mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Arabic)
Currently translated at 79.0% (3249 of 4109 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
0a71308f97
commit
1a2cc457f3
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-30 09:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 10:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohamed Tawfiq <mtawfiq@wafyapp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/"
|
||||
">\n"
|
||||
@@ -4606,41 +4606,31 @@ msgid "Payment process description in order confirmation emails"
|
||||
msgstr "وصف عملية الدفع من أجل رسائل البريد الإلكتروني تأكيد"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1006
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
|
||||
#| "confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with "
|
||||
#| "the payment. You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} "
|
||||
#| "and {total_with_currency}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
|
||||
"confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the "
|
||||
"payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and "
|
||||
"{amount_with_currency}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"وسيتم إدراج هذا النص ل{payment_info} نائبا في رسائل تأكيد الطلب. يجب أن "
|
||||
"إرشاد المستخدم على كيفية المضي قدما في الدفع. يمكنك إستخدام النائبة {order}، "
|
||||
"{total}، {currency}و {total_with_currency}"
|
||||
"سيتم تضمين هذا النص لغرض {payment_info} لعنصر النائب بهدف تأكير البريد. على "
|
||||
"أن يوجه المستخدم لكيفية الدفع. يمكنك استخدام عناصر النائب {order}, {amount}"
|
||||
", {currency} و{amount_with_currency}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1013
|
||||
msgid "Payment process description for pending orders"
|
||||
msgstr "وصف عملية الدفع لأوامر معلقة"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1014
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This text will be shown on the order confirmation page for pending "
|
||||
#| "orders. It should instruct the user on how to proceed with the payment. "
|
||||
#| "You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} and "
|
||||
#| "{total_with_currency}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. "
|
||||
"It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use "
|
||||
"the placeholders {order}, {amount}, {currency} and {amount_with_currency}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سيتم عرض هذا النص على صفحة تأكيد أمر الأوامر المعلقة. يجب أن إرشاد المستخدم "
|
||||
"على كيفية المضي قدما في الدفع. يمكنك إستخدام النائبة {order}، {total}، "
|
||||
"{currency} و {total_with_currency}"
|
||||
"سيعرض هذا النص في صفحة تأكيد الطلب للطلبات في الانتظار. يجب أن يوجه المستخدم "
|
||||
"لآلية الدفع. استخدم عناصر النائب{order}, {amount}, "
|
||||
"{currency}و{amount_with_currency}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1063
|
||||
msgid "Offsetting"
|
||||
@@ -5426,11 +5416,10 @@ msgid "Your export did not contain any data."
|
||||
msgstr "لم التصدير لا يحتوي على أية بيانات."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:102
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Please complete your payment before %(date)s"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Please complete your payment before {expire_date}."
|
||||
msgstr "يرجى إتمام عملية الدفع قبل %(date)s"
|
||||
msgstr "يرجى إتمام عملية الدفع قبل {expire_date}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:113
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -8429,10 +8418,9 @@ msgid "The task has been completed."
|
||||
msgstr "تم الانتهاء من المهمة."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/__init__.py:197
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Please only upload PDF files."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Please do not upload files larger than {size}!"
|
||||
msgstr "يرجى فقط تحميل الملفات PDF."
|
||||
msgstr "الرجاء عدم تحميل ملفات بحجم أكبر من{size}!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/__init__.py:217
|
||||
msgid "Filetype not allowed!"
|
||||
@@ -8524,10 +8512,9 @@ msgid "Do not copy"
|
||||
msgstr "لا تنسخ"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:310 pretix/control/forms/subevents.py:386
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Default language"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Default ({value})"
|
||||
msgstr "اللغة الافتراضية"
|
||||
msgstr "تلقائي ({value})"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:362 pretix/control/forms/organizer.py:118
|
||||
msgid "Custom domain"
|
||||
@@ -10069,23 +10056,12 @@ msgid "Send information to waiting list"
|
||||
msgstr "إرسال رسائل البريد الإلكتروني"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:765 pretix/control/forms/orders.py:791
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Can create events"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Canceled: {event}"
|
||||
msgstr "يمكن إنشاء أحداث"
|
||||
msgstr "ملغية: {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:776
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello {attendee_name},\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "a ticket for {event} that has been ordered for you is now paid.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can view the details and status of your ticket here:\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -10101,28 +10077,22 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مرحبا {attendee_name}،\n"
|
||||
"مرحبا\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"تم دفع تذكرة لك لحضور {event}.\n"
|
||||
"إذا وصلك هذا البريد الإلكتروني فنأسف باعلامك أن فعالية {event} قد ألغيت\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"سيتم اعادة المبلغ {refund_amount} عبر نفس طريقة الدفع التي استخدمتها\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"يمكنك الاطلاع على حالة الطلب هنا\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"يمكنك عرض تفاصيل التذكرة من خلال:\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"تحياتنا،\n"
|
||||
"فريق {event}"
|
||||
"تحياتنا\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"فريق فعالية {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:803
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello {attendee_name},\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "a ticket for {event} that has been ordered for you is now paid.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can view the details and status of your ticket here:\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -10134,15 +10104,15 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مرحبا {attendee_name}،\n"
|
||||
"مرحبا\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"تم دفع تذكرة لك لحضور {event}.\n"
|
||||
"نقدم لك أسفنا عبد هذا الإيميل ونعلمك بإلغاء الفعالية{event}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"يمكنك عرض تفاصيل التذكرة من خلال:\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"وعليه فلن تحصل على تذكرة من قائمة الإنتظار\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"تحياتنا،\n"
|
||||
"فريق {event}"
|
||||
"تحياتنا\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"فريق الفعالية {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:835 pretix/plugins/sendmail/forms.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -16814,20 +16784,16 @@ msgid "Step 2: Confirm deletion"
|
||||
msgstr "الخطوة 3: تاكيد الحذف"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:36
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please re-check that you are fully certain that you want to delete the "
|
||||
#| "selected categories of data from the event <strong>%(event)s</strong>. In "
|
||||
#| "this case, please enter your user password here:"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please re-check that you are fully certain that you want to delete the "
|
||||
"selected categories of data from the event <strong>%(event)s</strong>. To "
|
||||
"confirm you really want this, please type out the event's short name "
|
||||
"(\"%(slug)s\") here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الرجاء إعادة الاختيار التي كنت متأكدا تماما أنك تريد حذف فئات مختارة من "
|
||||
"البيانات من الحدث على <strong>%(event)s</strong>. في هذه الحالة، يرجى إدخال "
|
||||
"كلمة المرور المستخدم الخاص بك هنا:"
|
||||
"الرجاء إعادة التحقق من أنك ترغب في حذف فئات مختارة من بيانات الفعالية على "
|
||||
"<strong>%(event)s</strong>. للتأكيد الرجاء ادخال الاسم المختصر للفعالية(\""
|
||||
"%(slug)s\") هنا:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -17482,15 +17448,11 @@ msgid "Disable notifications"
|
||||
msgstr "اشعارات البريد الالكتروني"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:12
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We just want to make sure it's really you. Please re-enter your password "
|
||||
#| "to continue."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"We just want to make sure it's really you. Please re-authenticate with "
|
||||
"'%(login_provider)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نحن نريد فقط للتأكد من انها حقا لك. يرجى إعادة إدخال كلمة المرور للمتابعة."
|
||||
msgstr "نرغب في التحقق من هويتك، الرجاء إعادة التحقق '%(login_provider)s'."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19942,7 +19904,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, this feature supports <code>.csv</code> files and files in the "
|
||||
"MT940 format."
|
||||
msgstr "حاليا، هذه الميزة تدعم بتنسيق csv الملفات والملفات في شكل MT940."
|
||||
msgstr "تدعم هذه الخاصية حاليا ملفات <code>.csv</code> والملفات بصيغةMT940."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:29
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:522
|
||||
@@ -21305,10 +21267,10 @@ msgid ""
|
||||
"confirmed in some cases. Please only activate this payment method if your "
|
||||
"payment term allows for this lag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"على الرغم من الاسم، والمدفوعات Sofort عبر الشريط هي على <strong> لا </"
|
||||
"strong> معالجتها على الفور ولكن قد يستغرق ما يصل إلى 14 يوما لابد من تأكيد "
|
||||
"في بعض الحالات. يرجى تفعيلها فقط طريقة الدفع هذه إذا سمح مصطلح الدفع الخاص "
|
||||
"بك لهذا التأخر."
|
||||
"برغم الاسم إلا أن مدفوعات Sofort عبر Stripe لا تدفع <strong>فورا </strong> "
|
||||
"بل قد تستغرق بعض الوقت<strong> تستغرق 14 يوم</strong> حتى تتأكد في بعض "
|
||||
"الأحيان. الرجاء تفعيل طريقة الدفع هذه فقط في حال كانت شروط الدفع لديكم "
|
||||
"تستحمل هذا التأخر."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:264 pretix/plugins/stripe/payment.py:1239
|
||||
msgid "EPS"
|
||||
@@ -22156,13 +22118,9 @@ msgstr[4] "يجب أن تختار %(min_count)s خيارات من هذا الت
|
||||
msgstr[5] "يجب أن تختار %(min_count)s خيارات من هذا التصنيف."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:53
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this "
|
||||
#| "category."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يمكنك الاختيار بين%(min_count)s و %(max_count)s الصورة خيارات من هذه الفئة."
|
||||
msgstr "يمكنك الاختيار من هذه الفئة حتى %(max_count)s ."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:57
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -22538,22 +22496,20 @@ msgid "price"
|
||||
msgstr "السعر"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:289
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Add product"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "One product"
|
||||
msgid_plural "%(num)s products"
|
||||
msgstr[0] "أضف منتج"
|
||||
msgstr[1] "أضف منتج"
|
||||
msgstr[2] "أضف منتج"
|
||||
msgstr[3] "أضف منتج"
|
||||
msgstr[4] "أضف منتج"
|
||||
msgstr[5] "أضف منتج"
|
||||
msgstr[0] "صفر منتج"
|
||||
msgstr[1] "منتج واحد"
|
||||
msgstr[2] "منتجان %(num)s"
|
||||
msgstr[3] "بضعة منتجات %(num)s"
|
||||
msgstr[4] "العديد من المنتجات %(num)s"
|
||||
msgstr[5] "عدد %(num)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:303
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "incl. %(tax_sum)s taxes"
|
||||
msgstr "بما في ذلك %(rate)s%% %(taxname)s"
|
||||
msgstr "يشمل ضريبة %(tax_sum)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:312
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:238
|
||||
@@ -22688,10 +22644,9 @@ msgstr "غير مصنف"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:30
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:189
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Show all events of %(name)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show full-size image of %(item)s"
|
||||
msgstr "عرض كل الأحداث من %(name)s"
|
||||
msgstr "أظهر الحجم الكبير للصورة%(item)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:65
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:122
|
||||
@@ -22973,10 +22928,9 @@ msgid "The current value of your gift card is %(value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:161
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "This gift card is not known."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This gift card is valid until %(expiry)s."
|
||||
msgstr "ولا يعرف هذه البطاقة هدية."
|
||||
msgstr "هذه البطاقة سارية حتى%(expiry)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:172
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -23180,10 +23134,9 @@ msgstr "برد فقط"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:93
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:114
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Your gift card has been applied."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s."
|
||||
msgstr "وقد تم تطبيق بطاقة الهدايا."
|
||||
msgstr "بطاقة هديتك ستبقى سارية حتى%(expiry_date)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:102
|
||||
msgid "I want the refund as a gift card for later purchases"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user