mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-09 15:54:03 +00:00
Update po files
[CI skip] Signed-off-by: Raphael Michel <mail@raphaelmichel.de>
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 15:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-23 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ola Ola <olge.to@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
@@ -20,6 +20,37 @@ msgstr ""
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12\n"
|
||||
|
||||
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:963
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:140
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:104
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:529
|
||||
msgid "Shop disabled"
|
||||
msgstr "Магазин вимкнено"
|
||||
|
||||
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:965
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1035 pretix/control/forms/filter.py:1408
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:142
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:106
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:152
|
||||
msgid "Presale over"
|
||||
msgstr "Попередній продаж закінчено"
|
||||
|
||||
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:967
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1034 pretix/control/forms/filter.py:1407
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:144
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:108
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:154
|
||||
msgid "Presale not started"
|
||||
msgstr "Передпродаж не розпочато"
|
||||
|
||||
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:969
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:146
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:110
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:156
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:535
|
||||
msgid "On sale"
|
||||
msgstr "Продається"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of "
|
||||
@@ -84,17 +115,17 @@ msgstr "Усі події (включаючи новостворені)"
|
||||
msgid "Limit to events"
|
||||
msgstr "Обмежитися заходами"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/cart.py:168 pretix/api/serializers/order.py:1138
|
||||
#: pretix/api/serializers/cart.py:168 pretix/api/serializers/order.py:1167
|
||||
msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota."
|
||||
msgstr "Продукту \"{}\" не призначено квоту."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/checkin.py:65 pretix/base/models/event.py:1524
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1473 pretix/base/models/items.py:1724
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1475 pretix/base/models/items.py:1726
|
||||
msgid "One or more items do not belong to this event."
|
||||
msgstr "Один або кілька елементів не належать до цієї події."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/checkin.py:69 pretix/api/serializers/checkin.py:72
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1735 pretix/base/models/items.py:1738
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1737 pretix/base/models/items.py:1740
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:239 pretix/base/models/waitinglist.py:242
|
||||
msgid "The subevent does not belong to this event."
|
||||
msgstr "Підподія не належить до цієї події."
|
||||
@@ -182,17 +213,23 @@ msgstr "Виявлено кругову залежність між запита
|
||||
msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
|
||||
msgstr "Питання такого типу не можна задавати під час реєстрації."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/order.py:1112 pretix/api/views/cart.py:210
|
||||
#: pretix/api/serializers/order.py:74
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{value} is not a valid email address."
|
||||
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
|
||||
msgstr "{value} не є дійсною адресою електронної пошти."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/order.py:1141 pretix/api/views/cart.py:210
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1325
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available."
|
||||
msgstr "Вибране місце \"1{seat}\" недоступне."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/order.py:1125 pretix/api/serializers/order.py:1132
|
||||
#: pretix/api/serializers/order.py:1154 pretix/api/serializers/order.py:1161
|
||||
msgid "The product \"{}\" is not available on this date."
|
||||
msgstr "Продукт \"{}\" на цю дату не доступний."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/order.py:1150 pretix/api/views/cart.py:190
|
||||
#: pretix/api/serializers/order.py:1179 pretix/api/views/cart.py:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation."
|
||||
msgstr "У квоті \"{}\" недостатньо доступної квоти для виконання операції."
|
||||
@@ -234,22 +271,22 @@ msgid ""
|
||||
"account."
|
||||
msgstr "Додаток \"{application_name}\" дозволило увійти в свій профіль."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/order.py:524 pretix/control/views/orders.py:1331
|
||||
#: pretix/api/views/order.py:525 pretix/control/views/orders.py:1331
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:744 pretix/presale/views/order.py:817
|
||||
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
|
||||
msgstr "Ви не можете створити рахунок-фактуру для цього замовлення."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/order.py:529 pretix/control/views/orders.py:1333
|
||||
#: pretix/api/views/order.py:530 pretix/control/views/orders.py:1333
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:746 pretix/presale/views/order.py:819
|
||||
msgid "An invoice for this order already exists."
|
||||
msgstr "Рахунок-фактура для цього замовлення вже існує."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/order.py:555 pretix/control/views/orders.py:1457
|
||||
#: pretix/api/views/order.py:556 pretix/control/views/orders.py:1457
|
||||
#: pretix/control/views/users.py:141
|
||||
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
|
||||
msgstr "Помилка відправки пошти. Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/order.py:633 pretix/base/services/cart.py:151
|
||||
#: pretix/api/views/order.py:634 pretix/base/services/cart.py:151
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:136 pretix/presale/views/order.py:801
|
||||
msgid "One of the selected products is not available in the selected country."
|
||||
msgstr "Один з обраних продуктів не є доступним в обраній країні."
|
||||
@@ -404,7 +441,7 @@ msgstr "{system} Користувач"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:68
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:48
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:455
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1377 pretix/presale/forms/checkout.py:57
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1381 pretix/presale/forms/checkout.py:57
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:130
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:280 pretix/presale/forms/customer.py:326
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:369 pretix/presale/forms/user.py:40
|
||||
@@ -508,34 +545,34 @@ msgstr "За замовчуванням"
|
||||
msgid "Simple with logo"
|
||||
msgstr "Простий варіант з логотипом"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:534 pretix/base/email.py:616 pretix/base/email.py:632
|
||||
#: pretix/base/email.py:637 pretix/base/pdf.py:164 pretix/base/pdf.py:322
|
||||
#: pretix/base/email.py:536 pretix/base/email.py:618 pretix/base/email.py:634
|
||||
#: pretix/base/email.py:639 pretix/base/pdf.py:164 pretix/base/pdf.py:322
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:439 pretix/control/views/event.py:772
|
||||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr "John Doe (\"Джон До\")"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:538
|
||||
#: pretix/base/email.py:540
|
||||
msgid "Sample Corporation"
|
||||
msgstr "Приклад назви компанії"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:578
|
||||
#: pretix/base/email.py:580
|
||||
msgid "Sample Admission Ticket"
|
||||
msgstr "Приклад квитка"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:620
|
||||
#: pretix/base/email.py:622
|
||||
msgid "An individual text with a reason can be inserted here."
|
||||
msgstr "Сюди можна вставити окремий текст з причиною."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:624
|
||||
#: pretix/base/email.py:626
|
||||
msgid "The amount has been charged to your card."
|
||||
msgstr "Сума списана з вашої картки."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:628
|
||||
#: pretix/base/email.py:630
|
||||
msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, переведіть гроші на цей банківський рахунок: 9999-9999-9999-9999"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:650 pretix/base/pdf.py:567 pretix/base/pdf.py:590
|
||||
#: pretix/base/email.py:652 pretix/base/pdf.py:567 pretix/base/pdf.py:590
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:520
|
||||
msgid "Mr Doe"
|
||||
msgstr "Пане Петренко"
|
||||
@@ -612,7 +649,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:148
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:295
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:456
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1383 pretix/presale/forms/checkout.py:84
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1387 pretix/presale/forms/checkout.py:84
|
||||
#: pretix/presale/forms/waitinglist.py:101
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:310
|
||||
msgid "Phone number"
|
||||
@@ -631,7 +668,7 @@ msgstr "Повне ім'я"
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:106 pretix/base/forms/questions.py:1031
|
||||
#: pretix/base/models/devices.py:66 pretix/base/models/devices.py:126
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1331 pretix/base/models/event.py:1568
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1597 pretix/base/models/items.py:1765
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1599 pretix/base/models/items.py:1767
|
||||
#: pretix/base/models/memberships.py:41 pretix/base/models/organizer.py:73
|
||||
#: pretix/base/models/seating.py:61 pretix/base/models/waitinglist.py:66
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2714 pretix/base/settings.py:2724
|
||||
@@ -1739,7 +1776,7 @@ msgstr "ID позиції"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:564
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:866 pretix/base/models/checkin.py:54
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1593 pretix/base/models/orders.py:1290
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1595 pretix/base/models/orders.py:1290
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:2560 pretix/base/models/vouchers.py:187
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:58 pretix/control/forms/event.py:1387
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:378 pretix/control/forms/filter.py:1607
|
||||
@@ -2898,7 +2935,7 @@ msgid "Single-sign-on method"
|
||||
msgstr "Спосіб відправлення"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:84 pretix/base/models/devices.py:72
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1252 pretix/base/models/items.py:1480
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1252 pretix/base/models/items.py:1482
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enter any value here to make it easier to match the data with other "
|
||||
"sources. If you do not input one, we will generate one automatically."
|
||||
@@ -3199,7 +3236,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Здійснювати продаж квитків на цей захід лише через наступні канали продажу."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:573 pretix/base/models/items.py:347
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1586 pretix/base/models/orders.py:181
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1588 pretix/base/models/orders.py:181
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:2630 pretix/base/models/vouchers.py:181
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:52 pretix/base/notifications.py:187
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:828
|
||||
@@ -3294,12 +3331,12 @@ msgstr "Дати в серії подій"
|
||||
msgid "One or more variations do not belong to this event."
|
||||
msgstr "Один або кілька варіантів не належать до цієї події."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1560 pretix/base/models/items.py:1757
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1560 pretix/base/models/items.py:1759
|
||||
msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не може містити пробіли або спеціальні символи, крім символів підкреслення"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1565 pretix/base/models/items.py:1762
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1565 pretix/base/models/items.py:1764
|
||||
msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Назва властивості може містити лише літери, цифри та символи підкреслення."
|
||||
@@ -3910,7 +3947,7 @@ msgstr "Код країни (ISO 3166-1 alpha-2)"
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Запитання"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1257 pretix/base/models/items.py:1485
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1257 pretix/base/models/items.py:1487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and "
|
||||
@@ -3993,89 +4030,95 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "An answer to this question is required to proceed."
|
||||
msgstr "Щоб продовжити, потрібна відповідь на це запитання."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1392 pretix/base/models/items.py:1410
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid input data."
|
||||
msgid "Invalid input type."
|
||||
msgstr "Недійсні введені дані."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1394 pretix/base/models/items.py:1412
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:742 pretix/base/orderimport.py:750
|
||||
msgid "Invalid option selected."
|
||||
msgstr "Вибрано недійсну опцію."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1420
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1422
|
||||
msgid "The number is to low."
|
||||
msgstr "Занизька кількість."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1422
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1424
|
||||
msgid "The number is to high."
|
||||
msgstr "Зависока кількість."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1425
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1427
|
||||
msgid "Invalid number input."
|
||||
msgstr "Недійсне введення числа."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1432 pretix/base/models/items.py:1456
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1434 pretix/base/models/items.py:1458
|
||||
msgid "Please choose a later date."
|
||||
msgstr "Будь ласка, виберіть пізнішу дату."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1434 pretix/base/models/items.py:1458
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1436 pretix/base/models/items.py:1460
|
||||
msgid "Please choose an earlier date."
|
||||
msgstr "Будь ласка, виберіть ранішу дату."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1437
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1439
|
||||
msgid "Invalid date input."
|
||||
msgstr "Недійсне введення дати."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1444
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1446
|
||||
msgid "Invalid time input."
|
||||
msgstr "Неправильний введений час."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1453
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1455
|
||||
msgid "Invalid datetime input."
|
||||
msgstr "Недійсне введення дати й часу."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1465
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1467
|
||||
msgid "Unknown country code."
|
||||
msgstr "Невідомий код країни."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1489
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1491
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:68
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Відповідь"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1511
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1513
|
||||
msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option."
|
||||
msgstr "Ідентифікатор \"{}\" вже використовується для іншого параметра."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1514
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1516
|
||||
msgid "Question option"
|
||||
msgstr "Варіант запитань"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1515
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1517
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "Варіанти запитань"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1600 pretix/control/forms/event.py:1491
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1602 pretix/control/forms/event.py:1491
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:56
|
||||
msgid "Total capacity"
|
||||
msgstr "Загальна місткість"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1602 pretix/control/forms/item.py:360
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1604 pretix/control/forms/item.py:360
|
||||
msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets."
|
||||
msgstr "Залиште порожнім для необмеженої кількості квитків."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1606 pretix/base/models/orders.py:1294
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1608 pretix/base/models/orders.py:1294
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:2547
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:90
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr "Предмет"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1614 pretix/control/forms/item.py:659
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1616 pretix/control/forms/item.py:659
|
||||
msgid "Variations"
|
||||
msgstr "Варіації"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1618
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1620
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70
|
||||
msgid "Ignore this quota when determining event availability"
|
||||
msgstr "Ігнорувати цю квоту під час визначення доступності події"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1619
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1621
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you enable this, this quota will be ignored when determining event "
|
||||
"availability in your event calendar. This is useful e.g. for merchandise "
|
||||
@@ -4087,11 +4130,11 @@ msgstr ""
|
||||
"товарів, які додаються до кожної події, але не повинні перешкоджати показу "
|
||||
"події як розпроданої."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1626
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1628
|
||||
msgid "Close this quota permanently once it is sold out"
|
||||
msgstr "Закрити цю квоту назавжди, як тільки вона буде розпродана"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1627
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1629
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you enable this, when the quota is sold out once, no more tickets will be "
|
||||
"sold, even if tickets become available again through cancellations or "
|
||||
@@ -4102,11 +4145,11 @@ msgstr ""
|
||||
"скасування чи замовлення, термін дії яких закінчується. Звичайно, ви завжди "
|
||||
"можете знову відкрити продаж вручну."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1635
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1637
|
||||
msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out"
|
||||
msgstr "Дозволити продавати більше квитків, коли люди вийдуть"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1636
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1638
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this option, quota will be released as soon as people are scanned at an "
|
||||
"exit of your event. This will only happen if they have been scanned both at "
|
||||
@@ -4123,13 +4166,13 @@ msgstr ""
|
||||
"значення «Дозволити повторний вхід після сканування виходу», щоб запобігти "
|
||||
"випадковому перебронюванню."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1647 pretix/base/models/vouchers.py:271
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1649 pretix/base/models/vouchers.py:271
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15
|
||||
msgid "Quota"
|
||||
msgstr "Квота"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1648 pretix/control/navigation.py:166
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1650 pretix/control/navigation.py:166
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:416
|
||||
@@ -4138,12 +4181,12 @@ msgstr "Квота"
|
||||
msgid "Quotas"
|
||||
msgstr "Квоти"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1716
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1718
|
||||
msgid "All variations must belong to an item contained in the items list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Усі варіанти повинні належати елементу, що міститься в списку елементів."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1727
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1729
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more items has variations but none of these are in the variations "
|
||||
"list."
|
||||
@@ -4151,7 +4194,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Один або кілька продуктів мають варіанти, але жодного з них немає у списку "
|
||||
"варіантів."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1733 pretix/base/models/waitinglist.py:237
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1735 pretix/base/models/waitinglist.py:237
|
||||
msgid "Subevent cannot be null for event series."
|
||||
msgstr "Підподія не може бути нульовою для серії подій."
|
||||
|
||||
@@ -10972,20 +11015,6 @@ msgstr "Купуйте в прямому ефірі та передпродаж
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Неактивний"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1034 pretix/control/forms/filter.py:1407
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:144
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:108
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:154
|
||||
msgid "Presale not started"
|
||||
msgstr "Передпродаж не розпочато"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1035 pretix/control/forms/filter.py:1408
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:142
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:106
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:152
|
||||
msgid "Presale over"
|
||||
msgstr "Попередній продаж закінчено"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1040 pretix/control/forms/filter.py:1043
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2046
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:73
|
||||
@@ -16387,19 +16416,6 @@ msgstr "Серія"
|
||||
msgid "More quotas"
|
||||
msgstr "Більше квот"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:140
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:104
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:529
|
||||
msgid "Shop disabled"
|
||||
msgstr "Магазин вимкнено"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:146
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:110
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:156
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:535
|
||||
msgid "On sale"
|
||||
msgstr "Продається"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:151
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:115
|
||||
msgid "Open event dashboard"
|
||||
@@ -23603,15 +23619,15 @@ msgstr "Вікно для введення платіжних даних не б
|
||||
msgid "Click here in order to open the window."
|
||||
msgstr "Натисніть тут, щоб відкрити вікно."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:106 pretix/plugins/paypal2/views.py:303
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:106 pretix/plugins/paypal2/views.py:305
|
||||
msgid "Invalid response from PayPal received."
|
||||
msgstr "Від PayPal отримано недійсну відповідь."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:122 pretix/plugins/paypal2/views.py:319
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:122 pretix/plugins/paypal2/views.py:322
|
||||
msgid "It looks like you canceled the PayPal payment"
|
||||
msgstr "Схоже, ви скасували платіж PayPal"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:254 pretix/plugins/paypal2/views.py:478
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:254 pretix/plugins/paypal2/views.py:481
|
||||
msgid "Your PayPal account has been disconnected."
|
||||
msgstr "Ваш обліковий запис PayPal відключено."
|
||||
|
||||
@@ -23735,7 +23751,7 @@ msgstr ""
|
||||
"та відправлення має бути створено в одній країні та використовувати ту саму "
|
||||
"валюту. За кордоном не можна буде надсилати платежі."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:330 pretix/plugins/paypal2/views.py:232
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:330 pretix/plugins/paypal2/views.py:234
|
||||
msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again."
|
||||
msgstr "Під час підключення до PayPal сталася помилка, спробуйте ще раз."
|
||||
|
||||
@@ -23870,28 +23886,28 @@ msgstr "Вкажіть правильний штат."
|
||||
msgid "Please select how you want to pay."
|
||||
msgstr "Будь ласка оберіть спосіб оплати."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:205
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred returning from PayPal: request parameters missing. Please "
|
||||
"try again."
|
||||
msgstr "Під час підключення до PayPal сталася помилка, спробуйте ще раз."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:241
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred returning from PayPal: result parameters missing. Please "
|
||||
"try again."
|
||||
msgstr "Під час підключення до PayPal сталася помилка, спробуйте ще раз."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:246
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. "
|
||||
"Please try again."
|
||||
msgstr "Під час підключення до PayPal сталася помилка, спробуйте ще раз."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:251
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"The e-mail address on your PayPal account has not yet been confirmed. You "
|
||||
"will need to do this before you can start accepting payments."
|
||||
@@ -23899,7 +23915,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ви не підтвердили свій рахунок PayPal. Вам необхідно його активувати до того "
|
||||
"як ви почнете отримувати платежі."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:257
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings "
|
||||
"in detail below."
|
||||
@@ -25358,7 +25374,7 @@ msgctxt "checkoutflow"
|
||||
msgid "Payment"
|
||||
msgstr "Оплата"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1223
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your gift card has been applied, but {} still need to be paid. Please "
|
||||
@@ -25370,32 +25386,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Ваш подарунковий сертифікат застосовано, але {} все ще потрібно сплатити. "
|
||||
"Будь ласка, виберіть спосіб оплати."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1242 pretix/presale/views/order.py:693
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1246 pretix/presale/views/order.py:693
|
||||
msgid "Please select a payment method."
|
||||
msgstr "Оберіть будь ласка метод оплати."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1269 pretix/presale/checkoutflow.py:1279
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1290
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1273 pretix/presale/checkoutflow.py:1283
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please select a payment method."
|
||||
msgid "Please select a payment method to proceed."
|
||||
msgstr "Оберіть будь ласка метод оплати."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1295 pretix/presale/views/order.py:463
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1299 pretix/presale/views/order.py:463
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:533
|
||||
msgid "The payment information you entered was incomplete."
|
||||
msgstr "Ви ввели неповну платіжну інформацію."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1336
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1340
|
||||
msgctxt "checkoutflow"
|
||||
msgid "Review order"
|
||||
msgstr "Перевірити замовлення"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1428
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1432
|
||||
msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page."
|
||||
msgstr "Вам необхідно відмітити усі поля внизу сторінки."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1475
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1479
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error sending the confirmation mail. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 15:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 20:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-10 02:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Iryna N <in380@nyu.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user