Translations: Update Italian

Currently translated at 21.3% (1161 of 5443 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/

powered by weblate
This commit is contained in:
Sanny
2023-10-16 07:26:32 +00:00
committed by Raphael Michel
parent b920795edf
commit 1c4d64a3b5

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 23:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-25 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-08 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-16 08:33+0000\n"
"Last-Translator: Sanny <s.logiudice@comune.venariareale.to.it>\n" "Last-Translator: Sanny <s.logiudice@comune.venariareale.to.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"it/>\n" "it/>\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Greco"
#: pretix/_base_settings.py:92 #: pretix/_base_settings.py:92
msgid "Indonesian" msgid "Indonesian"
msgstr "" msgstr "Indonesiano"
#: pretix/_base_settings.py:93 #: pretix/_base_settings.py:93
msgid "Italian" msgid "Italian"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
#: pretix/api/serializers/organizer.py:102 #: pretix/api/serializers/organizer.py:102
#: pretix/control/forms/organizer.py:799 pretix/presale/forms/customer.py:439 #: pretix/control/forms/organizer.py:799 pretix/presale/forms/customer.py:439
msgid "An account with this email address is already registered." msgid "An account with this email address is already registered."
msgstr "" msgstr "È stato già registrato un account con questo indirizzo e-mail."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:205 #: pretix/api/serializers/organizer.py:205
#: pretix/control/forms/organizer.py:648 #: pretix/control/forms/organizer.py:648
@@ -571,34 +571,28 @@ msgid "Waiting list entry added"
msgstr "Lista d'attesa" msgstr "Lista d'attesa"
#: pretix/api/webhooks.py:358 #: pretix/api/webhooks.py:358
#, fuzzy
msgid "Waiting list entry changed" msgid "Waiting list entry changed"
msgstr "Ordine modificato" msgstr "Lista d'attesa modificata"
#: pretix/api/webhooks.py:362 #: pretix/api/webhooks.py:362
#, fuzzy
msgid "Waiting list entry deleted" msgid "Waiting list entry deleted"
msgstr "Ordine modificato" msgstr "Record in lista d'attesa eliminato"
#: pretix/api/webhooks.py:366 #: pretix/api/webhooks.py:366
#, fuzzy
msgid "Waiting list entry received voucher" msgid "Waiting list entry received voucher"
msgstr "In attesa di un Buono" msgstr "L'utente in lista d'attesa ha ricevuto un voucher"
#: pretix/api/webhooks.py:370 #: pretix/api/webhooks.py:370
#, fuzzy
msgid "Customer account created" msgid "Customer account created"
msgstr "Domande" msgstr "Account cliente creato"
#: pretix/api/webhooks.py:374 #: pretix/api/webhooks.py:374
#, fuzzy
msgid "Customer account changed" msgid "Customer account changed"
msgstr "Informazioni account modificate" msgstr "Account del cliente modificato"
#: pretix/api/webhooks.py:378 #: pretix/api/webhooks.py:378
#, fuzzy
msgid "Customer account anonymized" msgid "Customer account anonymized"
msgstr "La data dell'evento è stata modificata." msgstr "Account del cliente anonimizzato"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103 #: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103
#: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:934 #: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:934
@@ -798,9 +792,8 @@ msgid "Combined Excel (.xlsx)"
msgstr "Excel combinato (.xlsx)" msgstr "Excel combinato (.xlsx)"
#: pretix/base/exporters/answers.py:52 #: pretix/base/exporters/answers.py:52
#, fuzzy
msgid "Question answer file uploads" msgid "Question answer file uploads"
msgstr "Risposte alle domande di invio file" msgstr "Caricamenti del file delle risposte"
#: pretix/base/exporters/answers.py:53 pretix/base/exporters/json.py:52 #: pretix/base/exporters/answers.py:53 pretix/base/exporters/json.py:52
#: pretix/base/exporters/mail.py:53 pretix/base/exporters/orderlist.py:86 #: pretix/base/exporters/mail.py:53 pretix/base/exporters/orderlist.py:86
@@ -853,9 +846,8 @@ msgstr "ID cliente"
#: pretix/base/exporters/customers.py:65 #: pretix/base/exporters/customers.py:65
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:31
#, fuzzy
msgid "SSO provider" msgid "SSO provider"
msgstr "Servizio di pagamento" msgstr "provider Single Sign On"
#: pretix/base/exporters/customers.py:66 pretix/base/models/customers.py:108 #: pretix/base/exporters/customers.py:66 pretix/base/models/customers.py:108
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:35
@@ -1779,6 +1771,10 @@ msgid ""
"sheets, one with a line for every order, one with a line for every order " "sheets, one with a line for every order, one with a line for every order "
"position, and one with a line for every additional fee charged in an order." "position, and one with a line for every additional fee charged in an order."
msgstr "" msgstr ""
"Download report di tutti gli ordini. Il report contiene tre fogli di "
"calcolo, uno con una riga per ogni ordine, uno con una riga per ogni "
"posizione dell'ordine, a uno con una riga per ogni tassa aggiuntiva caricata "
"in un ordine."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:99 pretix/base/models/orders.py:274 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:99 pretix/base/models/orders.py:274
#: pretix/control/navigation.py:253 pretix/control/navigation.py:360 #: pretix/control/navigation.py:253 pretix/control/navigation.py:360
@@ -1822,7 +1818,7 @@ msgstr "Includi soltanto gli ordini creati in questo intervallo di date."
#: pretix/base/pdf.py:235 pretix/plugins/badges/exporters.py:459 #: pretix/base/pdf.py:235 pretix/plugins/badges/exporters.py:459
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:96 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:96
msgid "Event date" msgid "Event date"
msgstr "" msgstr "Data dell'evento"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:137 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:137
msgid "" msgid ""
@@ -2250,7 +2246,7 @@ msgstr "Valido da"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:24
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:132 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:132
msgid "Valid until" msgid "Valid until"
msgstr "" msgstr "Valida fino a"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:584 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:584
msgid "Order comment" msgid "Order comment"
@@ -2278,9 +2274,8 @@ msgid "Invoice address state"
msgstr "Nazione di fatturazione" msgstr "Nazione di fatturazione"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:774 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:774
#, fuzzy
msgid "Order transaction data" msgid "Order transaction data"
msgstr "Ordine riattivato" msgstr "Dati della transazione dell'ordine"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:776 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:776
msgid "" msgid ""
@@ -2288,11 +2283,13 @@ msgid ""
"changes to products, prices or tax rates. The information is only accurate " "changes to products, prices or tax rates. The information is only accurate "
"for changes made with pretix versions released after October 2021." "for changes made with pretix versions released after October 2021."
msgstr "" msgstr ""
"Scarica un report dei cambi sostanziali agli ordini, per es. cambi ai "
"prodotti, prezzi o tasse. Le informazioni sono accurate solo per le "
"modifiche effettuate con versioni di pretix successive ad Ottobre 2021."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:792 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:792
#, fuzzy
msgid "Only include transactions created within this date range." msgid "Only include transactions created within this date range."
msgstr "Includi solamente gli ordini creati in o dopo questa data." msgstr "Includi soltanto gli ordini creati in questo intervallo di date."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:827 pretix/base/models/event.py:627 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:827 pretix/base/models/event.py:627
#: pretix/base/models/items.py:391 pretix/base/models/items.py:1830 #: pretix/base/models/items.py:391 pretix/base/models/items.py:1830
@@ -2324,86 +2321,80 @@ msgid "Currency"
msgstr "Valuta" msgstr "Valuta"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:835 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:835
#, fuzzy
msgid "Transaction date" msgid "Transaction date"
msgstr "Modifica dettagli" msgstr "Data ordine"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:836 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:836
#, fuzzy
msgid "Transaction time" msgid "Transaction time"
msgstr "Modifica dettagli" msgstr "Ora ordine"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:837 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:837
#, fuzzy
msgid "Old data" msgid "Old data"
msgstr "Data dell'ordine" msgstr "Vecchi dati"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:840 pretix/base/models/items.py:1361 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:840 pretix/base/models/items.py:1361
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22
msgid "Quantity" msgid "Quantity"
msgstr "" msgstr "Quantità"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:847 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:847
#, fuzzy
msgid "Internal fee type" msgid "Internal fee type"
msgstr "Riferimento interno" msgstr "Riferimento interno della tassa"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:849 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:849
#, fuzzy
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "Date ID" msgid "Date ID"
msgstr "Data" msgstr "ID della Data"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:854 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:854
#, fuzzy
msgid "Tax rule ID" msgid "Tax rule ID"
msgstr "Regolamento Tasse" msgstr "ID della regola di tassa"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:857 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:857
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:319 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:319
#, fuzzy
msgid "Gross total" msgid "Gross total"
msgstr "Valore lordo" msgstr "Totale lordo"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:858 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:858
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:318 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:318
#, fuzzy
msgid "Tax total" msgid "Tax total"
msgstr "Totale" msgstr "Totale Tasse"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:868 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:868
msgid "" msgid ""
"This value is supplied for informational purposes, it is not part of the " "This value is supplied for informational purposes, it is not part of the "
"original transaction data and might have changed since the transaction." "original transaction data and might have changed since the transaction."
msgstr "" msgstr ""
"Questo valore è fornito per informazioni, non fa parte dei dati d'ordine e "
"potrebbe essere modificato dopo l'ordine."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:891 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:891
msgid "Converted from legacy version" msgid "Converted from legacy version"
msgstr "" msgstr "Convertirto dalla versione legacy"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:953 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:953
#, fuzzy
msgid "Payments and refunds" msgid "Payments and refunds"
msgstr "Ordina pagamenti e rimborsi" msgstr "Pagamenti e rimborsi"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:955 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:955
msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order." msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order."
msgstr "" msgstr "Scarica un report con tutti i pagamenti ed i rimborsi per ogni ordine."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:964 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:964
#, fuzzy
msgid "Date range (payment date)" msgid "Date range (payment date)"
msgstr "Data dell'ultimo pagamento" msgstr "Intervallo delle date (data di pagamento)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:967 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:967
msgid "" msgid ""
"Note that using this will exclude any non-confirmed payments or non-" "Note that using this will exclude any non-confirmed payments or non-"
"completed refunds." "completed refunds."
msgstr "" msgstr ""
"Attenzione usando questo verranno esclusi i pagamenti non confermati o i "
"rimborsi non completati."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:971 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:971
msgid "Date range (start of transaction)" msgid "Date range (start of transaction)"
msgstr "" msgstr "Intervallo date (inizio transazione)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:977 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:977
msgid "Payment states" msgid "Payment states"
@@ -2486,9 +2477,8 @@ msgstr "ID Pagamento"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1029 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1029
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38
#, fuzzy
msgid "Payment details" msgid "Payment details"
msgstr "ID Pagamento" msgstr "Dettagli pagamento"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1079 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1079
msgid "Quota availabilities" msgid "Quota availabilities"
@@ -2497,7 +2487,7 @@ msgstr "Disponibilità totale"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1081 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1081
msgid "" msgid ""
"Download a spreadsheet of all quotas including their current availability." "Download a spreadsheet of all quotas including their current availability."
msgstr "" msgstr "Scarica un report delle quote con la disponibilità corrente."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1086 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1086
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45
@@ -2556,7 +2546,7 @@ msgstr "Carte regalo"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1136 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1136
msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions." msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions."
msgstr "" msgstr "Scarica un report di tutte le transazioni delle carte regalo."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1164 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1164
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1211 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1211
@@ -2630,6 +2620,8 @@ msgstr "Riscatti Gift Card"
msgid "" msgid ""
"Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards." "Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards."
msgstr "" msgstr ""
"Scarica un report di tutti i pagamenti e i rimborsi che includono carte "
"regalo."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1211 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1211
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:16
@@ -2646,6 +2638,8 @@ msgstr "Carte regalo"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1241 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1241
msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value." msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value."
msgstr "" msgstr ""
"Scarica un report di tutte le carte regalo includendo il loro valore "
"corrente."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1248 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1248
msgid "Show value at" msgid "Show value at"
@@ -2653,7 +2647,7 @@ msgstr "Mostra il valore a"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1251 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1251
msgid "Defaults to the time of report." msgid "Defaults to the time of report."
msgstr "" msgstr "Valori predefiniti al momento della generazione del report."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1256 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1256
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1266 pretix/control/forms/filter.py:507 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1266 pretix/control/forms/filter.py:507
@@ -2744,7 +2738,7 @@ msgstr "Lista d'attesa"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43
msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data." msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data."
msgstr "" msgstr "Scarica un report con tutti i dati della tua lista d'attesa."
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87
@@ -2908,6 +2902,7 @@ msgid ""
"If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of " "If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of "
"purchase." "purchase."
msgstr "" msgstr ""
"Se lo lasci vuoto, il ticket sarà valido a partire dalla data di vendita."
#: pretix/base/forms/questions.py:664 pretix/base/forms/questions.py:988 #: pretix/base/forms/questions.py:664 pretix/base/forms/questions.py:988
msgid "Street and Number" msgid "Street and Number"
@@ -3028,14 +3023,14 @@ msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s"
msgstr "Placeholder(s) non valido: %(value)s" msgstr "Placeholder(s) non valido: %(value)s"
#: pretix/base/forms/widgets.py:67 #: pretix/base/forms/widgets.py:67
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Sample: %s" msgid "Sample: %s"
msgstr "Seleziona stato" msgstr "Esempio: %s"
#: pretix/base/forms/widgets.py:70 #: pretix/base/forms/widgets.py:70
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {list}" msgid "Available placeholders: {list}"
msgstr "" msgstr "Segnalibri disponibili: {list}"
#: pretix/base/forms/widgets.py:230 pretix/base/forms/widgets.py:235 #: pretix/base/forms/widgets.py:230 pretix/base/forms/widgets.py:235
msgid "Business or institutional customer" msgid "Business or institutional customer"
@@ -3189,7 +3184,7 @@ msgstr "Totale"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross" msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross"
msgstr "" msgstr "Prezzo:{net_price} netto / {gross_price} lordo"
#: pretix/base/invoice.py:659 #: pretix/base/invoice.py:659
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -3249,6 +3244,8 @@ msgid ""
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on "
"{date}, this corresponds to:" "{date}, this corresponds to:"
msgstr "" msgstr ""
"Utilizzando la conversione di 1:{rate} come pubblicato da {authority} il "
"{date}, corrisponde a:"
#: pretix/base/invoice.py:844 #: pretix/base/invoice.py:844
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -3257,25 +3254,26 @@ msgid ""
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on "
"{date}, the invoice total corresponds to {total}." "{date}, the invoice total corresponds to {total}."
msgstr "" msgstr ""
"Utilizzando la conversione di 1:{rate} come pubblicato da {authority} il "
"{date}, il totale della fattura corrisponde a {total}."
#: pretix/base/invoice.py:858 #: pretix/base/invoice.py:858
msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)" msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)"
msgstr "" msgstr "Rendering moderno delle fatture (pretix 2.7)"
#: pretix/base/invoice.py:947 #: pretix/base/invoice.py:947
#, fuzzy
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "(Please quote at all times.)" msgid "(Please quote at all times.)"
msgstr "Data di Inizio" msgstr "(Per cortesia citare sempre.)"
#: pretix/base/media.py:61 #: pretix/base/media.py:61
msgid "Barcode / QR-Code" msgid "Barcode / QR-Code"
msgstr "" msgstr "Codice a Barre / QR-Code"
#: pretix/base/media.py:77 #: pretix/base/media.py:77
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237
msgid "NFC UID-based" msgid "NFC UID-based"
msgstr "" msgstr "UID-based NFC"
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35
@@ -3353,6 +3351,10 @@ msgid ""
"and valid for check-in regardless of which date they are purchased for. You " "and valid for check-in regardless of which date they are purchased for. You "
"can limit their validity through the advanced check-in rules, though." "can limit their validity through the advanced check-in rules, though."
msgstr "" msgstr ""
"Se scegli \"tutte le date\", i ticket saranno considerati parte di questa "
"lista e validi per il check-in indipendentemente da quando sono stati "
"venduti. Puoi limitare la loro validità cambiando le regole avanzate di "
"check-in."
#: pretix/base/models/checkin.py:65 #: pretix/base/models/checkin.py:65
msgctxt "checkin" msgctxt "checkin"
@@ -3417,7 +3419,7 @@ msgstr "Eseguire automaticamente il check-out di tutti gli utenti alle"
#: pretix/base/models/checkin.py:96 #: pretix/base/models/checkin.py:96
msgid "Sales channels to automatically check in" msgid "Sales channels to automatically check in"
msgstr "" msgstr "Canali di vendita per check-in automatico"
#: pretix/base/models/checkin.py:97 #: pretix/base/models/checkin.py:97
msgid "" msgid ""
@@ -3426,6 +3428,10 @@ msgid ""
"be useful when tickets sold at the box office are not checked again before " "be useful when tickets sold at the box office are not checked again before "
"entry and should be considered validated directly upon purchase." "entry and should be considered validated directly upon purchase."
msgstr "" msgstr ""
"Tutti gli oggetti presenti in questa lista di check-in saranno "
"automaticamente selezionati come verificati al momento della vendita "
"attraverso i canali di vendita selezionati. Questa opzione è utile per i "
"biglietti venduti al botteghino e che non devono essere nuovamente validati."
#: pretix/base/models/checkin.py:330 #: pretix/base/models/checkin.py:330
msgid "Entry" msgid "Entry"
@@ -3445,7 +3451,7 @@ msgstr "Biglietto non pagato"
#: pretix/base/models/checkin.py:350 #: pretix/base/models/checkin.py:350
msgid "Forbidden by custom rule" msgid "Forbidden by custom rule"
msgstr "" msgstr "Non permesso a causa di una regola personalizzata"
#: pretix/base/models/checkin.py:351 #: pretix/base/models/checkin.py:351
msgid "Ticket code revoked/changed" msgid "Ticket code revoked/changed"
@@ -3465,34 +3471,31 @@ msgstr "Biglietto non consentito qui"
#: pretix/base/models/checkin.py:355 #: pretix/base/models/checkin.py:355
msgid "Ticket code is ambiguous on list" msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "" msgstr "Codice biglietto ambiguo nella lista"
#: pretix/base/models/checkin.py:356 #: pretix/base/models/checkin.py:356
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "" msgstr "Errore del server"
#: pretix/base/models/checkin.py:357 #: pretix/base/models/checkin.py:357
#, fuzzy
msgid "Ticket blocked" msgid "Ticket blocked"
msgstr "Codice biglietto" msgstr "Biglietto bloccato"
#: pretix/base/models/checkin.py:358 #: pretix/base/models/checkin.py:358
msgid "Ticket not valid at this time" msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Biglietto al momento non valido" msgstr "Biglietto al momento non valido"
#: pretix/base/models/customers.py:55 #: pretix/base/models/customers.py:55
#, fuzzy
msgid "Provider name" msgid "Provider name"
msgstr "Nome del prodotto" msgstr "Nome del provider"
#: pretix/base/models/customers.py:60 #: pretix/base/models/customers.py:60
msgid "Login button label" msgid "Login button label"
msgstr "" msgstr "Etichetta del bottone d'accesso"
#: pretix/base/models/customers.py:64 #: pretix/base/models/customers.py:64
#, fuzzy
msgid "Single-sign-on method" msgid "Single-sign-on method"
msgstr "Metodo di rimborso" msgstr "Metodo di autenticazione Single-sign-on"
#: pretix/base/models/customers.py:85 pretix/base/models/devices.py:72 #: pretix/base/models/customers.py:85 pretix/base/models/devices.py:72
#: pretix/base/models/items.py:1479 pretix/base/models/items.py:1722 #: pretix/base/models/items.py:1479 pretix/base/models/items.py:1722
@@ -3500,12 +3503,17 @@ msgid ""
"You can enter any value here to make it easier to match the data with other " "You can enter any value here to make it easier to match the data with other "
"sources. If you do not input one, we will generate one automatically." "sources. If you do not input one, we will generate one automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Puoi inserire qualisiasi valore un modo da rendere più semplice abbinare i "
"dati con altri sorgenti. Se non inserisci nulla, verrà generato un codice "
"automatico."
#: pretix/base/models/customers.py:90 #: pretix/base/models/customers.py:90
msgid "" msgid ""
"The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and "
"underscores. It must start and end with a letter or number." "underscores. It must start and end with a letter or number."
msgstr "" msgstr ""
"L'identificatore può contenere solo lettere, numeri, punti, trattini, e "
"sottolineature. Deve iniziare e finire o con una lettera o un numero."
#: pretix/base/models/customers.py:299 pretix/base/models/orders.py:1410 #: pretix/base/models/customers.py:299 pretix/base/models/orders.py:1410
#: pretix/base/models/orders.py:2989 pretix/base/settings.py:1093 #: pretix/base/models/orders.py:2989 pretix/base/settings.py:1093
@@ -3521,50 +3529,46 @@ msgstr "Seleziona paese"
#: pretix/base/models/customers.py:370 #: pretix/base/models/customers.py:370
msgctxt "openidconnect" msgctxt "openidconnect"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "" msgstr "Confidenziale"
#: pretix/base/models/customers.py:371 #: pretix/base/models/customers.py:371
msgctxt "openidconnect" msgctxt "openidconnect"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "" msgstr "Pubblico"
#: pretix/base/models/customers.py:377 #: pretix/base/models/customers.py:377
#, fuzzy
msgctxt "openidconnect" msgctxt "openidconnect"
msgid "Authorization code" msgid "Authorization code"
msgstr "Domande" msgstr "Codice d'autorizzazione"
#: pretix/base/models/customers.py:378 #: pretix/base/models/customers.py:378
msgctxt "openidconnect" msgctxt "openidconnect"
msgid "Implicit" msgid "Implicit"
msgstr "" msgstr "Implicito"
#: pretix/base/models/customers.py:382 #: pretix/base/models/customers.py:382
msgid "OpenID Connect access (required)" msgid "OpenID Connect access (required)"
msgstr "" msgstr "Accesso OpenID Connect (richiesto)"
#: pretix/base/models/customers.py:383 #: pretix/base/models/customers.py:383
#, fuzzy
msgid "Profile data (name, addresses)" msgid "Profile data (name, addresses)"
msgstr "Crea un nuovo organizzatore" msgstr "Dati del profilo (nome, indirizzo)"
#: pretix/base/models/customers.py:403 #: pretix/base/models/customers.py:403
#, fuzzy
msgid "Client type" msgid "Client type"
msgstr "Evento termina" msgstr "Tipo cliente"
#: pretix/base/models/customers.py:406 #: pretix/base/models/customers.py:406
#, fuzzy
msgid "Grant type" msgid "Grant type"
msgstr "Tipo di scansione" msgstr "Tipo di concessione"
#: pretix/base/models/customers.py:417 #: pretix/base/models/customers.py:417
msgid "Allowed access scopes" msgid "Allowed access scopes"
msgstr "" msgstr "Ambiti di accesso consentito"
#: pretix/base/models/customers.py:418 #: pretix/base/models/customers.py:418
msgid "Separate multiple values with spaces" msgid "Separate multiple values with spaces"
msgstr "" msgstr "Separa valori multipli con spazi"
#: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1478 #: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1478
msgid "Internal identifier" msgid "Internal identifier"
@@ -3572,7 +3576,7 @@ msgstr "identificatore interno"
#: pretix/base/models/devices.py:91 pretix/base/models/items.py:1586 #: pretix/base/models/devices.py:91 pretix/base/models/items.py:1586
msgid "This identifier is already used for a different question." msgid "This identifier is already used for a different question."
msgstr "" msgstr "L'identificatore è già stato usato per un'altra domanda."
#: pretix/base/models/devices.py:114 pretix/control/forms/checkin.py:206 #: pretix/base/models/devices.py:114 pretix/control/forms/checkin.py:206
#: pretix/control/forms/checkin.py:227 pretix/control/forms/filter.py:2265 #: pretix/control/forms/checkin.py:227 pretix/control/forms/filter.py:2265
@@ -3586,7 +3590,7 @@ msgstr "Ingresso"
#: pretix/base/models/devices.py:132 #: pretix/base/models/devices.py:132
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83
msgid "Setup date" msgid "Setup date"
msgstr "" msgstr "Data di installazione"
#: pretix/base/models/devices.py:135 #: pretix/base/models/devices.py:135
msgid "Initialization date" msgid "Initialization date"
@@ -3595,50 +3599,46 @@ msgstr "data di inizializzazione"
#: pretix/base/models/discount.py:45 #: pretix/base/models/discount.py:45
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "Dates can be mixed without limitation" msgid "Dates can be mixed without limitation"
msgstr "" msgstr "Le date possono essere mischiate senza limitazione"
#: pretix/base/models/discount.py:46 #: pretix/base/models/discount.py:46
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "All matching products must be for the same date" msgid "All matching products must be for the same date"
msgstr "" msgstr "Tutti gli abbinamenti devono essere per la stessa data"
#: pretix/base/models/discount.py:47 #: pretix/base/models/discount.py:47
#, fuzzy
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "Each matching product must be for a different date" msgid "Each matching product must be for a different date"
msgstr "Aggiungi biglietti per una data diversa" msgstr "Ogni abbinamento deve essere per una data diversa"
#: pretix/base/models/discount.py:65 pretix/base/models/items.py:1010 #: pretix/base/models/discount.py:65 pretix/base/models/items.py:1010
#: pretix/base/models/items.py:1287 pretix/base/models/items.py:1511 #: pretix/base/models/items.py:1287 pretix/base/models/items.py:1511
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "" msgstr "Posizione"
#: pretix/base/models/discount.py:85 #: pretix/base/models/discount.py:85
#, fuzzy
msgid "Event series handling" msgid "Event series handling"
msgstr "Serie di date modificate" msgstr "Gestione di una serie di eventi"
#: pretix/base/models/discount.py:93 #: pretix/base/models/discount.py:93
#, fuzzy
msgid "Apply to all products (including newly created ones)" msgid "Apply to all products (including newly created ones)"
msgstr "Tutti i prodotti (incluso i nuovi)" msgstr "Applica a tutti i prodotti (inclusi i nuovi)"
#: pretix/base/models/discount.py:97 #: pretix/base/models/discount.py:97
msgid "Apply to specific products" msgid "Apply to specific products"
msgstr "" msgstr "Applica a un prodotto specifico"
#: pretix/base/models/discount.py:102 #: pretix/base/models/discount.py:102
#, fuzzy
msgid "Count add-on products" msgid "Count add-on products"
msgstr "Limita ai prodotti" msgstr "Conteggia i prodotti aggiuntivi"
#: pretix/base/models/discount.py:103 pretix/base/models/discount.py:158 #: pretix/base/models/discount.py:103 pretix/base/models/discount.py:158
msgid "Discounts never apply to bundled products" msgid "Discounts never apply to bundled products"
msgstr "" msgstr "Gli sconti non si applicano mai ai pacchetti di prodotti"
#: pretix/base/models/discount.py:107 pretix/base/models/discount.py:162 #: pretix/base/models/discount.py:107 pretix/base/models/discount.py:162
msgid "Ignore products discounted by a voucher" msgid "Ignore products discounted by a voucher"
msgstr "" msgstr "Ignora i prodotti scontati dal un voucher"
#: pretix/base/models/discount.py:108 #: pretix/base/models/discount.py:108
msgid "" msgid ""
@@ -3647,19 +3647,23 @@ msgid ""
"use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-" "use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-"
"out quota will still be considered." "out quota will still be considered."
msgstr "" msgstr ""
"Se questa opzione è selezionata ,i prodotti che hanno già ricevuto uno "
"sconto con un voucher non verranno scontati ulteriormente. In ogni caso, lo "
"sconto sarà invece applicato ai prodotti che usano un voucher solo per "
"sbloccare un prodotto nascosto o per aver accesso alle quote post accesso "
"esaurito."
#: pretix/base/models/discount.py:113 #: pretix/base/models/discount.py:113
msgid "Minimum number of matching products" msgid "Minimum number of matching products"
msgstr "" msgstr "Numero minimo di prodotti abbinati"
#: pretix/base/models/discount.py:117 #: pretix/base/models/discount.py:117
msgid "Minimum gross value of matching products" msgid "Minimum gross value of matching products"
msgstr "" msgstr "Minimo valore lordo dei prodotti corrispondenti"
#: pretix/base/models/discount.py:125 #: pretix/base/models/discount.py:125
#, fuzzy
msgid "Apply discount to same set of products" msgid "Apply discount to same set of products"
msgstr "Limita ai prodotti" msgstr "Applica lo sconto allo stesso tipo di prodotti"
#: pretix/base/models/discount.py:126 #: pretix/base/models/discount.py:126
msgid "" msgid ""
@@ -3667,19 +3671,21 @@ msgid ""
"than the condition for the discount given above. If you want, you can " "than the condition for the discount given above. If you want, you can "
"however also select a different selection of products." "however also select a different selection of products."
msgstr "" msgstr ""
"Lo sconto è applicato al tutta la stessa selezione di prodotti "
"corrispondente alla condizione di sconto indicata. Se vuoi, è possibile "
"selezionare una diversa selezione di prodotti."
#: pretix/base/models/discount.py:132 #: pretix/base/models/discount.py:132
#, fuzzy
msgid "Apply discount to specific products" msgid "Apply discount to specific products"
msgstr "Limita ai prodotti" msgstr "Applica lo sconto a prodotti specifici"
#: pretix/base/models/discount.py:137 #: pretix/base/models/discount.py:137
msgid "Percentual discount on matching products" msgid "Percentual discount on matching products"
msgstr "" msgstr "Percentuale di sconto ai prodotti abbinati"
#: pretix/base/models/discount.py:144 #: pretix/base/models/discount.py:144
msgid "Apply discount only to this number of matching products" msgid "Apply discount only to this number of matching products"
msgstr "" msgstr "Applica lo socnto solo a questo numero di prodotti abbinati"
#: pretix/base/models/discount.py:146 #: pretix/base/models/discount.py:146
msgid "" msgid ""
@@ -3690,11 +3696,16 @@ msgid ""
"discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep " "discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep "
"this field empty." "this field empty."
msgstr "" msgstr ""
"Questa opzione ti permette di creare sconti di tipo \"compra X e ne prendi Y "
"a prezzo ridotto / gratuiti\". Per esempio, se tu imposti \"Il numero minimo "
"di prodotti abbinati\" a quattro e questo valore a due, il carrello sarà "
"suddiviso in gruppi di quattro biglietti e i due più economici di ogni "
"gruppo verranno scontati. Se vuoi concedere lo sconto a tutti i prodotti "
"abbinati, lascia questo campo vuoto."
#: pretix/base/models/discount.py:157 #: pretix/base/models/discount.py:157
#, fuzzy
msgid "Apply to add-on products" msgid "Apply to add-on products"
msgstr "Limita ai prodotti" msgstr "Applica a tutti i prodotto aggiuntivi"
#: pretix/base/models/discount.py:163 #: pretix/base/models/discount.py:163
msgid "" msgid ""
@@ -3703,12 +3714,18 @@ msgid ""
"to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-out quota will still " "to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-out quota will still "
"receive the discount." "receive the discount."
msgstr "" msgstr ""
"Se questa opzione è selezionata, i prodottti che hanno già ricevuto un "
"sconto tramite un voucher non saranno ulteriormente scontati. In ogni caso, "
"i prodotto che usano voucher per sbloccare un prodotto nascosto o per aver "
"accesso a prodotti post quota esaurita riceverranno lo sconto."
#: pretix/base/models/discount.py:195 #: pretix/base/models/discount.py:195
msgid "" msgid ""
"You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, " "You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, "
"not both." "not both."
msgstr "" msgstr ""
"Puoi impostare un numero minimo di prodotti abbinati o un valore minimo, "
"non entrambi."
#: pretix/base/models/discount.py:200 #: pretix/base/models/discount.py:200
msgid "" msgid ""