Translations: Update Italian

Currently translated at 17.1% (792 of 4622 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/

powered by weblate
This commit is contained in:
Emanuele Signoretta
2022-02-20 23:19:27 +00:00
committed by Raphael Michel
parent ef9e7fd92a
commit 35ccc3a9af

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 14:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-09 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Mauro Amico <mauro.amico@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-21 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Emanuele Signoretta <signorettae@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "codice sorgente"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:33
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:53
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgstr "Default"
#: pretix/base/email.py:206
msgid "Simple with logo"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Data"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:43
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:64
msgid "Order code"
msgstr "Codice ordine"
msgstr "Numero di ordine"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:202 pretix/base/exporters/invoices.py:329
#: pretix/base/models/waitinglist.py:73 pretix/base/orderimport.py:150
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Variazione"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:124
msgid "Attendee name"
msgstr "Nome partecipante"
msgstr "Nome del partecipante"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:567 pretix/base/forms/questions.py:581
#: pretix/base/models/customers.py:212 pretix/base/models/orders.py:1294
@@ -1817,6 +1817,8 @@ msgid ""
"Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. "
"passwords), to %(value)s."
msgstr ""
"A causa di motivazioni tecniche non puoi inserire dati che devono essere "
"nascosti (ad esempio le password), nel campo %(value)s."
#: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:168
msgid "Keep me logged in"
@@ -1829,7 +1831,7 @@ msgstr "Combinazione di credenziali non riconosciute."
#: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/user.py:57
#: pretix/presale/forms/customer.py:378 pretix/presale/forms/customer.py:450
msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again."
msgstr ""
msgstr "Per motivi di sicurezza, aspetta 5 minuti prima di riprovare."
#: pretix/base/forms/auth.py:62 pretix/base/forms/auth.py:262
msgid "This account is inactive."
@@ -1856,16 +1858,12 @@ msgid "Repeat password"
msgstr "Ripeti la password"
#: pretix/base/forms/questions.py:196
#, fuzzy
#| msgid "Start date"
msgid "Please do not use special characters in names."
msgstr "Data di Inizio"
msgstr "Per favore non usare caratteri speciali nei nomi."
#: pretix/base/forms/questions.py:255
#, fuzzy
#| msgid "Start date"
msgid "Please enter a shorter name."
msgstr "Data di Inizio"
msgstr "Per favore inserisci un nome più breve."
#: pretix/base/forms/questions.py:275
#, fuzzy
@@ -1877,29 +1875,35 @@ msgstr "Riferimento interno"
#: pretix/base/forms/questions.py:299
msgctxt "phonenumber"
msgid "Phone number (without international area code)"
msgstr ""
msgstr "Numero di telefono (senza prefisso internazionale)"
#: pretix/base/forms/questions.py:437
msgid ""
"You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in "
"portrait orientation."
msgstr ""
"Hai caricato un'immagine in modalità panorama. Per favore carica un'immagine "
"in modalità ritratto."
#: pretix/base/forms/questions.py:440
msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height."
msgstr ""
msgstr "Per favore carica un'immagine in cui la larghezza è ¾ dell'altezza."
#: pretix/base/forms/questions.py:443
msgid ""
"The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an "
"image no larger than 10000 x 10000 pixels."
msgstr ""
"Il file che hai caricato ha un numero molto elevato di pixel, per favore "
"carica un'immagine che abbia 10000 x 10000 pixel."
#: pretix/base/forms/questions.py:446
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Carica un'immagine valida. Il file che hai caricato è un'immagine corrotta o "
"non è un'immagine."
#: pretix/base/forms/questions.py:603 pretix/base/forms/questions.py:922
msgid "Street and Number"
@@ -1966,7 +1970,7 @@ msgstr "La password inserita non è corretta."
#: pretix/base/forms/user.py:58
msgid "Please choose a password different to your current one."
msgstr ""
msgstr "Per favore scegli una password diversa da quella attuale."
#: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:385
#: pretix/presale/forms/customer.py:454
@@ -1995,7 +1999,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/forms/user.py:175
msgid "Device name"
msgstr "Nome dispositivo"
msgstr "Nome del dispositivo"
#: pretix/base/forms/user.py:176
msgid "Device type"
@@ -2023,10 +2027,8 @@ msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s"
msgstr "Placeholder(s) non valido: %(value)s"
#: pretix/base/forms/widgets.py:188 pretix/base/forms/widgets.py:193
#, fuzzy
#| msgid "Business customer"
msgid "Business or institutional customer"
msgstr "Azienda"
msgstr "Azienda o ente istituzionale"
#: pretix/base/forms/widgets.py:192
msgid "Individual customer"
@@ -2303,6 +2305,7 @@ msgstr "Tutti i prodotti (incluso i nuovi)"
#: pretix/base/models/checkin.py:52 pretix/plugins/badges/exporters.py:248
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:692
#, fuzzy
msgid "Limit to products"
msgstr "Limita ai prodotti"
@@ -5289,7 +5292,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:94
#, python-brace-format
msgid "Attendee name: {part}"
msgstr ""
msgstr "Nome del partecipante: {part}"
#: pretix/base/pdf.py:538
#, python-brace-format
@@ -10078,7 +10081,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:482 pretix/plugins/badges/forms.py:75
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:53
msgid "(Event default)"
msgstr ""
msgstr "(Default per l'evento)"
#: pretix/control/forms/item.py:492
msgid "Choose automatically depending on event settings"
@@ -12858,7 +12861,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:54
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:40
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgstr "Cancella"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:30
@@ -13872,7 +13875,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:167
#: pretix/presale/views/customer.py:439 pretix/presale/views/customer.py:491
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
msgstr "I tuoi cambiamenti sono stati salvati."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:25
#, python-format
@@ -18745,7 +18748,9 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/views.py:646
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:127
msgid "We could not save your changes. See below for details."
msgstr "Non abbiamo potuto salvere le tue modifiche. Leggi i dettagli sotto."
msgstr ""
"Non abbiamo potuto salvare i tuoi cambiamenti. Scorri in basso per i "
"dettagli."
#: pretix/control/views/checkin.py:322 pretix/control/views/checkin.py:359
msgid "The requested list does not exist."
@@ -19354,7 +19359,7 @@ msgstr[1] ""
#: pretix/presale/views/order.py:994 pretix/presale/views/order.py:1119
#: pretix/presale/views/order.py:1162
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
msgstr ""
msgstr "Numero di ordine sconosciuto oppure non autorizzato ad accedere."
#: pretix/control/views/orders.py:465 pretix/presale/views/order.py:998
msgid "Ticket download is not enabled for this product."
@@ -20241,7 +20246,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:572
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:88
msgid "Sort by"
msgstr ""
msgstr "Ordina per"
#: pretix/plugins/badges/forms.py:42
msgid "(Do not print badges)"
@@ -20298,7 +20303,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:27
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27
msgid "You can modify the design after you saved this page."
msgstr ""
msgstr "Puoi modificare il design una volta salvata questa pagina."
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10
msgid "You haven't created any badge layouts yet."
@@ -20312,7 +20317,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60
msgid "Make default"
msgstr ""
msgstr "Rendi predefinito"
#: pretix/plugins/badges/views.py:78
msgid "The new badge layout has been created."
@@ -23748,12 +23753,12 @@ msgstr ""
"Gli elementi in tuo carrello saranno riservati per te re %(minutes)s minuti."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:392
#, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available."
msgstr "I prodotti nel tuo carrello non sono più disponibili."
msgstr ""
"Gli articoli nel tuo carrello non sono più riservati per te. Puoi ancora "
"completare il tuo ordine finché sono disponibili."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:396
msgid "Overview of your ordered products."