mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Dutch)
Currently translated at 99.9% (4470 of 4474 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
30621568ab
commit
35c46d320c
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-17 14:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-22 08:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-29 02:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -7983,28 +7983,7 @@ msgstr ""
|
||||
"De organisatoren van {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1731
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "you submitted yourself to the waiting list for {event},\n"
|
||||
#| "for the product {product}.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "We now have a ticket ready for you! You can redeem it in our ticket shop\n"
|
||||
#| "within the next {hours} hours by entering the following voucher code:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "{code}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Alternatively, you can just click on the following link:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Please note that this link is only valid within the next {hours} hours!\n"
|
||||
#| "We will reassign the ticket to the next person on the list if you do not\n"
|
||||
#| "redeem the voucher within that timeframe.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -8053,6 +8032,13 @@ msgstr ""
|
||||
"als\n"
|
||||
"u de voucher niet binnen deze periode inwisselt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Als u GEEN ticket meer wilt kopen willen we u vragen om op de volgende link\n"
|
||||
"te klikken om dit aan ons te laten weten. Hierdoor kunnen we het ticket "
|
||||
"sneller\n"
|
||||
"aanbieden aan de volgende persoon op de wachtlijst:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{url_remove}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groet,\n"
|
||||
"Organisatie van {event}"
|
||||
|
||||
@@ -20101,7 +20087,17 @@ msgid_plural ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uw factuur is bijgesloten bij deze e-mail.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Het {event}-team"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uw facturen zijn bijgesloten bij deze e-mail.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Het {event}-team"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:444 pretix/presale/views/order.py:157
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:203 pretix/presale/views/order.py:303
|
||||
@@ -20855,10 +20851,8 @@ msgid "The requested voucher does not exist."
|
||||
msgstr "De gevraagde voucher bestaat niet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected gift card issuer has been removed."
|
||||
msgid "The selected cart positions have been removed."
|
||||
msgstr "De gekozen cadeaukaartuitgever is verwijderd."
|
||||
msgstr "De gekozen winkelwagenposities zijn verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:233 pretix/control/views/vouchers.py:243
|
||||
msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed."
|
||||
@@ -21584,19 +21578,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:47
|
||||
msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Open BezahlCode in uw bank-app om het betalingsproces te starten."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"BezahlCode for your order. Scan this image with your banking app’s QR-Reader "
|
||||
"to start the payment process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BezahlCode voor uw bestelling. Scan deze afbeelding met de QR-codelezer van "
|
||||
"uw bank-app om het betalingsproces te starten."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"GiroCode / EPC-QR for your order. Scan this image with your banking app’s QR-"
|
||||
"Reader to start the payment process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GiroCode / EPC-QR voor uw bestelling. Scan deze afbeelding met de QR-"
|
||||
"codelezer van uw bank-app om het betalingsproces te starten."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:73
|
||||
msgid "Open banking app"
|
||||
@@ -21936,16 +21934,12 @@ msgid "Error message"
|
||||
msgstr "Foutmelding"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download date"
|
||||
msgid "Upload date"
|
||||
msgstr "Downloaddatum"
|
||||
msgstr "Uploaddatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download time"
|
||||
msgid "Upload time"
|
||||
msgstr "Downloadtijd"
|
||||
msgstr "Uploadtijd"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:666
|
||||
msgid "OK"
|
||||
@@ -22712,17 +22706,17 @@ msgid "Update Email Rule"
|
||||
msgstr "Wijzig e-mailregel"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You need to provide your name."
|
||||
msgid "You need to preview your email before you can send it."
|
||||
msgstr "U moet uw naam opgeven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U moet het voorbeeld van uw e-mail bekijken voordat u de e-mail kunt "
|
||||
"versturen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:94
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(number)s matching order"
|
||||
msgid_plural "%(number)s matching orders"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%(number)s overeenkomende bestelling"
|
||||
msgstr[1] "%(number)s overeenkomende bestellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:118
|
||||
msgid "You supplied an invalid log entry ID"
|
||||
@@ -23713,36 +23707,28 @@ msgid "Please enter the same email address twice."
|
||||
msgstr "Voer twee keer hetzelfde e-mailadres in."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Street address"
|
||||
msgid "Save to address"
|
||||
msgstr "Adres"
|
||||
msgstr "Opslaan als adres"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new gate"
|
||||
msgid "Create new address"
|
||||
msgstr "Nieuwe toegangslocatie aanmaken"
|
||||
msgstr "Nieuw adres aanmaken"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:138
|
||||
msgid "Save address in my customer account for future purchases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sla adres op in mijn klantenaccount voor toekomstige aankopen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:166
|
||||
msgid "Save answers to my customer profiles for future purchases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sla antwoorden op in mijn klantenprofiel voor toekomstige aankopen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View user profile"
|
||||
msgid "Save to profile"
|
||||
msgstr "Gebruikersprofiel bekijken"
|
||||
msgstr "Opslaan in profiel"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create new export file"
|
||||
msgid "Create new profile"
|
||||
msgstr "Nieuw exportbestand aanmaken"
|
||||
msgstr "Nieuw profiel maken"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:60
|
||||
msgid "You need to fill out all fields."
|
||||
@@ -23876,10 +23862,9 @@ msgstr "taal kiezen"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:98
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:27
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:64
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Use languages"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Website in %(language)s"
|
||||
msgstr "Gebruik talen"
|
||||
msgstr "Website in %(language)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:59
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -23889,21 +23874,17 @@ msgstr "Toon alle evenementen van %(name)s"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:73
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:78
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Homepage text"
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Homepagina-tekst"
|
||||
msgstr "Homepagina"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:114
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:120
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:131
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:155
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Warning:"
|
||||
msgctxt "alert-messages"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Waarschuwing:"
|
||||
msgstr "Waarschuwing"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:115
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:156
|
||||
@@ -23925,18 +23906,14 @@ msgstr ""
|
||||
"verwijderd - zelfs niet als de ticketwinkel in testmodus staat!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error:"
|
||||
msgctxt "alert-messages"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fout:"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Confirmations"
|
||||
msgctxt "alert-messages"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Bevestigingen"
|
||||
msgstr "Informatie"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:170
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:88
|
||||
@@ -23961,10 +23938,8 @@ msgid "We're now trying to book these add-ons for you!"
|
||||
msgstr "We proberen nu deze add-ons voor u te boeken!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add-ons"
|
||||
msgid "Add-ons:"
|
||||
msgstr "Add-ons"
|
||||
msgstr "Add-ons:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:47
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -23974,11 +23949,10 @@ msgstr[0] "U moet precies één optie kiezen uit deze categorie."
|
||||
msgstr[1] "U moet %(min_count)s opties kiezen uit deze categorie."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:56
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can choose %(max_count)s option from this category."
|
||||
msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
|
||||
msgstr[0] "U kunt maximaal %(max_count)s opties uit deze categorie kiezen."
|
||||
msgstr[0] "U kunt maximaal %(max_count)s optie uit deze categorie kiezen."
|
||||
msgstr[1] "U kunt maximaal %(max_count)s opties uit deze categorie kiezen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:64
|
||||
@@ -24004,7 +23978,7 @@ msgstr "minimumhoeveelheid om te bestellen: %(num)s"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:62
|
||||
msgctxt "price"
|
||||
msgid "free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gratis"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:107
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:51
|
||||
@@ -24014,24 +23988,20 @@ msgstr "vanaf %(price)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:112
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:56
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "from %(minprice)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "from %(from_price)s to %(to_price)s"
|
||||
msgstr "vanaf %(minprice)s"
|
||||
msgstr "vanaf %(from_price)s tot %(to_price)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:126
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show variants"
|
||||
msgid "Hide variants"
|
||||
msgstr "Toon varianten"
|
||||
msgstr "Verberg varianten"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:128
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:91
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Show full-size image of %(item)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show %(count)s variants of %(item)s"
|
||||
msgstr "Toon volledige afbeelding van %(item)s"
|
||||
msgstr "Toon %(count)s varianten van %(item)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:129
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:92
|
||||
@@ -24042,19 +24012,15 @@ msgstr "Toon varianten"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:266
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:115
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Original price"
|
||||
msgid "Original price:"
|
||||
msgstr "Originele prijs"
|
||||
msgstr "Originele prijs:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:159
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:273
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:125
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Net price"
|
||||
msgid "New price:"
|
||||
msgstr "Nettoprijs"
|
||||
msgstr "Nieuwe prijs:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:168
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:281
|
||||
@@ -24097,29 +24063,25 @@ msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s"
|
||||
msgstr "incl. %(rate)s%% %(name)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:210
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Amount of %(item)s – %(var)s to order"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart"
|
||||
msgstr "Aantal van %(item)s – %(var)s om te bestellen"
|
||||
msgstr "Voeg %(item)s, %(var)s toe aan winkelwagen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:218
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:193
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Amount of %(item)s – %(var)s to order"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quantity of %(item)s, %(var)s to order"
|
||||
msgstr "Aantal van %(item)s – %(var)s om te bestellen"
|
||||
msgstr "Aantal van %(item)s, %(var)s om te bestellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:322
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:308
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Add to cart"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(item)s to cart"
|
||||
msgstr "Voeg toe aan winkelwagen"
|
||||
msgstr "Voeg %(item)s toe aan winkelwagen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:331
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:318
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Amount of %(item)s to order"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quantity of %(item)s to order"
|
||||
msgstr "Aantal van %(item)s om te bestellen"
|
||||
|
||||
@@ -24363,15 +24325,13 @@ msgstr ""
|
||||
"door te gaan."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "E-mail address"
|
||||
msgid "Auto-fill with address"
|
||||
msgstr "E-mailadres"
|
||||
msgstr "Automatisch adres invullen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:61
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:173
|
||||
msgid "Fill form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formulier invullen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:89
|
||||
msgid "Copy answers from above"
|
||||
@@ -24382,10 +24342,8 @@ msgid "Copy answers"
|
||||
msgstr "Kopieer antwoorden"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Public profile"
|
||||
msgid "Auto-fill with profile"
|
||||
msgstr "Openbaar profiel"
|
||||
msgstr "Automatisch profiel invullen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8
|
||||
msgid "Please continue in a new tab"
|
||||
@@ -24452,48 +24410,33 @@ msgstr ""
|
||||
"beschikbaar worden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "price per item"
|
||||
msgid "Price per item"
|
||||
msgstr "prijs per stuk"
|
||||
msgstr "Prijs per stuk"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "Invoice total"
|
||||
msgid "Price total"
|
||||
msgstr "Factuurbedrag"
|
||||
msgstr "Totaalbedrag"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seat"
|
||||
msgid "Seat:"
|
||||
msgstr "Zitplaats"
|
||||
msgstr "Zitplaats:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date"
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Location"
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "Plaats"
|
||||
msgstr "Locatie:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show information"
|
||||
msgid "Show full location"
|
||||
msgstr "Toon informatie"
|
||||
msgstr "Toon volledige locatie"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Membership"
|
||||
msgid "Membership:"
|
||||
msgstr "Lidmaatschap"
|
||||
msgstr "Lidmaatschap:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:118
|
||||
msgid "No attendee name provided"
|
||||
@@ -24501,7 +24444,7 @@ msgstr "Geen gastnaam opgegeven"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:171
|
||||
msgid "The image you previously uploaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De afbeelding die u eerder uploadde"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:220
|
||||
msgid "Okay, we're removing that…"
|
||||
@@ -24511,25 +24454,21 @@ msgstr "Ok, dat verwijderen we…"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:227
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove %(item)s from your cart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(item)s uit winkelwagen verwijderen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:230
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Amount of %(item)s to order"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove one %(item)s from your cart"
|
||||
msgstr "Aantal van %(item)s om te bestellen"
|
||||
msgstr "Verwijder één %(item)s uit de winkelwagen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:232
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than "
|
||||
#| "%(min)s items of it."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your "
|
||||
"cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We hebben %(product)s uit uw winkelwagen verwijderd, omdat u niet minder dan "
|
||||
"%(min)s ervan kunt kopen."
|
||||
"Verwijder één %(item)s uit uw winkelwagen. U heeft op dit moment %(count)s "
|
||||
"ervan in uw winkelwagen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:240
|
||||
msgid "We're trying to reserve another one for you!"
|
||||
@@ -24548,10 +24487,9 @@ msgstr ""
|
||||
"aankoop af te ronden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:256
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Amount of %(item)s to order"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add one more %(item)s to your cart"
|
||||
msgstr "Aantal van %(item)s om te bestellen"
|
||||
msgstr "Nog een %(item)s aan winkelwagen toevoegen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:258
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -24559,6 +24497,8 @@ msgid ""
|
||||
"Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your "
|
||||
"cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voeg nog een %(item)s toe aan uw winkelwagen. U heeft op dit moment %(count)"
|
||||
"s ervan in uw winkelwagen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:358
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -24573,29 +24513,27 @@ msgid "incl. %(tax_sum)s taxes"
|
||||
msgstr "incl. %(tax_sum)s belasting"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:388
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De items in uw winkelwagen zijn voor u gereserveerd voor %(minutes)s minuten."
|
||||
"De producten in uw winkelwagen zijn nog %(minutes)s minuten voor u "
|
||||
"gereserveerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
|
||||
"complete your order as long as they’re available."
|
||||
msgstr "De items in uw winkelwagen zijn niet meer voor u gereserveerd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De items in uw winkelwagen zijn niet meer voor u gereserveerd. U kunt uw "
|
||||
"bestelling nog afronden, zolang de producten nog beschikbaar zijn."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:396
|
||||
msgid "Overview of your ordered products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overzicht van uw bestelde producten."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connect with Stripe"
|
||||
msgid "Continue with order process"
|
||||
msgstr "Verbinden met Stripe"
|
||||
msgstr "Doorgaan met bestellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:35
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:280
|
||||
@@ -24622,11 +24560,9 @@ msgid "Redeem voucher"
|
||||
msgstr "Voucher inwisselen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Checkout"
|
||||
msgctxt "checkoutflow"
|
||||
msgid "Checkout steps"
|
||||
msgstr "Afrekenen"
|
||||
msgstr "Afrekenstappen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12
|
||||
msgid "Completed:"
|
||||
@@ -24710,10 +24646,8 @@ msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "Bevestigd"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Uncategorized"
|
||||
msgid "Uncategorized items"
|
||||
msgstr "Ongecategoriseerd"
|
||||
msgstr "Producten zonder categorie"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:26
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:212
|
||||
@@ -24738,13 +24672,12 @@ msgstr "Voer hieronder een vouchercode in om dit ticket te kopen."
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:185
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Do you want to order %(item)s, %(var)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wilt u %(item)s, %(var)s bestellen?"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:258
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Modify price for %(item)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Set price in %(currency)s for %(item)s"
|
||||
msgstr "Verander prijs voor %(item)s"
|
||||
msgstr "Prijs in %(currency)s voor %(item)s instellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -24753,20 +24686,18 @@ msgstr "%(num)s nu verkrijgbaar"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:4
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgid "calendar navigation"
|
||||
msgstr "Navigatie schakelen"
|
||||
msgstr "Kalendernavigatie"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show previous month, %(month)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon vorige maand, %(month)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:20
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:45
|
||||
msgid "Select month and year to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies maand en jaar om te tonen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:21
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:36
|
||||
@@ -24780,7 +24711,7 @@ msgstr "Maand"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:26
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:51
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaar"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:33
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:33
|
||||
@@ -24792,16 +24723,16 @@ msgstr "Ga"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show next month, %(month)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon volgende maand, %(month)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show previous week, %(week)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon vorige week, %(week)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:20
|
||||
msgid "Select week and year to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies week en jaar om te tonen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:21
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:30
|
||||
@@ -24818,7 +24749,7 @@ msgstr "W"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show next week, %(week)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon volgende week, %(week)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:24
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:37
|
||||
@@ -24853,17 +24784,15 @@ msgstr "Nog niet in de verkoop"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:14
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:18
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " "
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Calendar for %(datetime)s\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
" Kalender voor %(datetime)s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:44
|
||||
msgid "Your cart, general information, add products to your cart"
|
||||
@@ -24912,12 +24841,12 @@ msgstr "De voorverkoopperiode voor dit evenement is nog niet begonnen."
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:163
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:164
|
||||
msgid "Where does the event happen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waar vindt het evenement plaats?"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:171
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:172
|
||||
msgid "When does the event happen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wanneer is het evenement?"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:178
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:33
|
||||
@@ -24962,10 +24891,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable waiting list"
|
||||
msgid "Join waiting list"
|
||||
msgstr "Wachtlijst inschakelen"
|
||||
msgstr "Inschrijven op wachtlijst"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:278
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:365
|
||||
@@ -24979,12 +24906,9 @@ msgid "Add to cart"
|
||||
msgstr "Voeg toe aan winkelwagen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "form"
|
||||
#| msgid "has errors"
|
||||
msgctxt "form"
|
||||
msgid "has error"
|
||||
msgstr "bevat fouten"
|
||||
msgstr "bevat fout"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:330
|
||||
msgid "If you already ordered a ticket"
|
||||
@@ -25539,10 +25463,8 @@ msgid "Add me to the list"
|
||||
msgstr "Zet mij op de lijst"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add me to the waiting list"
|
||||
msgid "Remove me from the waiting list"
|
||||
msgstr "Zet mij op de wachtlijst"
|
||||
msgstr "Verwijder mij van de wachtlijst"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -25552,25 +25474,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add or remove tickets"
|
||||
msgctxt "waitinglist"
|
||||
msgid "Yes, remove my ticket"
|
||||
msgstr "Tickets toevoegen of verwijderen"
|
||||
msgstr "Ja, verwijder mijn ticket"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add to Calendar"
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Voeg toe aan kalender"
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:62
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date until"
|
||||
msgctxt "timerange"
|
||||
msgid "until"
|
||||
msgstr "Datum tot"
|
||||
msgstr "tot"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:94
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -25657,16 +25573,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:4
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Street address"
|
||||
msgid "Delete address"
|
||||
msgstr "Adres"
|
||||
msgstr "Adres verwijderen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to delete the following dates?"
|
||||
msgid "Do you really want to delete the following address from your account?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u de volgende datums wilt verwijderen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weet u zeker dat u het volgende adres uit uw klantenaccount wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:15
|
||||
@@ -25718,51 +25631,37 @@ msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord veranderen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Address"
|
||||
msgid "Addresses"
|
||||
msgstr "Adres"
|
||||
msgstr "Adressen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee address"
|
||||
msgid "Attendee profiles"
|
||||
msgstr "Adres van gast"
|
||||
msgstr "Gastenprofielen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:166
|
||||
msgid "No memberships are stored in your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er zijn geen lidmaatschappen gekoppeld aan uw account."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set a new password for your account"
|
||||
msgid "No addresses are stored in your account."
|
||||
msgstr "Stel een nieuw wachtwoord voor uw account in"
|
||||
msgstr "Er zijn geen adressen opgeslagen in uw account."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Public profile"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Openbaar profiel"
|
||||
msgstr "Profiel"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set a new password for your account"
|
||||
msgid "No attendee profiles are stored in your account."
|
||||
msgstr "Stel een nieuw wachtwoord voor uw account in"
|
||||
msgstr "Er zijn geen profielen in uw account opgeslagen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:4
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete property:"
|
||||
msgid "Delete profile"
|
||||
msgstr "Verwijder eigenschap:"
|
||||
msgstr "Profiel verwijderen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to delete the following entries?"
|
||||
msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u de volgende items wilt verwijderen?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u het volgende profiel wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
@@ -26064,16 +25963,16 @@ msgstr ""
|
||||
"weer tickets beschikbaar zijn."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send information to waiting list"
|
||||
msgid "We could not find you on our waiting list."
|
||||
msgstr "Stuur informatie naar wachtlijst"
|
||||
msgstr "We konden u niet vinden op de wachtlijst."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your waiting list spot is no longer valid or already used. There's nothing "
|
||||
"more to do here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw plaats op de wachtlijst is niet meer geldig of al gebruikt. Er is hier "
|
||||
"niets meer te doen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:169
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user