Update po files

[CI skip]

Signed-off-by: Raphael Michel <mail@raphaelmichel.de>
This commit is contained in:
Raphael Michel
2022-11-29 21:31:30 +01:00
parent 09643e47b9
commit 23c497e438
70 changed files with 4136 additions and 3618 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 15:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 20:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-15 08:59+0000\n"
"Last-Translator: Ismael Menéndez Fernández <ismael.menendez@balidea.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
@@ -19,6 +19,40 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14\n"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:963
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:140
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:104
#: pretix/control/views/dashboards.py:529
#, fuzzy
msgid "Shop disabled"
msgstr "Tienda desactivada"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:965
#: pretix/control/forms/filter.py:1035 pretix/control/forms/filter.py:1408
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:142
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:106
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:152
msgid "Presale over"
msgstr "Prevenda terminada"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:967
#: pretix/control/forms/filter.py:1034 pretix/control/forms/filter.py:1407
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:144
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:108
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:154
#, fuzzy
msgid "Presale not started"
msgstr "Pre venta no iniciada"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:969
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:146
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:110
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:156
#: pretix/control/views/dashboards.py:535
#, fuzzy
msgid "On sale"
msgstr "En venta"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28
msgid ""
"Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of "
@@ -84,17 +118,17 @@ msgstr "Todos os eventos (incluídos os de nova creación)"
msgid "Limit to events"
msgstr "Limitar a eventos"
#: pretix/api/serializers/cart.py:168 pretix/api/serializers/order.py:1138
#: pretix/api/serializers/cart.py:168 pretix/api/serializers/order.py:1167
msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota."
msgstr "O produto \"{}\" no ten asignada unha cota."
#: pretix/api/serializers/checkin.py:65 pretix/base/models/event.py:1524
#: pretix/base/models/items.py:1473 pretix/base/models/items.py:1724
#: pretix/base/models/items.py:1475 pretix/base/models/items.py:1726
msgid "One or more items do not belong to this event."
msgstr "Un ou máis artigos non pertencen a este evento."
#: pretix/api/serializers/checkin.py:69 pretix/api/serializers/checkin.py:72
#: pretix/base/models/items.py:1735 pretix/base/models/items.py:1738
#: pretix/base/models/items.py:1737 pretix/base/models/items.py:1740
#: pretix/base/models/waitinglist.py:239 pretix/base/models/waitinglist.py:242
msgid "The subevent does not belong to this event."
msgstr "O sub-evento non pertence a este evento."
@@ -181,17 +215,22 @@ msgstr "Detectouse unha dependencia circular entre as preguntas."
msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
msgstr "Non é posible formular este tipo de pregunta durante o rexistro."
#: pretix/api/serializers/order.py:1112 pretix/api/views/cart.py:210
#: pretix/api/serializers/order.py:74
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "La contraseña que introdujo no era válida, inténtelo de nuevo."
#: pretix/api/serializers/order.py:1141 pretix/api/views/cart.py:210
#: pretix/base/services/orders.py:1325
#, python-brace-format
msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available."
msgstr "O asento seleccionado {seat} non está dispoñible."
#: pretix/api/serializers/order.py:1125 pretix/api/serializers/order.py:1132
#: pretix/api/serializers/order.py:1154 pretix/api/serializers/order.py:1161
msgid "The product \"{}\" is not available on this date."
msgstr "O produto \"{}\" non está dispoñible nesta data."
#: pretix/api/serializers/order.py:1150 pretix/api/views/cart.py:190
#: pretix/api/serializers/order.py:1179 pretix/api/views/cart.py:190
msgid ""
"There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation."
msgstr "Non hai cota suficiente na cota \"{}\" para realizar esta operación."
@@ -238,23 +277,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"A aplicación \"{application_name}\" autorizouse para acceder á túa conta."
#: pretix/api/views/order.py:524 pretix/control/views/orders.py:1331
#: pretix/api/views/order.py:525 pretix/control/views/orders.py:1331
#: pretix/presale/views/order.py:744 pretix/presale/views/order.py:817
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
msgstr "Non se pode xerar unha factura para este pedido."
#: pretix/api/views/order.py:529 pretix/control/views/orders.py:1333
#: pretix/api/views/order.py:530 pretix/control/views/orders.py:1333
#: pretix/presale/views/order.py:746 pretix/presale/views/order.py:819
msgid "An invoice for this order already exists."
msgstr "Xa existe unha factura para este pedido."
#: pretix/api/views/order.py:555 pretix/control/views/orders.py:1457
#: pretix/api/views/order.py:556 pretix/control/views/orders.py:1457
#: pretix/control/views/users.py:141
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgstr ""
"Aconteceu un erro ao enviar o correo. Por favor, inténteo de novo máis tarde."
#: pretix/api/views/order.py:633 pretix/base/services/cart.py:151
#: pretix/api/views/order.py:634 pretix/base/services/cart.py:151
#: pretix/base/services/orders.py:136 pretix/presale/views/order.py:801
msgid "One of the selected products is not available in the selected country."
msgstr "Un dos produtos escollidos non está dispoñible no país elixido."
@@ -412,7 +451,7 @@ msgstr "{system} Usuario"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:68
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:48
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:455
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1377 pretix/presale/forms/checkout.py:57
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1381 pretix/presale/forms/checkout.py:57
#: pretix/presale/forms/customer.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:130
#: pretix/presale/forms/customer.py:280 pretix/presale/forms/customer.py:326
#: pretix/presale/forms/customer.py:369 pretix/presale/forms/user.py:40
@@ -515,34 +554,34 @@ msgstr "Predeterminado"
msgid "Simple with logo"
msgstr "Simple con logo"
#: pretix/base/email.py:534 pretix/base/email.py:616 pretix/base/email.py:632
#: pretix/base/email.py:637 pretix/base/pdf.py:164 pretix/base/pdf.py:322
#: pretix/base/email.py:536 pretix/base/email.py:618 pretix/base/email.py:634
#: pretix/base/email.py:639 pretix/base/pdf.py:164 pretix/base/pdf.py:322
#: pretix/base/services/invoices.py:439 pretix/control/views/event.py:772
msgid "John Doe"
msgstr "Xoán Pérez"
#: pretix/base/email.py:538
#: pretix/base/email.py:540
msgid "Sample Corporation"
msgstr "Corporación de exemplo"
#: pretix/base/email.py:578
#: pretix/base/email.py:580
msgid "Sample Admission Ticket"
msgstr "Exemplo de billete de Admisión"
#: pretix/base/email.py:620
#: pretix/base/email.py:622
msgid "An individual text with a reason can be inserted here."
msgstr "Un texto individual con unha razón pode insertarse aquí."
#: pretix/base/email.py:624
#: pretix/base/email.py:626
msgid "The amount has been charged to your card."
msgstr "A cantidade cargouse na túa tarxeta."
#: pretix/base/email.py:628
#: pretix/base/email.py:630
msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999"
msgstr ""
"Por favor, transfira a cantidade a esta conta bancaria: 9999-9999-9999-9999"
#: pretix/base/email.py:650 pretix/base/pdf.py:567 pretix/base/pdf.py:590
#: pretix/base/email.py:652 pretix/base/pdf.py:567 pretix/base/pdf.py:590
#: pretix/control/forms/organizer.py:520
msgid "Mr Doe"
msgstr "Sr. Seoane"
@@ -625,7 +664,7 @@ msgstr "Identificador interno"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:148
#: pretix/control/views/waitinglist.py:295
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:456
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1383 pretix/presale/forms/checkout.py:84
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1387 pretix/presale/forms/checkout.py:84
#: pretix/presale/forms/waitinglist.py:101
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:310
msgid "Phone number"
@@ -644,7 +683,7 @@ msgstr "Nome completo"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:106 pretix/base/forms/questions.py:1031
#: pretix/base/models/devices.py:66 pretix/base/models/devices.py:126
#: pretix/base/models/event.py:1331 pretix/base/models/event.py:1568
#: pretix/base/models/items.py:1597 pretix/base/models/items.py:1765
#: pretix/base/models/items.py:1599 pretix/base/models/items.py:1767
#: pretix/base/models/memberships.py:41 pretix/base/models/organizer.py:73
#: pretix/base/models/seating.py:61 pretix/base/models/waitinglist.py:66
#: pretix/base/settings.py:2714 pretix/base/settings.py:2724
@@ -1795,7 +1834,7 @@ msgstr "ID da posición"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:564
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:866 pretix/base/models/checkin.py:54
#: pretix/base/models/items.py:1593 pretix/base/models/orders.py:1290
#: pretix/base/models/items.py:1595 pretix/base/models/orders.py:1290
#: pretix/base/models/orders.py:2560 pretix/base/models/vouchers.py:187
#: pretix/base/models/waitinglist.py:58 pretix/control/forms/event.py:1387
#: pretix/control/forms/filter.py:378 pretix/control/forms/filter.py:1607
@@ -3011,7 +3050,7 @@ msgid "Single-sign-on method"
msgstr "Orden de reembolso"
#: pretix/base/models/customers.py:84 pretix/base/models/devices.py:72
#: pretix/base/models/items.py:1252 pretix/base/models/items.py:1480
#: pretix/base/models/items.py:1252 pretix/base/models/items.py:1482
#, fuzzy
msgid ""
"You can enter any value here to make it easier to match the data with other "
@@ -3327,7 +3366,7 @@ msgid "Only sell tickets for this event on the following sales channels."
msgstr "Se ha modificado la configuración de un proveedor de pagos."
#: pretix/base/models/event.py:573 pretix/base/models/items.py:347
#: pretix/base/models/items.py:1586 pretix/base/models/orders.py:181
#: pretix/base/models/items.py:1588 pretix/base/models/orders.py:181
#: pretix/base/models/orders.py:2630 pretix/base/models/vouchers.py:181
#: pretix/base/models/waitinglist.py:52 pretix/base/notifications.py:187
#: pretix/control/forms/filter.py:828
@@ -3437,13 +3476,13 @@ msgstr "Fechas en una serie de eventos"
msgid "One or more variations do not belong to this event."
msgstr "Uno o mas variaciones no pertenecen a este evento."
#: pretix/base/models/event.py:1560 pretix/base/models/items.py:1757
#: pretix/base/models/event.py:1560 pretix/base/models/items.py:1759
#, fuzzy
msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores"
msgstr ""
"No puede tener caracteres espacios o caracteres especiales excepto guión bajo"
#: pretix/base/models/event.py:1565 pretix/base/models/items.py:1762
#: pretix/base/models/event.py:1565 pretix/base/models/items.py:1764
msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores."
msgstr "O nome da propiedade só pode conter letras, números e guións baixos."
@@ -4123,7 +4162,7 @@ msgstr "Código de país (ISO 3166-1 alfa-2)"
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: pretix/base/models/items.py:1257 pretix/base/models/items.py:1485
#: pretix/base/models/items.py:1257 pretix/base/models/items.py:1487
#, fuzzy
#| msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores."
msgid ""
@@ -4218,106 +4257,111 @@ msgstr ""
msgid "An answer to this question is required to proceed."
msgstr "Se requiere una respuesta a esta pregunta para proceder."
#: pretix/base/models/items.py:1392 pretix/base/models/items.py:1410
#: pretix/base/models/items.py:1388
#, fuzzy
msgid "Invalid input type."
msgstr "Datos de entrada no válidos."
#: pretix/base/models/items.py:1394 pretix/base/models/items.py:1412
#: pretix/base/orderimport.py:742 pretix/base/orderimport.py:750
#, fuzzy
msgid "Invalid option selected."
msgstr "Selección de opción inválida."
#: pretix/base/models/items.py:1420
#: pretix/base/models/items.py:1422
#, fuzzy
msgid "The number is to low."
msgstr "El número de página es menor que 1"
#: pretix/base/models/items.py:1422
#: pretix/base/models/items.py:1424
#, fuzzy
msgid "The number is to high."
msgstr "El precio introducido es demasiado alto."
#: pretix/base/models/items.py:1425
#: pretix/base/models/items.py:1427
#, fuzzy
msgid "Invalid number input."
msgstr "Selección de número inválida."
#: pretix/base/models/items.py:1432 pretix/base/models/items.py:1456
#: pretix/base/models/items.py:1434 pretix/base/models/items.py:1458
#, fuzzy
msgid "Please choose a later date."
msgstr "Ingrese su nombre."
#: pretix/base/models/items.py:1434 pretix/base/models/items.py:1458
#: pretix/base/models/items.py:1436 pretix/base/models/items.py:1460
#, fuzzy
msgid "Please choose an earlier date."
msgstr "Por favor, seleccione una cuota."
#: pretix/base/models/items.py:1437
#: pretix/base/models/items.py:1439
#, fuzzy
msgid "Invalid date input."
msgstr "Fecha ingresada inválida."
#: pretix/base/models/items.py:1444
#: pretix/base/models/items.py:1446
#, fuzzy
msgid "Invalid time input."
msgstr "Hora ingresada inválida."
#: pretix/base/models/items.py:1453
#: pretix/base/models/items.py:1455
#, fuzzy
msgid "Invalid datetime input."
msgstr "Fecha-Hora ingresada invalida."
#: pretix/base/models/items.py:1465
#: pretix/base/models/items.py:1467
#, fuzzy
msgid "Unknown country code."
msgstr "Código de país desconocido."
#: pretix/base/models/items.py:1489
#: pretix/base/models/items.py:1491
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:68
#, fuzzy
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"
#: pretix/base/models/items.py:1511
#: pretix/base/models/items.py:1513
#, fuzzy
msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option."
msgstr "El identificador \"{}\" ya se utiliza para otra opción."
#: pretix/base/models/items.py:1514
#: pretix/base/models/items.py:1516
#, fuzzy
msgid "Question option"
msgstr "Opción de pregunta"
#: pretix/base/models/items.py:1515
#: pretix/base/models/items.py:1517
#, fuzzy
msgid "Question options"
msgstr "Opciones de preguntas"
#: pretix/base/models/items.py:1600 pretix/control/forms/event.py:1491
#: pretix/base/models/items.py:1602 pretix/control/forms/event.py:1491
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:56
msgid "Total capacity"
msgstr "Capacidade total"
#: pretix/base/models/items.py:1602 pretix/control/forms/item.py:360
#: pretix/base/models/items.py:1604 pretix/control/forms/item.py:360
#, fuzzy
msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets."
msgstr "Deje vacío para un número ilimitado de entradas."
#: pretix/base/models/items.py:1606 pretix/base/models/orders.py:1294
#: pretix/base/models/items.py:1608 pretix/base/models/orders.py:1294
#: pretix/base/models/orders.py:2547
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:90
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: pretix/base/models/items.py:1614 pretix/control/forms/item.py:659
#: pretix/base/models/items.py:1616 pretix/control/forms/item.py:659
#, fuzzy
msgid "Variations"
msgstr "Variaciones"
#: pretix/base/models/items.py:1618
#: pretix/base/models/items.py:1620
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70
msgid "Ignore this quota when determining event availability"
msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:1619
#: pretix/base/models/items.py:1621
msgid ""
"If you enable this, this quota will be ignored when determining event "
"availability in your event calendar. This is useful e.g. for merchandise "
@@ -4325,23 +4369,23 @@ msgid ""
"as sold out."
msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:1626
#: pretix/base/models/items.py:1628
#, fuzzy
msgid "Close this quota permanently once it is sold out"
msgstr "Cerrar esta cuota permanentemente una vez se venda por completo"
#: pretix/base/models/items.py:1627
#: pretix/base/models/items.py:1629
msgid ""
"If you enable this, when the quota is sold out once, no more tickets will be "
"sold, even if tickets become available again through cancellations or "
"expiring orders. Of course, you can always re-open it manually."
msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:1635
#: pretix/base/models/items.py:1637
msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out"
msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:1636
#: pretix/base/models/items.py:1638
msgid ""
"With this option, quota will be released as soon as people are scanned at an "
"exit of your event. This will only happen if they have been scanned both at "
@@ -4351,14 +4395,14 @@ msgid ""
"prevent accidental overbooking."
msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:1647 pretix/base/models/vouchers.py:271
#: pretix/base/models/items.py:1649 pretix/base/models/vouchers.py:271
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15
#, fuzzy
msgid "Quota"
msgstr "Cuota"
#: pretix/base/models/items.py:1648 pretix/control/navigation.py:166
#: pretix/base/models/items.py:1650 pretix/control/navigation.py:166
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:416
@@ -4368,14 +4412,14 @@ msgstr "Cuota"
msgid "Quotas"
msgstr "Cuotas"
#: pretix/base/models/items.py:1716
#: pretix/base/models/items.py:1718
#, fuzzy
msgid "All variations must belong to an item contained in the items list."
msgstr ""
"Todas las variaciones deben pertenecer a un artículo contenido en la lista "
"de artículos."
#: pretix/base/models/items.py:1727
#: pretix/base/models/items.py:1729
#, fuzzy
msgid ""
"One or more items has variations but none of these are in the variations "
@@ -4384,7 +4428,7 @@ msgstr ""
"Uno o más artículos tienen variaciones, pero ninguno de ellos está en la "
"lista de variaciones."
#: pretix/base/models/items.py:1733 pretix/base/models/waitinglist.py:237
#: pretix/base/models/items.py:1735 pretix/base/models/waitinglist.py:237
#, fuzzy
msgid "Subevent cannot be null for event series."
msgstr "Sub-evento no puede ser nullo para la serie de eventos."
@@ -8124,12 +8168,10 @@ msgid ""
"shown this page again and you can either redeem another gift card or select "
"a different payment method for the difference."
msgstr ""
"Se ten unha tarxeta de agasallo, ingrese o código da tarxeta de "
"agasallo aquí. "
"Se a tarxeta regalo non ten crédito suficiente para pagar o pedido completo, "
"volveráselle a mostrar "
"esta páxina e poderá trocar outra tarxeta de agasallo ou seleccionar un "
"método de pago diferente para a diferenza."
"Se ten unha tarxeta de agasallo, ingrese o código da tarxeta de agasallo "
"aquí. Se a tarxeta regalo non ten crédito suficiente para pagar o pedido "
"completo, volveráselle a mostrar esta páxina e poderá trocar outra tarxeta "
"de agasallo ou seleccionar un método de pago diferente para a diferenza."
#: pretix/base/settings.py:768
#, fuzzy
@@ -11715,21 +11757,6 @@ msgstr "Tienda en directo y en preventa"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
#: pretix/control/forms/filter.py:1034 pretix/control/forms/filter.py:1407
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:144
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:108
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:154
#, fuzzy
msgid "Presale not started"
msgstr "Pre venta no iniciada"
#: pretix/control/forms/filter.py:1035 pretix/control/forms/filter.py:1408
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:142
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:106
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:152
msgid "Presale over"
msgstr "Prevenda terminada"
#: pretix/control/forms/filter.py:1040 pretix/control/forms/filter.py:1043
#: pretix/control/forms/filter.py:2046
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:73
@@ -17807,21 +17834,6 @@ msgstr "Serie"
msgid "More quotas"
msgstr "Más cuotas"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:140
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:104
#: pretix/control/views/dashboards.py:529
#, fuzzy
msgid "Shop disabled"
msgstr "Tienda desactivada"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:146
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:110
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:156
#: pretix/control/views/dashboards.py:535
#, fuzzy
msgid "On sale"
msgstr "En venta"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:151
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:115
#, fuzzy
@@ -26327,17 +26339,17 @@ msgstr "¿La ventana para introducir sus datos de pago no se abrió o se cerró?
msgid "Click here in order to open the window."
msgstr "Haga clic aquí para abrir la ventana."
#: pretix/plugins/paypal/views.py:106 pretix/plugins/paypal2/views.py:303
#: pretix/plugins/paypal/views.py:106 pretix/plugins/paypal2/views.py:305
#, fuzzy
msgid "Invalid response from PayPal received."
msgstr "Se ha recibido una respuesta no válida de PayPal."
#: pretix/plugins/paypal/views.py:122 pretix/plugins/paypal2/views.py:319
#: pretix/plugins/paypal/views.py:122 pretix/plugins/paypal2/views.py:322
#, fuzzy
msgid "It looks like you canceled the PayPal payment"
msgstr "Parece que cancelaste el pago de PayPal"
#: pretix/plugins/paypal/views.py:254 pretix/plugins/paypal2/views.py:478
#: pretix/plugins/paypal/views.py:254 pretix/plugins/paypal2/views.py:481
#, fuzzy
msgid "Your PayPal account has been disconnected."
msgstr "Su cuenta de PayPal ha sido desconectada."
@@ -26455,7 +26467,7 @@ msgid ""
"to send any payments."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:330 pretix/plugins/paypal2/views.py:232
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:330 pretix/plugins/paypal2/views.py:234
#, fuzzy
msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again."
msgstr ""
@@ -26601,7 +26613,7 @@ msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo."
msgid "Please select how you want to pay."
msgstr "Por favor, seleccione cómo desea pagar."
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:205
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:207
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred returning from PayPal: request parameters missing. Please "
@@ -26610,7 +26622,7 @@ msgstr ""
"Se ha producido un error durante la conexión con PayPal, por favor inténtelo "
"de nuevo."
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:241
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:243
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred returning from PayPal: result parameters missing. Please "
@@ -26619,7 +26631,7 @@ msgstr ""
"Se ha producido un error durante la conexión con PayPal, por favor inténtelo "
"de nuevo."
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:246
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. "
@@ -26628,13 +26640,13 @@ msgstr ""
"Se ha producido un error durante la conexión con PayPal, por favor inténtelo "
"de nuevo."
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:251
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:253
msgid ""
"The e-mail address on your PayPal account has not yet been confirmed. You "
"will need to do this before you can start accepting payments."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:257
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:259
#, fuzzy
msgid ""
"Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings "
@@ -28329,7 +28341,7 @@ msgctxt "checkoutflow"
msgid "Payment"
msgstr "Pago"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1223
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1221
#, fuzzy
msgid ""
"Your payment method has been applied, but {} still need to be paid. Please "
@@ -28338,36 +28350,36 @@ msgstr ""
"La tarjeta regalo se ha aplicado, pero falta {} por pagar. Por favor, "
"selecciona un método de pago."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1242 pretix/presale/views/order.py:693
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1246 pretix/presale/views/order.py:693
#, fuzzy
msgid "Please select a payment method."
msgstr "Por favor seleccione un método de pago."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1269 pretix/presale/checkoutflow.py:1279
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1290
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1273 pretix/presale/checkoutflow.py:1283
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1294
#, fuzzy
msgid "Please select a payment method to proceed."
msgstr "Por favor seleccione un método de pago."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1295 pretix/presale/views/order.py:463
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1299 pretix/presale/views/order.py:463
#: pretix/presale/views/order.py:533
#, fuzzy
msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr "La información de pago que introdujo estaba incompleta."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1336
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1340
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Review order"
msgstr "Revisar pedido"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1428
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1432
#, fuzzy
msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page."
msgstr ""
"Debe marcar todas las casillas de verificación en la parte inferior de la "
"página."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1475
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1479
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error sending the confirmation mail. Please try again later."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 15:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-22 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Ismael Menéndez Fernández <ismael.menendez@balidea.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"