Translations: Update Czech

Currently translated at 10.4% (474 of 4537 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/

powered by weblate
This commit is contained in:
Tonda Pavlík
2021-11-30 10:41:04 +00:00
committed by Raphael Michel
parent e61775d5c1
commit 1d5c700fa2

View File

@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-30 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-19 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/"
">\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-29 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-30 16:12+0000\n"
"Last-Translator: Tonda Pavlík <reklamy@playton.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
"\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
#: pretix/api/serializers/item.py:205 pretix/control/forms/item.py:572
msgid "Gift card products should not be admission products at the same time."
msgstr ""
msgstr "Dárkové karty by neměly být zároveň vstupné."
#: pretix/api/serializers/item.py:242
#, python-brace-format
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Začátek akce"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:350 pretix/base/pdf.py:255
msgid "Event end date"
msgstr ""
msgstr "Datum ukončení akce"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:351 pretix/base/models/event.py:504
#: pretix/base/models/event.py:1303
@@ -1038,16 +1038,12 @@ msgid "End event date"
msgstr "Datum konce akce"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only include orders including at least one ticket for a date on or after "
#| "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!"
msgid ""
"Only include orders including at least one ticket for a date on or before "
"this date. Will also include other dates in case of mixed orders!"
msgstr ""
"Zahrňte pouze objednávky zahrnující alespoň jednu vstupenku na datum k "
"tomuto datu nebo po tomto datu. V případě smíšených objednávek bude "
"tomuto datu nebo před tímto datem. V případě smíšených objednávek bude "
"obsahovat také další data!"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:271
@@ -1398,10 +1394,8 @@ msgstr "Název sedadla"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:578
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:472
#, fuzzy
#| msgid "Client ID"
msgid "Seat zone"
msgstr "Klientské ID"
msgstr "Sedací zóna"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:579
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:473
@@ -1557,10 +1551,8 @@ msgid "Infinite"
msgstr "Nekonečno"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:879
#, fuzzy
#| msgid "Gift card redemptions"
msgid "Gift card transactions"
msgstr "Použítí darkové karty"
msgstr "Transakce u dárkové karty"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:923
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:967
@@ -1892,16 +1884,20 @@ msgid ""
"Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge "
"you additional taxes if you do not enter it."
msgstr ""
"Nepovinné, ale v závislosti na zemi, ve které sídlíte, vám možná budeme "
"muset účtovat další poplatky na daních, pokud ji nezadáte."
#: pretix/base/forms/questions.py:927 pretix/base/forms/questions.py:933
msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead."
msgstr ""
msgstr "Pokud jste registrováni ve Švýcarsku, můžete místo toho zadat své UID."
#: pretix/base/forms/questions.py:931
msgid ""
"Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your "
"invoice depending on your and the sellers country of residence."
msgstr ""
"Nepovinné, ale může být vyžadováno, abyste na faktuře uplatnili daňové "
"výhody v závislosti na vaší zemi a zemi bydliště prodejce."
#: pretix/base/forms/questions.py:1020
msgid "You need to provide a company name."
@@ -2125,7 +2121,7 @@ msgstr "Daňová sazba"
#: pretix/base/invoice.py:545
msgctxt "invoice"
msgid "Net"
msgstr ""
msgstr "Netto"
#: pretix/base/invoice.py:546
msgctxt "invoice"
@@ -2468,9 +2464,8 @@ msgstr ""
"objednávek, číslech faktur a referencích bankovních převodů."
#: pretix/base/models/event.py:471 pretix/base/models/organizer.py:83
#, fuzzy
msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
msgstr "Slimák může obsahovat pouze písmena, číslice, tečky a pomlčky."
msgstr "Krátká forma může obsahovat pouze písmena, číslice, tečky a pomlčky."
#: pretix/base/models/event.py:475 pretix/base/models/organizer.py:87
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:47
@@ -2668,15 +2663,15 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/event.py:1323 pretix/base/settings.py:2240
msgid "Frontpage text"
msgstr ""
msgstr "Text na přední straně"
#: pretix/base/models/event.py:1338
msgid "Date in event series"
msgstr ""
msgstr "Datum v sérii událostí"
#: pretix/base/models/event.py:1339
msgid "Dates in event series"
msgstr ""
msgstr "Data v sérii událostí"
#: pretix/base/models/event.py:1478
msgid "One or more variations do not belong to this event."
@@ -2684,11 +2679,11 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/event.py:1508 pretix/base/models/items.py:1721
msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores"
msgstr ""
msgstr "Nesmí obsahovat mezery ani speciální znaky kromě podtržítek"
#: pretix/base/models/event.py:1513 pretix/base/models/items.py:1726
msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores."
msgstr ""
msgstr "Název vlastnosti může obsahovat pouze písmena, čísla a podtržítka."
#: pretix/base/models/event.py:1518
#, fuzzy
@@ -2758,7 +2753,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:86
msgid "Category name"
msgstr ""
msgstr "Název kategorie"
#: pretix/base/models/items.py:89 pretix/base/models/items.py:362
msgid "Internal name"
@@ -2771,11 +2766,11 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:94
msgid "Category description"
msgstr ""
msgstr "Podrobnosti kategorie"
#: pretix/base/models/items.py:101
msgid "Products in this category are add-on products"
msgstr ""
msgstr "Produkty v této kategorii jsou doplňkové"
#: pretix/base/models/items.py:102
msgid ""
@@ -2783,24 +2778,27 @@ msgid ""
"their own. They can only be bought in combination with a product that has "
"this category configured as a possible source for add-ons."
msgstr ""
"Pokud je vybráno, produkty patřící do této kategorie nejsou samostatně "
"prodejné. Lze je zakoupit pouze v kombinaci s produktem, který má tuto "
"kategorii nakonfigurovanou jako možný zdroj doplňků."
#: pretix/base/models/items.py:108 pretix/base/pdf.py:138
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6
msgid "Product category"
msgstr ""
msgstr "Kategorie produktu"
#: pretix/base/models/items.py:109
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:33
msgid "Product categories"
msgstr ""
msgstr "Kategorie produktu"
#: pretix/base/models/items.py:115
#, python-brace-format
msgid "{category} (Add-On products)"
msgstr ""
msgstr "{category} (doplňkové produkty)"
#: pretix/base/models/items.py:166 pretix/base/models/items.py:222
msgid "Disable product for this date"
@@ -2813,12 +2811,12 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:169
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:147
msgid "Available from"
msgstr ""
msgstr "dostupný z"
#: pretix/base/models/items.py:170 pretix/base/models/items.py:226
#: pretix/base/models/items.py:429
msgid "This product will not be sold before the given date."
msgstr ""
msgstr "Tento produkt nebude před uvedeným datem prodáván."
#: pretix/base/models/items.py:173 pretix/base/models/items.py:229
#: pretix/base/models/items.py:432 pretix/base/models/items.py:823
@@ -2827,35 +2825,37 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:173
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:151
msgid "Available until"
msgstr ""
msgstr "K dispozici do"
#: pretix/base/models/items.py:175 pretix/base/models/items.py:231
#: pretix/base/models/items.py:434
msgid "This product will not be sold after the given date."
msgstr ""
msgstr "Tento produkt nebude po uvedeném datu prodáván."
#: pretix/base/models/items.py:354 pretix/base/models/items.py:1018
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:40
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Kategorie"
#: pretix/base/models/items.py:355
msgid ""
"If you have many products, you can optionally sort them into categories to "
"keep things organized."
msgstr ""
"Máte-li mnoho produktů, můžete je volitelně roztřídit do kategorií, abyste "
"měli věci uspořádané."
#: pretix/base/models/items.py:359
msgid "Item name"
msgstr ""
msgstr "Název položky"
#: pretix/base/models/items.py:372
msgid "This is shown below the product name in lists."
msgstr ""
msgstr "To je zobrazeno pod názvem produktu v seznamech."
#: pretix/base/models/items.py:376 pretix/base/models/items.py:793
msgid "Default price"
msgstr ""
msgstr "Výchozí cena"
#: pretix/base/models/items.py:377
msgid ""
@@ -2863,10 +2863,13 @@ msgid ""
"each of the variations. If a variation does not have a special price or if "
"you do not have variations, this price will be used."
msgstr ""
"Pokud má tento produkt více variant, můžete pro každou z variant nastavit "
"různé ceny. Pokud varianta nemá speciální cenu nebo pokud nemáte varianty, "
"bude použita tato cena."
#: pretix/base/models/items.py:384
msgid "Free price input"
msgstr ""
msgstr "Zadání ceny zdarma"
#: pretix/base/models/items.py:385
msgid ""
@@ -2876,18 +2879,23 @@ msgid ""
"event. This is currently not supported for products that are bought as an "
"add-on to other products."
msgstr ""
"Pokud je tato možnost aktivní, vaši uživatelé si mohou cenu vybrat sami. "
"Výše nakonfigurovaná cena je pak interpretována jako minimální cena, kterou "
"musí uživatel zadat. Toto můžete použít např. získat další dary pro vaši "
"akci. To v současnosti není podporováno u produktů, které jsou zakoupeny "
"jako doplněk k jiným produktům."
#: pretix/base/models/items.py:392
msgid "Sales tax"
msgstr ""
msgstr "Prodejní daň"
#: pretix/base/models/items.py:397
msgid "Is an admission ticket"
msgstr ""
msgstr "Je vstupenkou"
#: pretix/base/models/items.py:399
msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event"
msgstr ""
msgstr "Zda nákup tohoto produktu umožní osobě vstoupit na vaši událost"
#: pretix/base/models/items.py:405
msgid "Generate tickets"
@@ -2912,7 +2920,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:422
msgid "Product picture"
msgstr ""
msgstr "Obrázek produktu"
#: pretix/base/models/items.py:440
msgid "Only show after sellout of"
@@ -2929,13 +2937,15 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:448
msgid "This product can only be bought using a voucher."
msgstr ""
msgstr "Tento produkt lze zakoupit pouze pomocí voucheru."
#: pretix/base/models/items.py:450
msgid ""
"To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product "
"either directly or via a quota."
msgstr ""
"K nákupu tohoto produktu potřebuje uživatel voucher, který se vztahuje na "
"tento produkt buď přímo, nebo prostřednictvím kvóty."
#: pretix/base/models/items.py:454
msgid "Buying this product requires approval"
@@ -2954,6 +2964,8 @@ msgid ""
"This product will only be shown if a voucher matching the product is "
"redeemed."
msgstr ""
"Tento produkt se zobrazí pouze v případě, že bude uplatněn voucher "
"odpovídající produktu."
#: pretix/base/models/items.py:463
msgid ""
@@ -2985,7 +2997,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:480
msgid "Minimum amount per order"
msgstr ""
msgstr "Minimální množství na objednávku"
#: pretix/base/models/items.py:482
msgid ""
@@ -3876,7 +3888,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/orders.py:2612
msgid "Business customer"
msgstr ""
msgstr "Obchodní zákazník"
#: pretix/base/models/orders.py:2628
msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience."
@@ -9771,7 +9783,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:576
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:799
msgid "Payment date"
msgstr ""
msgstr "Datum splatnosti"
#: pretix/control/forms/orders.py:246
msgid "Re-calculate taxes"