mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translations: Update Czech
Currently translated at 69.8% (3624 of 5186 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-25 07:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 06:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -11231,7 +11231,7 @@ msgstr "Předmět (pokud objednávka automaticky vyprší)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1069
|
||||
msgid "Text (if order will not expire automatically)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text (pokud objednávka nevyprší automaticky)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1074
|
||||
msgid "Subject (if order will not expire automatically)"
|
||||
@@ -11255,11 +11255,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1149
|
||||
msgid "Subject for received order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Předmět pro přijaté objednávky"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1154
|
||||
msgid "Text for received order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text pro přijaté objednávky"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1159
|
||||
msgid "Subject for approved order"
|
||||
@@ -11274,6 +11274,9 @@ msgid ""
|
||||
"This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the "
|
||||
"free order template from below instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To bude odesláno pouze v případě objednávek, které nejsou zdarma. Bezplatným "
|
||||
"objednávkám bude místo toho zaslána níže uvedená šablona bezplatné "
|
||||
"objednávky."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1171
|
||||
msgid "Subject for approved free order"
|
||||
@@ -11288,10 +11291,13 @@ msgid ""
|
||||
"This will only be sent out for free orders. Non-free orders will receive the "
|
||||
"non-free order template from above instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To bude odesláno pouze u bezplatných objednávek. Objednávky, které nejsou "
|
||||
"zdarma, obdrží místo toho šablonu objednávky, která není zdarma, uvedenou "
|
||||
"výše."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1183
|
||||
msgid "Subject for denied order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Předmět pro odmítnutí objednávky"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1188
|
||||
msgid "Text for denied order"
|
||||
@@ -11304,15 +11310,15 @@ msgstr "Text pro zamítnutou objednávku"
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:61
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Available placeholders: {list}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dostupné zástupné symboly: {list}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1285
|
||||
msgid "Ticket code generator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generátor kódů vstupenek"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1286
|
||||
msgid "For advanced users, usually does not need to be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pro pokročilé uživatele, obvykle není třeba nic měnit."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1343
|
||||
msgid "Any country"
|
||||
@@ -11336,7 +11342,7 @@ msgstr "Společnost"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1360
|
||||
msgid "Business with valid VAT ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podnik s platným DIČ"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1366
|
||||
msgid "Charge VAT"
|
||||
@@ -11356,11 +11362,11 @@ msgstr "Objednávka vyžaduje schválení"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1374
|
||||
msgid "Deviating tax rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odlišná sazba daně"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1379
|
||||
msgid "Text on invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text na faktuře"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1419
|
||||
msgid "Pre-selected voucher"
|
||||
@@ -11373,6 +11379,10 @@ msgid ""
|
||||
"can for example be used to provide widgets that give discounts or unlock "
|
||||
"secret products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je nastaveno, widget bude zobrazovat produkty, jako by byl tento "
|
||||
"poukaz zadán, a při nákupu produktu prostřednictvím widgetu bude tento "
|
||||
"poukaz použit. To lze například použít k poskytování widgetů, které "
|
||||
"poskytují slevy nebo odemykají tajné produkty."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1426
|
||||
msgid "Compatibility mode"
|
||||
@@ -11383,15 +11393,17 @@ msgid ""
|
||||
"Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into "
|
||||
"trouble, try using this compatibility mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Náš běžný widget nefunguje ve všech nástrojích pro tvorbu webových stránek. "
|
||||
"Pokud se setkáte s problémy, zkuste použít tento režim kompatibility."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1449
|
||||
msgid "The given voucher code does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uvedený kód poukázky neexistuje."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1456 pretix/control/forms/organizer.py:99
|
||||
#: pretix/control/views/shredder.py:163
|
||||
msgid "The slug you entered was not correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zkrácený název akce nebyl správný."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1491
|
||||
msgid "Ticket downloads"
|
||||
@@ -11403,13 +11415,15 @@ msgstr "Vaši zákazníci si budou moci stáhnout vstupenky ve formátu PDF."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1496
|
||||
msgid "Require all attendees to fill in their names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyžadovat, aby všichni účastníci vyplnili svá jména"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1497
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, we will ask for names but not require them. You can turn this "
|
||||
"off completely in the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ve výchozím nastavení se budeme ptát na jména, ale nebudeme je vyžadovat. "
|
||||
"Tuto funkci můžete v nastavení zcela vypnout."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1523
|
||||
msgid "Payment via Stripe"
|
||||
@@ -11471,11 +11485,11 @@ msgstr "Všechny objednávky"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:213
|
||||
msgid "Valid orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Platné objednávky"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:214
|
||||
msgid "Paid (or canceled with paid fee)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaplaceno (nebo zrušeno se zaplaceným poplatkem)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:215
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21
|
||||
@@ -11493,7 +11507,7 @@ msgstr "Čeká se na"
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:217
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:23
|
||||
msgid "Pending or paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Probíhající nebo zaplacené"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:219
|
||||
msgid "Cancellations"
|
||||
@@ -11522,7 +11536,7 @@ msgstr "Proces platby"
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:227
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26
|
||||
msgid "Pending or expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Probíhající nebo prošlé"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:228
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:24
|
||||
@@ -11535,19 +11549,19 @@ msgstr "Přeplacené"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:230
|
||||
msgid "Partially paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Částečně uhrazené"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:231
|
||||
msgid "Underpaid (but confirmed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nedostatečně placený (ale potvrzený)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:232
|
||||
msgid "Pending (but fully paid)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Probíhající (ale plně zaplacené)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:234
|
||||
msgid "Approval process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schvalovací proces"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:235
|
||||
msgid "Approved, payment pending"
|
||||
@@ -11562,8 +11576,9 @@ msgid "Approval pending"
|
||||
msgstr "Čeká se na schválení"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Follow-up configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sada pro opětovné předložení"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:240
|
||||
msgid "Follow-up due"
|
||||
@@ -11583,25 +11598,25 @@ msgstr "Všechny produkty"
|
||||
#: pretix/control/views/typeahead.py:601
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{product} – Any variation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{product} – Jakákoli varianta"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:514 pretix/control/forms/orders.py:775
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "All dates starting at or after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Všechna data začínající dnem nebo po dni"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:520 pretix/control/forms/orders.py:782
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "All dates starting before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Všechny termíny začínající před"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:526
|
||||
msgid "Order placed at or after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objednávka zadaná v nebo po"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:532
|
||||
msgid "Order placed before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objednávka zadaná před"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:561
|
||||
msgid "Minimal sum of payments and refunds"
|
||||
@@ -11615,7 +11630,7 @@ msgstr "Maximální součet plateb a náhrad"
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:639 pretix/control/forms/filter.py:644
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:659
|
||||
msgid "Exact matches only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pouze přesné shody"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:761 pretix/control/forms/filter.py:766
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:880 pretix/control/forms/filter.py:885
|
||||
@@ -11649,7 +11664,7 @@ msgstr "Zaplaceno do"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1069 pretix/control/forms/filter.py:1485
|
||||
msgid "Shop live and presale running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obchod naživo a předprodej běží"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1070 pretix/control/forms/filter.py:1797
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
@@ -11673,12 +11688,12 @@ msgstr "Předprodej ukončen"
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2122
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:73
|
||||
msgid "Date from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum od"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1084 pretix/control/forms/filter.py:1087
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2127
|
||||
msgid "Date until"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum do"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1091
|
||||
msgid "Start time from"
|
||||
@@ -11733,7 +11748,7 @@ msgstr "Má nějaká členství"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1379
|
||||
msgid "Has valid membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Má aktivní členství"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1484
|
||||
msgid "Shop live"
|
||||
@@ -11741,15 +11756,15 @@ msgstr "Obchod živě"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1486
|
||||
msgid "Shop not live"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obchod není živě"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1489
|
||||
msgid "Single event running or in the future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jedna probíhající nebo budoucí akce"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1490
|
||||
msgid "Single event in the past"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jednotlivá událost v minulosti"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1662 pretix/control/forms/filter.py:1664
|
||||
msgid "Search attendee…"
|
||||
@@ -11766,7 +11781,7 @@ msgstr "Všechny účastníky"
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1673
|
||||
msgctxt "checkin state"
|
||||
msgid "Checked in but left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přihlášen, ale odešel"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1674
|
||||
msgctxt "checkin state"
|
||||
@@ -11783,17 +11798,17 @@ msgstr "Odbavení"
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1676
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:173
|
||||
msgid "Not checked in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepřihlášen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1695
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Date start from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum začátku od"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1701
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Date start until"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum začátku do"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1802 pretix/control/forms/filter.py:1805
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:52
|
||||
@@ -11814,7 +11829,7 @@ msgstr "Nevyužité"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1879
|
||||
msgid "Redeemed at least once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uplatněno alespoň jednou"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1880
|
||||
msgid "Fully redeemed"
|
||||
@@ -11822,7 +11837,7 @@ msgstr "Plně vykoupeno"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1882
|
||||
msgid "Redeemed and checked in with ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uplatněno a odbaveno s vstupenkou"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1887
|
||||
msgid "Quota handling"
|
||||
@@ -11830,11 +11845,11 @@ msgstr "Nastavení kvót"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1891
|
||||
msgid "Allow to ignore quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povolit ignorování kvóty"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1896 pretix/control/forms/filter.py:1898
|
||||
msgid "Filter by tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrovat podle tagů"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1903 pretix/control/forms/filter.py:1905
|
||||
msgid "Search voucher"
|
||||
@@ -11845,11 +11860,11 @@ msgstr "Hledat poukázku"
|
||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:122
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Any product in quota \"{quota}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jakýkoli produkt v kvótě \"{quota}\""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2072
|
||||
msgid "Refund status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stav náhrady"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2074
|
||||
msgid "All open refunds"
|
||||
@@ -11857,15 +11872,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2075
|
||||
msgid "All refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Všechny náhrady"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2113 pretix/plugins/reports/exporters.py:615
|
||||
msgid "Date filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datumový filtr"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2115 pretix/plugins/reports/exporters.py:617
|
||||
msgid "Filter by…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrovat podle…"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2117 pretix/plugins/reports/exporters.py:619
|
||||
msgid "Date of last successful payment"
|
||||
@@ -11873,21 +11888,21 @@ msgstr "Datum poslední platby"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2157
|
||||
msgid "All check-ins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Všechny check-iny"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2158
|
||||
msgid "Successful check-ins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Úspěšné check-iny"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2159
|
||||
msgid "Unsuccessful check-ins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neúspěšné check-iny"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2164
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:634
|
||||
msgid "Scan type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ skenování"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2166
|
||||
msgid "All directions"
|
||||
@@ -11948,35 +11963,35 @@ msgstr "Odvolaná zařízení"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:59
|
||||
msgid "Additional footer text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Další text v zápatí"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:60
|
||||
msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bude uveden jako další text v zápatí celého webu."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:65
|
||||
msgid "Additional footer link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Další odkaz v zápatí"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:66
|
||||
msgid "Will be included as the link in the additional footer text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bude uveden jako odkaz v doplňkovém textu v zápatí."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:71
|
||||
msgid "Global message banner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Globální banner oznámení"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:76
|
||||
msgid "Global message banner detail text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detailní text banneru globálního oznámení"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:80
|
||||
msgid "OpenCage API key for geocoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klíč API OpenCage pro geokódování"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:84
|
||||
msgid "MapQuest API key for geocoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klíč API MapQuest pro geokódování"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:88
|
||||
msgid "Leaflet tiles URL pattern"
|
||||
@@ -11986,7 +12001,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:94
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "e.g. {sample}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "např. {sample}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:93
|
||||
msgid "Leaflet tiles attribution"
|
||||
@@ -11994,7 +12009,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:110
|
||||
msgid "Perform update checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Provádět kontrolu aktualizací"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:111
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12021,6 +12036,9 @@ msgid ""
|
||||
"available. This address will not be transmitted to pretix.eu, the emails "
|
||||
"will be sent by this server locally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na tuto adresu vás budeme informovat, pokud zjistíme, že je k dispozici nová "
|
||||
"aktualizace. Tato adresa nebude přenášena na pretix.eu, e-maily budou "
|
||||
"odesílány tímto serverem lokálně."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:133
|
||||
msgid "Changes to pretix"
|
||||
@@ -12031,22 +12049,27 @@ msgid ""
|
||||
"This installation of pretix is running without any custom modifications or "
|
||||
"extensions (except for installed plugins)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato instalace pretixu je spuštěna bez jakýchkoli vlastních úprav nebo "
|
||||
"rozšíření (kromě nainstalovaných pluginů)."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"This installation of pretix includes changes or extensions made to the "
|
||||
"source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tato instalace pretixu obsahuje změny nebo rozšíření zdrojového kódu."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:143
|
||||
msgid "Usage of pretix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použití pretixu"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"I only use pretix to organize events which are executed by my own company or "
|
||||
"its affiliated companies, or to sell products sold by my own company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pretix používám pouze k organizaci akcí, které realizuje moje vlastní "
|
||||
"společnost nebo její spojené společnosti, nebo k prodeji produktů "
|
||||
"prodávaných mou vlastní společností."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:148
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12054,14 +12077,17 @@ msgid ""
|
||||
"company) or I offer the functionality of pretix to others (e.g. a Software-"
|
||||
"as-a-Service company)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Používám pretix k prodeji vstupenek jiných organizátorů akcí (např. "
|
||||
"společnosti prodávající vstupenky) nebo nabízím funkce pretixu jiným (např. "
|
||||
"společnost poskytující software jako službu)."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:150
|
||||
msgid "I'm not sure which option applies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nejsem si jistý, která možnost platí."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:155
|
||||
msgid "License choice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výběr licence"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12108,7 +12134,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:187
|
||||
msgid "Footer: \"powered by\" name (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zápatí: \"powered by\" název (nepovinné)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:188
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12116,19 +12142,24 @@ msgid ""
|
||||
"name of your company or organization (if you made any changes to pretix), "
|
||||
"set the name here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud chcete, aby zpráva \"powered by\" v zápatí stránky obsahovala název "
|
||||
"vaší společnosti nebo organizace (pokud jste v systému pretix provedli "
|
||||
"nějaké změny), nastavte tento název zde."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:193
|
||||
msgid "Link for powered by name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odkaz pro název powered by"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you used the previous option, you can set an URL to link to in the footer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud jste použili předchozí možnost, můžete nastavit adresu URL, na kterou "
|
||||
"se má odkazovat v zápatí."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:198
|
||||
msgid "Source code instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instrukce ke zdrojovému kódu"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:200
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12143,21 +12174,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:146
|
||||
msgid "Dependencies between questions are not supported during check-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Závislosti mezi otázkami nejsou při check-inu podporovány."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:288
|
||||
msgid "The product should exist in multiple variations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkt by měl existovat ve více variantách"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. You can "
|
||||
"select the variations in the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuto možnost vyberte např. u triček, která se dodávají v několika "
|
||||
"velikostech. Varianty můžete vybrat v dalším kroku."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:309 pretix/control/forms/item.py:577
|
||||
msgid "No category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žádná kategorie"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:316
|
||||
msgid "No taxation"
|
||||
@@ -12165,7 +12198,7 @@ msgstr "Žádné daně"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:318
|
||||
msgid "Copy product information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopírovat informace o produktu"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:329
|
||||
msgid "Do not add to a quota now"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user