, jos valitset vähintään " +"%(number)s vastaavaa tuotetta." #: pretix/base/services/cart.py:162 #, python-format @@ -7784,12 +7811,18 @@ msgid_plural "" "%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from " "your cart that can no longer be purchased like this." msgstr[0] "" +"Kuponkikoodia ”%(voucher)s” voi käyttää vain, jos valitset vähintään " +"%(number)s vastaavan tuotteen. Olemme siksi poistaneet ostoskoristasi " +"joitakin paikkoja, joita ei voi enää ostaa tällä tavalla." msgstr[1] "" +"Kuponkikoodia ”%(voucher)s” voi käyttää vain, jos valitset vähintään " +"%(number)s vastaavaa tuotetta. Olemme siksi poistaneet ostoskoristasi " +"joitakin paikkoja, joita ei voi enää ostaa tällä tavalla." #: pretix/base/services/cart.py:168 msgid "" "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." -msgstr "" +msgstr "Tämän kuponkikoodin käyttökertojen enimmäismäärä on tullut täyteen." #: pretix/base/services/cart.py:170 #, python-format @@ -7799,35 +7832,43 @@ msgid "" "or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout " "process. You can try to use it again in %d minutes." msgstr "" +"Tämä kuponkikoodi on tällä hetkellä lukittu, koska se on jo ostoskorissa. " +"Tämä saattaa tarkoittaa, että joku muu on lunastamassa tätä kuponkia juuri " +"nyt tai että olet yrittänyt lunastaa sen jo aiemmin, mutta et saanut " +"maksuprosessia päätökseen. Voit yrittää käyttää sitä uudelleen %d minuutin " +"kuluttua." #: pretix/base/services/cart.py:175 #, python-format msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." -msgstr "" +msgstr "Tämä kuponkikoodi voidaan lunastaa enää %d kertaa." #: pretix/base/services/cart.py:176 msgid "" "Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other " "operations." msgstr "" +"Koko ostoskoriin kohdistuvaa kuponkia ei saa yhdistää muihin toimenpiteisiin." #: pretix/base/services/cart.py:178 msgid "" "You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "cart if you want to use it for a different product." msgstr "" +"Olet jo käyttänyt tämän kuponkikoodin. Poista siihen liittyvä rivi " +"ostoskoristasi, jos haluat käyttää sitä toiseen tuotteeseen." #: pretix/base/services/cart.py:181 msgid "This voucher is expired." -msgstr "" +msgstr "Tämä kuponki on vanhentunut." #: pretix/base/services/cart.py:182 msgid "This voucher is not valid for this product." -msgstr "" +msgstr "Tätä kuponkia ei voi käyttää tähän tuotteeseen." #: pretix/base/services/cart.py:183 msgid "This voucher is not valid for this seat." -msgstr "" +msgstr "Tämä kuponki ei ole voimassa tälle istumapaikalle." #: pretix/base/services/cart.py:185 msgid "" @@ -7835,32 +7876,37 @@ msgid "" "for. If you want to add something new to your cart using that voucher, you " "can do so with the voucher redemption option on the bottom of the page." msgstr "" +"Emme löytäneet ostoskoristasi mitään paikkaa, johon voisimme käyttää tämän " +"kupongin. Jos haluat lisätä jotain uutta ostoskoriin käyttäen kyseistä " +"kuponkia, voit tehdä sen sivun alareunassa olevan kupongin " +"lunastusvaihtoehdon avulla." #: pretix/base/services/cart.py:190 msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." msgstr "" +"Kuponkisi voidaan käyttää tuotteeseen, joka ei ole tällä hetkellä myynnissä." #: pretix/base/services/cart.py:191 msgctxt "subevent" msgid "This voucher is not valid for this event date." -msgstr "" +msgstr "Tätä kuponkia ei käy tähän tapahtumapäivään." #: pretix/base/services/cart.py:192 msgid "You need a valid voucher code to order this product." -msgstr "" +msgstr "Tarvitset voimassa olevan kuponkikoodin tilataksesi tämän tuotteen." #: pretix/base/services/cart.py:193 msgctxt "subevent" msgid "The selected event date is not active." -msgstr "" +msgstr "Valittu tapahtumapäivä ei ole aktiivinen." #: pretix/base/services/cart.py:194 pretix/base/services/orders.py:188 msgid "You can not select an add-on for the selected product." -msgstr "" +msgstr "Et voi valita lisäosaa valitulle tuotteelle." #: pretix/base/services/cart.py:195 pretix/base/services/orders.py:189 msgid "You can not select two variations of the same add-on product." -msgstr "" +msgstr "Et voi valita kahta muunnelmaa samasta lisätuotteesta." #: pretix/base/services/cart.py:197 pretix/base/services/orders.py:191 #, python-format @@ -7871,7 +7917,11 @@ msgid_plural "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr[0] "" +"Voit valita enintään %(max)s lisäosan kategoriasta %(cat)s tuotteelle " +"%(base)s." msgstr[1] "" +"Voit valita enintään %(max)s lisäosaa kategoriasta %(cat)s tuotteelle " +"%(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:202 pretix/base/services/orders.py:196 #, python-format @@ -7882,7 +7932,11 @@ msgid_plural "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "the product %(base)s." msgstr[0] "" +"Sinun on valittava vähintään %(min)s lisäosa kategoriasta %(cat)s tuotteelle " +"%(base)s." msgstr[1] "" +"Sinun on valittava vähintään %(min)s lisäosaa kategoriasta %(cat)s " +"tuotteelle %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:206 pretix/base/services/orders.py:200 #, python-format