From 31bf0c24f15373b63faac04de9d0f746d59d0714 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Michel Date: Fri, 18 Jan 2019 16:34:34 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (German (informal)) Currently translated at 100.0% (2934 of 2934 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate --- .../locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po | 107 +++++++++--------- 1 file changed, 55 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 4a9b1c0902..9a778c2b71 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-18 16:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-18 03:06+0000\n" -"Last-Translator: sohalt \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-18 16:37+0000\n" +"Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: German (informal) \n" "Language: de_Informal\n" @@ -2723,16 +2723,13 @@ msgstr "" "erstattet." #: pretix/base/notifications.py:247 -#, fuzzy -#| msgid "Refunded" msgid "Refund requested" -msgstr "erstattet" +msgstr "Erstattung angefordert" #: pretix/base/notifications.py:248 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." +#, python-brace-format msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}." -msgstr "Der Gutschein wurde in Bestellung {order_code} eingelöst." +msgstr "Eine Erstattung für die Bestellung {order.code} wurde angefordert." #: pretix/base/payment.py:44 pretix/control/forms/event.py:565 #: pretix/control/forms/event.py:1104 @@ -3706,6 +3703,8 @@ msgid "" "There was an error while trying to send the money back to you. Please " "contact the event organizer for further information." msgstr "" +"Es gab einen Fehler bei der automatischen Erstattung der Zahlung. Bitte " +"kontaktiere den Veranstalter für weitere Informationen." #: pretix/base/services/shredder.py:73 msgid "" @@ -4955,44 +4954,37 @@ msgid "Ask for {fields}, display like {example}" msgstr "Frage nach {fields}, Anzeige wie {example}" #: pretix/control/forms/event.py:440 -#, fuzzy -#| msgid "Allow users to cancel unpaid orders" msgid "Customers can cancel their unpaid orders" -msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" +msgstr "Kunden können unbezahlte Bestellungen stornieren" #: pretix/control/forms/event.py:444 pretix/control/forms/event.py:466 -#, fuzzy -#| msgid "Keep a cancellation fee of" msgid "Do not allow cancellations after" -msgstr "Stornogebühr einbehalten" +msgstr "Stornierungen nur erlauben bis" #: pretix/control/forms/event.py:448 -#, fuzzy -#| msgid "Allow users to cancel unpaid orders" msgid "Customers can cancel their paid orders" -msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" +msgstr "Kunden können bezahlte Bestellungen stornieren" #: pretix/control/forms/event.py:449 msgid "" "Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. " "Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually." msgstr "" +"Der bezahlte Betrag wird automatisch zurückerstattet, wenn die " +"Zahlungsmethode es erlaubt. Andernfalls musst du eine manuelle Rückbuchung " +"veranlassen." #: pretix/control/forms/event.py:454 -#, fuzzy -#| msgid "Keep a cancellation fee of" msgid "Keep a fixed cancellation fee" -msgstr "Stornogebühr einbehalten" +msgstr "Feste Stornogebühr einbehalten" #: pretix/control/forms/event.py:458 msgid "Keep payment, shipping and service fees" -msgstr "" +msgstr "Zahlungs-, Versand- und Servicegebühren einbehalten" #: pretix/control/forms/event.py:462 -#, fuzzy -#| msgid "Keep a cancellation fee of" msgid "Keep a percentual cancellation fee" -msgstr "Stornogebühr einbehalten" +msgstr "Prozentuale Stornogebühr einbehalten" #: pretix/control/forms/event.py:473 msgid "Payment term in days" @@ -6925,7 +6917,7 @@ msgstr "Die Erstattung {local_id} wurde von einem externem System übermittelt." #: pretix/control/logdisplay.py:215 msgid "The customer requested you to issue a refund." -msgstr "" +msgstr "Der Kunde hat eine Erstattung angefordert." #: pretix/control/logdisplay.py:216 #, python-brace-format @@ -6938,10 +6930,9 @@ msgid "Refund {local_id} has been canceled." msgstr "Die Erstattung {local_id} wurde abgebrochen." #: pretix/control/logdisplay.py:218 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Payment {local_id} has failed." +#, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has failed." -msgstr "Die Zahlung {local_id} ist fehlgeschlagen." +msgstr "Die Erstattung {local_id} ist fehlgeschlagen." #: pretix/control/logdisplay.py:219 msgid "The user has been created." @@ -7420,11 +7411,9 @@ msgstr "Rechnungswesen" #: pretix/control/navigation.py:92 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:252 -#, fuzzy -#| msgid "Cancellation" msgctxt "action" msgid "Cancellation" -msgstr "Rechnungskorrektur" +msgstr "Stornierung" #: pretix/control/navigation.py:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:8 @@ -8203,22 +8192,16 @@ msgid "No issues. Awesome!" msgstr "Keine Probleme. Super!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Cancellation fee" msgid "Cancellation settings" -msgstr "Stornogebühr" +msgstr "Storno-Einstellungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "Cancellation fee" msgid "Cancellation of unpaid or free orders" -msgstr "Stornogebühr" +msgstr "Stornierung von ausstehenden oder kostenlosen Bestellungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:15 -#, fuzzy -#| msgid "Cancellation fee" msgid "Cancellation of paid orders" -msgstr "Stornogebühr" +msgstr "Stornierung von bezahlten Bestellungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:23 msgid "" @@ -8227,6 +8210,9 @@ msgid "" "take manual action. However, you have currently turned off notifications for " "this event." msgstr "" +"Wenn ein Nutzer eine bezahlte Bestellung storniert und das Geld nicht " +"automatisch zurückerstattet werden kann, musst du aktiv werden. Die " +"entsprechenden Benachrichtigungen hast du allerdings derzeit deaktiviert." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29 @@ -9439,8 +9425,6 @@ msgid "Only visible with a voucher" msgstr "Nur mit Gutschein benutzbar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:88 -#, fuzzy -#| msgid "Can only bought using a voucher" msgid "Can only be bought using a voucher" msgstr "Kann nur mit Gutschein erworben werden" @@ -16020,6 +16004,8 @@ msgstr "Jetzt bezahlen" #, python-format msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient." msgstr "" +"Eine Erstattung von %(amount)s wird dir demnächst gesendet, bitte habe etwas " +"Geduld." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:96 #, python-format @@ -16027,6 +16013,8 @@ msgid "" "A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment " "method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement." msgstr "" +"Eine Erstattung von %(amount)s ist bereits auf dem Weg zu dir. Je nach " +"Zahlungsart kann dies bis zu 14 Tage dauern." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108 msgid "" @@ -16065,31 +16053,36 @@ msgid "" "%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the remainder " "to your original payment method." msgstr "" +"Du kannst diese Bestellung stornieren. In diesem Fall wird eine Stornogebühr " +"von %(fee)s einbehalten und der Restbetrag an deine " +"ursprüngliche Zahlungsart erstattet." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:264 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:271 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:284 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:16 msgid "This will invalidate all of your tickets." -msgstr "" +msgstr "Dies wird alle deine Tickets ungültig machen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:268 msgid "" "You can cancel this order and receive a full refund to your original payment " "method." msgstr "" +"Du kannst diese Bestellung stornieren und eine volle Erstattung auf deine " +"ursprüngliche Zahlungsmethode erhalten." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:281 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot cancel this order." msgid "You can cancel this order using the following button." -msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren." +msgstr "Du kannst diese Bestellung mit dem folgenden Knopf stornieren." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:294 msgid "" "You can not cancel this order yourself. Please contact the event organizer " "for more information." msgstr "" +"Du kannst diese Bestellung nicht selbstständig stornieren. Bitte kontaktiere " +"den Veranstalter für weitere Informationen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:8 #, python-format @@ -16103,6 +16096,9 @@ msgid "" "original payment method. Depending on the payment method, please allow for " "up to two weeks before this appears on your statement." msgstr "" +"Der Erstattungsbetrag von %(amount)s wird automatisch auf dein " +"ursprüngliches Zahlungsmittel zurückgebucht. Je nach Zahlungsart kann dies " +"bis zu zwei Wochen in Anspruch nehmen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:29 #, python-format @@ -16112,6 +16108,10 @@ msgid "" "event organizer will need to initiate the transfer manually. Please be " "patient as this might take a bit longer." msgstr "" +"Mit der verwendeten Zahlungsart kann der Erstattungsbetrag von %(amount)s " +"nicht automatisch zurückgebucht werden. Stattdessen wird " +"der Veranstalter dir den Betrag manuell zurückerstatten. Bitte habe etwas " +"Geduld, da dieser Vorgang länger dauern kann." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:4 msgid "Modify order" @@ -16253,20 +16253,21 @@ msgid "Hello!" msgstr "Hallo!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "pretix – your free and open source ticket sales software." +#, python-format msgid "" "This is a self-hosted installation of pretix, your free and " "open source ticket sales software." -msgstr "pretix – Open Source Ticket-Shop." +msgstr "" +"Dies ist eine selbst-gehostete Installation von pretix, dem " +"freundlichen Open Source Ticket-Shop." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15 msgid "" "If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an " "event or organizer profile." msgstr "" +"Wenn du ein Ticket kaufen willst, brauchst du den direkten Link zu einer " +"Veranstaltung." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20 #, python-format @@ -16274,10 +16275,12 @@ msgid "" "If you're looking to configure this installation, please head " "over here." msgstr "" +"Wenn du diese Installation einrichten willst, schaue bitte " +"hier." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 msgid "Enjoy!" -msgstr "" +msgstr "Viel Spaß!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6 msgid "Event overview"