Translated on translate.pretix.eu (German (informal))

Currently translated at 100.0% (2934 of 2934 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2019-01-18 16:34:34 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent c74386346b
commit 31bf0c24f1

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 03:06+0000\n"
"Last-Translator: sohalt <pretix-translate@sohalt.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
"Language: de_Informal\n"
@@ -2723,16 +2723,13 @@ msgstr ""
"erstattet."
#: pretix/base/notifications.py:247
#, fuzzy
#| msgid "Refunded"
msgid "Refund requested"
msgstr "erstattet"
msgstr "Erstattung angefordert"
#: pretix/base/notifications.py:248
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}."
#, python-brace-format
msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}."
msgstr "Der Gutschein wurde in Bestellung {order_code} eingelöst."
msgstr "Eine Erstattung für die Bestellung {order.code} wurde angefordert."
#: pretix/base/payment.py:44 pretix/control/forms/event.py:565
#: pretix/control/forms/event.py:1104
@@ -3706,6 +3703,8 @@ msgid ""
"There was an error while trying to send the money back to you. Please "
"contact the event organizer for further information."
msgstr ""
"Es gab einen Fehler bei der automatischen Erstattung der Zahlung. Bitte "
"kontaktiere den Veranstalter für weitere Informationen."
#: pretix/base/services/shredder.py:73
msgid ""
@@ -4955,44 +4954,37 @@ msgid "Ask for {fields}, display like {example}"
msgstr "Frage nach {fields}, Anzeige wie {example}"
#: pretix/control/forms/event.py:440
#, fuzzy
#| msgid "Allow users to cancel unpaid orders"
msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben"
msgstr "Kunden können unbezahlte Bestellungen stornieren"
#: pretix/control/forms/event.py:444 pretix/control/forms/event.py:466
#, fuzzy
#| msgid "Keep a cancellation fee of"
msgid "Do not allow cancellations after"
msgstr "Stornogebühr einbehalten"
msgstr "Stornierungen nur erlauben bis"
#: pretix/control/forms/event.py:448
#, fuzzy
#| msgid "Allow users to cancel unpaid orders"
msgid "Customers can cancel their paid orders"
msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben"
msgstr "Kunden können bezahlte Bestellungen stornieren"
#: pretix/control/forms/event.py:449
msgid ""
"Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. "
"Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually."
msgstr ""
"Der bezahlte Betrag wird automatisch zurückerstattet, wenn die "
"Zahlungsmethode es erlaubt. Andernfalls musst du eine manuelle Rückbuchung "
"veranlassen."
#: pretix/control/forms/event.py:454
#, fuzzy
#| msgid "Keep a cancellation fee of"
msgid "Keep a fixed cancellation fee"
msgstr "Stornogebühr einbehalten"
msgstr "Feste Stornogebühr einbehalten"
#: pretix/control/forms/event.py:458
msgid "Keep payment, shipping and service fees"
msgstr ""
msgstr "Zahlungs-, Versand- und Servicegebühren einbehalten"
#: pretix/control/forms/event.py:462
#, fuzzy
#| msgid "Keep a cancellation fee of"
msgid "Keep a percentual cancellation fee"
msgstr "Stornogebühr einbehalten"
msgstr "Prozentuale Stornogebühr einbehalten"
#: pretix/control/forms/event.py:473
msgid "Payment term in days"
@@ -6925,7 +6917,7 @@ msgstr "Die Erstattung {local_id} wurde von einem externem System übermittelt."
#: pretix/control/logdisplay.py:215
msgid "The customer requested you to issue a refund."
msgstr ""
msgstr "Der Kunde hat eine Erstattung angefordert."
#: pretix/control/logdisplay.py:216
#, python-brace-format
@@ -6938,10 +6930,9 @@ msgid "Refund {local_id} has been canceled."
msgstr "Die Erstattung {local_id} wurde abgebrochen."
#: pretix/control/logdisplay.py:218
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Payment {local_id} has failed."
#, python-brace-format
msgid "Refund {local_id} has failed."
msgstr "Die Zahlung {local_id} ist fehlgeschlagen."
msgstr "Die Erstattung {local_id} ist fehlgeschlagen."
#: pretix/control/logdisplay.py:219
msgid "The user has been created."
@@ -7420,11 +7411,9 @@ msgstr "Rechnungswesen"
#: pretix/control/navigation.py:92
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:252
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation"
msgctxt "action"
msgid "Cancellation"
msgstr "Rechnungskorrektur"
msgstr "Stornierung"
#: pretix/control/navigation.py:100
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:8
@@ -8203,22 +8192,16 @@ msgid "No issues. Awesome!"
msgstr "Keine Probleme. Super!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation fee"
msgid "Cancellation settings"
msgstr "Stornogebühr"
msgstr "Storno-Einstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation fee"
msgid "Cancellation of unpaid or free orders"
msgstr "Stornogebühr"
msgstr "Stornierung von ausstehenden oder kostenlosen Bestellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation fee"
msgid "Cancellation of paid orders"
msgstr "Stornogebühr"
msgstr "Stornierung von bezahlten Bestellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:23
msgid ""
@@ -8227,6 +8210,9 @@ msgid ""
"take manual action. However, you have currently turned off notifications for "
"this event."
msgstr ""
"Wenn ein Nutzer eine bezahlte Bestellung storniert und das Geld nicht "
"automatisch zurückerstattet werden kann, musst du aktiv werden. Die "
"entsprechenden Benachrichtigungen hast du allerdings derzeit deaktiviert."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29
@@ -9439,8 +9425,6 @@ msgid "Only visible with a voucher"
msgstr "Nur mit Gutschein benutzbar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:88
#, fuzzy
#| msgid "Can only bought using a voucher"
msgid "Can only be bought using a voucher"
msgstr "Kann nur mit Gutschein erworben werden"
@@ -16020,6 +16004,8 @@ msgstr "Jetzt bezahlen"
#, python-format
msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient."
msgstr ""
"Eine Erstattung von %(amount)s wird dir demnächst gesendet, bitte habe etwas "
"Geduld."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:96
#, python-format
@@ -16027,6 +16013,8 @@ msgid ""
"A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment "
"method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement."
msgstr ""
"Eine Erstattung von %(amount)s ist bereits auf dem Weg zu dir. Je nach "
"Zahlungsart kann dies bis zu 14 Tage dauern."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108
msgid ""
@@ -16065,31 +16053,36 @@ msgid ""
"%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the remainder "
"to your original payment method."
msgstr ""
"Du kannst diese Bestellung stornieren. In diesem Fall wird eine Stornogebühr "
"von <strong>%(fee)s</strong> einbehalten und der Restbetrag an deine "
"ursprüngliche Zahlungsart erstattet."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:264
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:271
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:284
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:16
msgid "This will invalidate all of your tickets."
msgstr ""
msgstr "Dies wird alle deine Tickets ungültig machen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:268
msgid ""
"You can cancel this order and receive a full refund to your original payment "
"method."
msgstr ""
"Du kannst diese Bestellung stornieren und eine volle Erstattung auf deine "
"ursprüngliche Zahlungsmethode erhalten."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:281
#, fuzzy
#| msgid "You cannot cancel this order."
msgid "You can cancel this order using the following button."
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren."
msgstr "Du kannst diese Bestellung mit dem folgenden Knopf stornieren."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:294
msgid ""
"You can not cancel this order yourself. Please contact the event organizer "
"for more information."
msgstr ""
"Du kannst diese Bestellung nicht selbstständig stornieren. Bitte kontaktiere "
"den Veranstalter für weitere Informationen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:8
#, python-format
@@ -16103,6 +16096,9 @@ msgid ""
"original payment method. Depending on the payment method, please allow for "
"up to two weeks before this appears on your statement."
msgstr ""
"Der Erstattungsbetrag von %(amount)s wird automatisch auf dein "
"ursprüngliches Zahlungsmittel zurückgebucht. Je nach Zahlungsart kann dies "
"bis zu zwei Wochen in Anspruch nehmen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:29
#, python-format
@@ -16112,6 +16108,10 @@ msgid ""
"event organizer will need to initiate the transfer manually. Please be "
"patient as this might take a bit longer."
msgstr ""
"Mit der verwendeten Zahlungsart kann der Erstattungsbetrag von %(amount)s "
"<strong>nicht automatisch</strong> zurückgebucht werden. Stattdessen wird "
"der Veranstalter dir den Betrag manuell zurückerstatten. Bitte habe etwas "
"Geduld, da dieser Vorgang länger dauern kann."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:4
msgid "Modify order"
@@ -16253,20 +16253,21 @@ msgid "Hello!"
msgstr "Hallo!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "<a %(a_attr)s>pretix your free and open source ticket sales software</"
#| "a>."
#, python-format
msgid ""
"This is a self-hosted installation of <a %(a_attr)s>pretix, your free and "
"open source ticket sales software</a>."
msgstr "<a %(a_attr)s>pretix Open Source Ticket-Shop</a>."
msgstr ""
"Dies ist eine selbst-gehostete Installation von <a %(a_attr)s>pretix, dem "
"freundlichen Open Source Ticket-Shop</a>."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15
msgid ""
"If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an "
"event or organizer profile."
msgstr ""
"Wenn du ein Ticket kaufen willst, brauchst du den direkten Link zu einer "
"Veranstaltung."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20
#, python-format
@@ -16274,10 +16275,12 @@ msgid ""
"If you're looking to configure this installation, please <a %(a_attr)s>head "
"over here</a>."
msgstr ""
"Wenn du diese Installation einrichten willst, <a %(a_attr)s>schaue bitte "
"hier</a>."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24
msgid "Enjoy!"
msgstr ""
msgstr "Viel Spaß!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6
msgid "Event overview"