mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-04 15:04:03 +00:00
Translations: Update Italian
Currently translated at 22.2% (1279 of 5745 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
8efe276ed0
commit
30f2e99020
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-26 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-30 05:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rosariocastellana <rosariocastellana@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-08 18:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Manzella <manzella.davide97@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -178,10 +178,8 @@ msgid "Allowed URIs list, space separated"
|
||||
msgstr "Lista delle URI autorizzate, separate da spazio"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allowed URIs list, space separated"
|
||||
msgid "Allowed Post Logout URIs list, space separated"
|
||||
msgstr "Lista delle URI autorizzate, separate da spazio"
|
||||
msgstr "Lista delle URI Dopo Logout autorizzate, separate da spazio"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:51 pretix/base/models/customers.py:395
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:113 pretix/plugins/paypal2/payment.py:110
|
||||
@@ -264,10 +262,9 @@ msgid "Unknown plugin: '{name}'."
|
||||
msgstr "Plugin sconosciuto: '{name}'."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/event.py:295
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Unknown plugin: '{name}'."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Restricted plugin: '{name}'."
|
||||
msgstr "Plugin sconosciuto: '{name}'."
|
||||
msgstr "Plugin a cui è limitato l'accesso: '{name}'."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:86 pretix/api/serializers/item.py:148
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:359
|
||||
@@ -332,8 +329,6 @@ msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
|
||||
msgstr "Questo tipo di domanda non può essere fatta durante il check-in."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:531 pretix/control/forms/item.py:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
|
||||
msgid "This type of question cannot be shown during check-in."
|
||||
msgstr "Questo tipo di domanda non può essere fatta durante il check-in."
|
||||
|
||||
@@ -402,7 +397,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/checkin.py:604 pretix/api/views/checkin.py:611
|
||||
msgid "Medium connected to other event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medium connesso ad un altro evento"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/oauth.py:107 pretix/control/logdisplay.py:475
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -515,10 +510,8 @@ msgid "Order denied"
|
||||
msgstr "Ordine rifiutato"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order denied"
|
||||
msgid "Order deleted"
|
||||
msgstr "Ordine rifiutato"
|
||||
msgstr "Ordine cancellato"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:317
|
||||
msgid "Ticket checked in"
|
||||
@@ -580,9 +573,8 @@ msgid "Test-Mode of shop has been deactivated"
|
||||
msgstr "La modalità test del negozio è stata disattivata"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waiting list entry added"
|
||||
msgstr "Lista d'attesa"
|
||||
msgstr "Inserito correttamente nella lista d'attesa"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:374
|
||||
msgid "Waiting list entry changed"
|
||||
@@ -659,7 +651,7 @@ msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/auth.py:176 pretix/base/auth.py:183
|
||||
msgid "Your password must contain both numeric and alphabetic characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La password deve contenere sia caratteri numerici che alfabetici."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/auth.py:202 pretix/base/auth.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -667,8 +659,9 @@ msgid "Your password may not be the same as your previous password."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Your password may not be the same as one of your %(history_length)s previous "
|
||||
"passwords."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "La password non può essere uguale a quella che si vuole cambiare."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"La password non può essere uguale ad una delle %(history_length)s precedenti."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/channels.py:168
|
||||
msgid "Online shop"
|
||||
@@ -676,13 +669,15 @@ msgstr "Vendite online"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/channels.py:174
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "API"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/channels.py:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"API sales channels come with no built-in functionality, but may be used for "
|
||||
"custom integrations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API per i canali di vendita senza funzionalità incorporate, ma può essere "
|
||||
"usata per integrazioni personalizzate."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/context.py:45
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -746,6 +741,8 @@ msgid ""
|
||||
"No supported Token Endpoint Auth Methods supported: "
|
||||
"{token_endpoint_auth_methods_supported}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nessun metodo di autenticazione di tipo Token per Endpoint supportatp: "
|
||||
"{token_endpoint_auth_methods_supported}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:203 pretix/base/customersso/oidc.py:210
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:229 pretix/base/customersso/oidc.py:246
|
||||
@@ -1089,7 +1086,6 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:42 pretix/base/exporters/invoices.py:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr "Fatture"
|
||||
@@ -1616,7 +1612,6 @@ msgid "Product data"
|
||||
msgstr "Dati del prodotto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:50 pretix/base/exporters/orderlist.py:1128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "Product data"
|
||||
msgstr "Dati del prodotto"
|
||||
@@ -1800,9 +1795,8 @@ msgstr "Richiede particolare attenzione"
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:617 pretix/base/models/items.py:614
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1197 pretix/base/models/orders.py:287
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check-in text"
|
||||
msgstr "Checkout"
|
||||
msgstr "Testo di Check-in"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:619
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1117
|
||||
@@ -2319,10 +2313,8 @@ msgid "Order comment"
|
||||
msgstr "Commento all'ordine"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Position ID"
|
||||
msgid "Add-on to position ID"
|
||||
msgstr "ID Posizione"
|
||||
msgstr "Add-on al ID Posizione"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:650 pretix/base/pdf.py:340
|
||||
msgid "Invoice address street"
|
||||
@@ -2353,7 +2345,7 @@ msgstr "Nazione di fatturazione"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:162
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:44
|
||||
msgid "Check-in lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste de Check-in"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:822
|
||||
msgid "Order transaction data"
|
||||
@@ -2553,9 +2545,8 @@ msgid "Payment method"
|
||||
msgstr "Metodo di pagamento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matching ID"
|
||||
msgstr "ID Pagamento"
|
||||
msgstr "ID Combaciato"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38
|
||||
@@ -2620,7 +2611,6 @@ msgstr "Transazioni con carta regalo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1183
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "Gift cards"
|
||||
msgstr "Carte regalo"
|
||||
@@ -2822,34 +2812,29 @@ msgstr "Ultima data di fatturazione dell'ordine"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:9
|
||||
msgid "Reusable media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Media Riutilizzabile"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:35
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "Reusable media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Media Riutilizzabile"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Download a spreadsheet with information on all events in this organizer "
|
||||
#| "account."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a spread sheet with the data of all reusable medias on your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scarica un foglio di calcolo con le informazioni su tutti gli eventi di "
|
||||
"questo account organizzatore."
|
||||
"Scarica un foglio di calcolo con le informazioni con i dati di tutti i media "
|
||||
"riutlizzabili dell' account."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:46 pretix/base/models/media.py:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "reusable_medium"
|
||||
msgid "Media type"
|
||||
msgstr "Tipo di tariffa"
|
||||
msgstr "Tipo di Media"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:47 pretix/base/models/media.py:73
|
||||
msgctxt "reusable_medium"
|
||||
msgid "Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identificativo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:49 pretix/base/models/media.py:81
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:263 pretix/base/models/orders.py:3014
|
||||
@@ -2861,22 +2846,18 @@ msgstr "Data di scadenza"
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:50 pretix/base/models/media.py:90
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:215
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Customer account"
|
||||
msgstr "Domande"
|
||||
msgstr "Account del cliente"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:51 pretix/base/models/media.py:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Linked ticket"
|
||||
msgstr "Testo footer aggiuntivo"
|
||||
msgstr "Ticket collegato"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:52 pretix/base/models/media.py:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Linked gift card"
|
||||
msgstr "Pagato con carta regalo"
|
||||
msgstr "Carta regalo collegata"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "Waiting list"
|
||||
msgstr "Lista d'attesa"
|
||||
@@ -2955,7 +2936,7 @@ msgstr "Codice del voucher"
|
||||
#: pretix/base/forms/__init__.py:118
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "You can use {markup_name} in this field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puoi usare {markup_name} in questo campo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/__init__.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -3169,12 +3150,15 @@ msgid ""
|
||||
"up. Please note: to use literal \"{\" or \"}\", you need to double them as "
|
||||
"\"{{\" and \"}}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"è presente un errore nella sintassi dei placeholder. Controllare che le "
|
||||
"graffe di apertura \"{\" e di chiusura \"}\" sui placeholder match up. Fare "
|
||||
"attenzione: perutlizzare \"{\" oppure \"}\", è necessario raddoppiarli \"{{ "
|
||||
"e \"}}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/validators.py:72 pretix/control/views/event.py:763
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid placeholder: {%(value)s}"
|
||||
msgstr "Placeholder(s) non valido: %(value)s"
|
||||
msgstr "Placeholder non valido: %(value)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:68
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -3191,7 +3175,7 @@ msgstr "Segnalibri disponibili: {list}"
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:40
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:54
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orario"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:234 pretix/base/forms/widgets.py:239
|
||||
msgid "Business or institutional customer"
|
||||
@@ -3420,7 +3404,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:858
|
||||
msgid "Default invoice renderer (European-style letter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renderizzatore di fatture di default (Stile Europeo)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:947
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -3429,15 +3413,13 @@ msgstr "(Per cortesia citare sempre.)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:994
|
||||
msgid "Simplified invoice renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renderizzatore di fatture semplificato"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:1013
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Event series date changed"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Event date: {date_range}"
|
||||
msgstr "Serie di date modificate"
|
||||
msgstr "Data evento: {date_range}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/media.py:61
|
||||
msgid "Barcode / QR-Code"
|
||||
@@ -3455,58 +3437,57 @@ msgstr "Lista predefinita"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:112
|
||||
msgid "Keep empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lasciare vuoto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:139
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid setting for column \"{header}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Settaggio invalido per colonna \"{header}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:199
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Could not parse {value} as a yes/no value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non è stato possibile leggere {value} come valore di sì/no."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:222
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Could not parse {value} as a date and time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non è stato possibile leggere {value} come data e ora."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:232 pretix/control/views/orders.py:1161
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1190 pretix/control/views/orders.py:1234
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1269 pretix/control/views/orders.py:1292
|
||||
msgid "You entered an invalid number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hai inserito un numero invalido."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:276 pretix/base/modelimport.py:288
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "No matching date was found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessuna data combaciante è stata trovata."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:278 pretix/base/modelimport.py:290
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Multiple matching dates were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Molteplici date che combaciano sono state trovate."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter a valid phone number."
|
||||
msgstr "Numero di telefono"
|
||||
msgstr "Inserire un numero di telefono valido."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:100 pretix/presale/views/waiting.py:118
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "You need to select a date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devi selezionare una data."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:128
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:194
|
||||
msgid "No matching product was found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun prodotto combaciante è stato trovato."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:130
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:196
|
||||
msgid "Multiple matching products were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Molteplici prodotti combacianti sono stati trovati."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:139
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:205 pretix/base/models/items.py:1205
|
||||
@@ -3518,13 +3499,13 @@ msgstr "Variante prodotto"
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:225
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:259
|
||||
msgid "No matching variation was found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessuna variazione combaciante trovata."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:161
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:227
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:261
|
||||
msgid "Multiple matching variations were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multiple variazioni combacianti trovate."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:164
|
||||
msgid "You need to select a variation for this product."
|
||||
@@ -3543,15 +3524,15 @@ msgstr "Indirizzo di fatturazione"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:251 pretix/base/modelimport_orders.py:397
|
||||
msgid "Please enter a valid country code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserire un codice prefisso del paese valido."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:268 pretix/base/modelimport_orders.py:414
|
||||
msgid "States are not supported for this country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stati non sono supportati per questa nazione."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:276 pretix/base/modelimport_orders.py:422
|
||||
msgid "Please enter a valid state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserire uno stato valido."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:325 pretix/control/forms/filter.py:651
|
||||
msgid "Attendee e-mail address"
|
||||
@@ -3575,7 +3556,7 @@ msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:432
|
||||
msgid "Calculate from product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calculare dal prodotto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:449
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:111
|
||||
@@ -3585,29 +3566,29 @@ msgstr "Codice biglietto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:450
|
||||
msgid "Generate automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generare automaticamente"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:459
|
||||
msgid "You cannot assign a position secret that already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non è possibile assegnare un segreto di posizione preesistente."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:490
|
||||
msgid "Please enter a valid language code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserire un codice linguaggio valido."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:558 pretix/base/modelimport_orders.py:560
|
||||
msgid "Please enter a valid sales channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserire un valido canale di vendita."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:584
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:291
|
||||
msgid "Multiple matching seats were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Molteplici posti a sedere trovati."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:586
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:293
|
||||
msgid "No matching seat was found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun posto a sedere trovato."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:589
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:296 pretix/base/services/cart.py:212
|
||||
@@ -3616,10 +3597,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The seat you selected has already been taken. Please select a different seat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il posto a sedere da lei selezionato è stato già preso. Per piacere "
|
||||
"selezionare un posto a sedere differente."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:592 pretix/base/services/cart.py:209
|
||||
msgid "You need to select a specific seat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "è necessario selezionare un posto a sedere specifico."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:646 pretix/base/models/items.py:1618
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1713 pretix/control/forms/item.py:91
|
||||
@@ -3627,16 +3610,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:17
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:21
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domanda"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:656 pretix/base/modelimport_orders.py:664
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1777 pretix/base/models/items.py:1795
|
||||
msgid "Invalid option selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L' opzione selezionata è invalida."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:658 pretix/base/modelimport_orders.py:666
|
||||
msgid "Ambiguous option selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'opzione selezionata è ambigua."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:697 pretix/base/models/orders.py:237
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:643 pretix/control/forms/organizer.py:784
|
||||
@@ -3645,48 +3628,49 @@ msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:710
|
||||
msgid "No matching customer was found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun cliente ciìombaciante è stato trovato."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:50 pretix/base/models/vouchers.py:488
|
||||
msgid "A voucher with this code already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un voucher con questo codice esiste già."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:68 pretix/base/models/memberships.py:57
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:196 pretix/control/views/vouchers.py:120
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:28
|
||||
msgid "Maximum usages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Massimi utlizzi"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:79
|
||||
msgid "The maximum number of usages must be set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il massimo numero di ultizzi deve essere configurato."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:88 pretix/base/models/vouchers.py:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum usages"
|
||||
msgstr "Utilizzi massimi per voucher"
|
||||
msgstr "Mini utlizzi"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:103 pretix/base/models/vouchers.py:213
|
||||
msgid "Maximum discount budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Massimo discount budget"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:119 pretix/base/models/vouchers.py:225
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2106
|
||||
msgid "Reserve ticket from quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prenotare biglietto dalla quota disponibile"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:127 pretix/base/models/vouchers.py:233
|
||||
msgid "Allow to bypass quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permettere di superare la quota"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:135 pretix/base/models/vouchers.py:239
|
||||
msgid "Price mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modalità prezzo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è possible leggere {value} come modalità prezzo, usare una delle "
|
||||
"{options}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:160 pretix/base/models/vouchers.py:245
|
||||
msgid "Voucher value"
|
||||
@@ -3694,56 +3678,64 @@ msgstr "Valore Voucher"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:165
|
||||
msgid "It is pointless to set a value without a price mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "è inutile settare un valore senza modalità prezzo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:237 pretix/base/models/items.py:2040
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:272
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15
|
||||
msgid "Quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quota"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:253
|
||||
msgid "You cannot specify a quota if you specified a product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non è possiblile specificare una quota se hai specificato un prodotto."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:282 pretix/base/models/vouchers.py:495
|
||||
msgid "You need to choose a date if you select a seat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "è necessario scegliere una data se si seleziona un posto a sedere."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:299 pretix/base/models/vouchers.py:513
|
||||
msgid "You need to choose a specific product if you select a seat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"è necessario scegliere un prodotto specifico se si seleziona un posto a "
|
||||
"sedere."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:302 pretix/base/models/vouchers.py:516
|
||||
msgid "Seat-specific vouchers can only be used once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voucher specifici per un posto a sedere possono essere usati solo una volta "
|
||||
"sola."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:306 pretix/base/models/vouchers.py:519
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"è necessario sceglliere il prodotto \"[prod}\" per questo posto a sedere."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:318 pretix/base/models/vouchers.py:285
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:129
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:42
|
||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:120
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etichetta"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:334 pretix/base/models/vouchers.py:297
|
||||
msgid "Shows hidden products that match this voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrare i prodotti nascoscti che combaciano con questo voucher"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:343 pretix/base/models/vouchers.py:301
|
||||
msgid "Offer all add-on products for free when redeeming this voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Offrire tutti i prodotti add-on gratuitamente riscattando questo voucher"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:351 pretix/base/models/vouchers.py:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include all bundled products without a designated price when redeeming this "
|
||||
"voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Includere tutti i prodotti inclusi nel pacchetto senza un prezzo quando "
|
||||
"riscatti questo voucher"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:248
|
||||
msgid "Is active"
|
||||
@@ -3824,18 +3816,21 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:65
|
||||
msgctxt "checkin"
|
||||
msgid "Ignore check-ins on this list in statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignora check-in presenti in questa lista, per le statistiche"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:69
|
||||
msgctxt "checkin"
|
||||
msgid "Tickets with a check-in on this list should be considered \"used\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biglietti con un check-in in questa lista sono da considerarsi \"usati\""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is relevant in various situations, e.g. for deciding if a ticket can "
|
||||
"still be canceled by the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo è rilevante in varie situazioni, ad esempio per devidere se un "
|
||||
"biglietto può ancora essere cancellato dal cliente."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:74
|
||||
msgctxt "checkin"
|
||||
@@ -3908,6 +3903,10 @@ msgid ""
|
||||
"replacement, our new plugin \"Auto check-in\" can be used. When we remove "
|
||||
"this option, we will automatically migrate your event to use the new plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa opzione è deprecata e verra rimossa nei mesi seguenti. Come "
|
||||
"rimpiazzo, il nuovo plugin \"Auto check-in\" può essere usato. Quando verra "
|
||||
"rimossa questa opzione, migreremo automaticamente il tuo evento nell' "
|
||||
"utilizzo del nuovo plugin."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:340
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
@@ -4293,15 +4292,18 @@ msgid ""
|
||||
"Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this "
|
||||
"value, the presale will end after the end date of your event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opzionale. nessun prodotto verrà venduto oltre questa data. Se questo campo "
|
||||
"non viene settato, il periodo di prevendita finirà dopo la data di fine "
|
||||
"evento."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:599 pretix/base/models/event.py:1480
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:94
|
||||
msgid "Optional. No products will be sold before this date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opzionale. Nessun prodotto verrà venduto rima di questa data."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:624 pretix/control/navigation.py:65
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plugin"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:631 pretix/base/pdf.py:229
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:260 pretix/control/forms/filter.py:1677
|
||||
@@ -4311,11 +4313,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:90
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:682
|
||||
msgid "Event series"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serie di eventi"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:635 pretix/base/models/event.py:1508
|
||||
msgid "Seating plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piani dei posti a sedere"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:642 pretix/base/models/items.py:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user