Translations: Update Portuguese (Portugal)

Currently translated at 78.9% (3859 of 4888 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/

powered by weblate
This commit is contained in:
David Vaz
2022-11-16 09:56:32 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 71723935e1
commit 19c4089da9

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-07 15:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-15 21:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-16 10:43+0000\n"
"Last-Translator: David Vaz <davidmgvaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_PT/>\n"
@@ -6387,14 +6387,14 @@ msgid "{variable} is not {value}"
msgstr ""
#: pretix/base/services/checkin.py:270
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Maximum {variable} exceeded"
msgstr "Número máximo"
msgstr "Máximo {variable} excedido"
#: pretix/base/services/checkin.py:272
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Minimum {variable} exceeded"
msgstr "Número mínimo"
msgstr "Mínimo {variable} excedido"
#: pretix/base/services/checkin.py:274
#, python-brace-format
@@ -6421,9 +6421,9 @@ msgid "This order is not marked as paid."
msgstr "Esta encomenda não está marcada como paga."
#: pretix/base/services/checkin.py:759
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Entry not permitted: {explanation}."
msgstr "Explicação de reembolso menor voluntário"
msgstr "Entrada não permitida: {explanation}."
#: pretix/base/services/checkin.py:768
msgid "You need to answer questions to complete this check-in."
@@ -6465,10 +6465,10 @@ msgstr ""
"{country}"
#: pretix/base/services/invoices.py:195 pretix/base/services/invoices.py:232
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Event location: {location}"
msgstr "Local do evento"
msgstr "Localização do evento: {location}"
#: pretix/base/services/invoices.py:211
#, python-brace-format
@@ -6502,9 +6502,9 @@ msgid "Sample product A"
msgstr "Exemplo de produto A"
#: pretix/base/services/invoices.py:507
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "New invoice: {number}"
msgstr "Número da factura"
msgstr "Nova fatura: {number}"
#: pretix/base/services/invoices.py:509
#, python-brace-format
@@ -6554,11 +6554,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/services/memberships.py:112
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"You selected the product \"{product}\" which requires an active membership "
"to be selected."
msgstr "Você selecionou um produto que não está disponível para venda."
msgstr ""
"Selecionou o produto \"{product}\" que requer uma subscrição ativa para ser "
"selecionada."
#: pretix/base/services/memberships.py:141
#, fuzzy
@@ -9962,16 +9964,16 @@ msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive"
msgstr "Produto \"{name}\" torna-se indisponível"
#: pretix/base/timeline.py:280
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product variation \"{product} {variation}\" becomes available"
msgstr "Produto \"{name}\" torna-se disponível"
msgstr "Variação do produto \"{product} {variation}\" ficou disponível"
#: pretix/base/timeline.py:294
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product variation \"{product} {variation}\" becomes unavailable"
msgstr "Produto \"{name}\" torna-se indisponível"
msgstr "Variação do produto \"{product} {variation}\" ficou indisponível"
#: pretix/base/timeline.py:325
#, python-brace-format
@@ -10139,9 +10141,9 @@ msgid "Do not copy"
msgstr "Não copie"
#: pretix/control/forms/event.py:315 pretix/control/forms/subevents.py:386
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Default ({value})"
msgstr "Idioma padrão"
msgstr "Predefinido ({value})"
#: pretix/control/forms/event.py:367 pretix/control/forms/organizer.py:138
msgid "Custom domain"
@@ -12373,9 +12375,9 @@ msgid "A voucher with one of these codes already exists."
msgstr "Um voucher com um destes códigos já existe."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:391
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "The voucher code {code} appears in your list twice."
msgstr "Esse código de voucher não existe."
msgstr "O código de voucher {code} aparece duas vezes na sua lista."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:395
msgid ""
@@ -12410,9 +12412,9 @@ msgstr ""
"({new_price})."
#: pretix/control/logdisplay.py:82
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Position #{posid}: Used membership changed."
msgstr "Posição #{posid} criado: {item} ({price})."
msgstr "Posição #{posid}: A adesão usada mudou."
#: pretix/control/logdisplay.py:86
#, python-brace-format
@@ -12800,9 +12802,9 @@ msgid "The order has been approved."
msgstr "A encomenda foi aprovada."
#: pretix/control/logdisplay.py:358
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")."
msgstr "A encomenda foi negada."
msgstr "A encomenda foi negada (comentário: \"{comment}\")."
#: pretix/control/logdisplay.py:359
#, python-brace-format
@@ -12818,11 +12820,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:363
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"The phone number has been changed from \"{old_phone}\" to \"{new_phone}\"."
msgstr ""
"O endereço de e-mail foi alterado de \"{old_email}\" para \"{new_email}\"."
"O número de telefone foi alterado de \"{old_phone}\" para \"{new_phone}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:365
#, fuzzy
@@ -13462,9 +13464,9 @@ msgid "The user confirmed the following message: \"{}\""
msgstr "O utilizador confirmou a seguinte mensagem: \"{}\""
#: pretix/control/logdisplay.py:550
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "The order has been canceled (comment: \"{comment}\")."
msgstr "A encomenda foi negada."
msgstr "A encomenda foi cancelada (comentário: \"{comment}\")."
#: pretix/control/logdisplay.py:552 pretix/control/views/orders.py:1296
#: pretix/presale/views/order.py:968
@@ -22519,13 +22521,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:2143
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"Your changes have been saved. Please note down the following client secret, "
"it will never be shown again: {secret}"
msgstr ""
"As tuas mudanças foram salvas. Por favor, note que pode demorar um curto "
"período de tempo até que as suas alterações se tornem ativas."
"As tuas mudanças foram salvas. Por favor, anote a chave secreta seguinte, "
"nunca mais será mostrada: {secret}"
#: pretix/control/views/organizer.py:2252
#, fuzzy
@@ -23206,9 +23208,9 @@ msgid "Invalid IBAN/BIC"
msgstr "IBAN/BIC invalido"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:398
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Bank account {iban}"
msgstr "Tipo de conta bancária"
msgstr "Conta bancária {iban}"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:414
msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment."
@@ -24686,9 +24688,9 @@ msgid "Only enabled rules are actually sent"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:250
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "on {date} at {time}"
msgstr "Mostrar datas e horas"
msgstr "na data {date} no horário {time}"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:256
#, python-format
@@ -25342,9 +25344,9 @@ msgstr "nome desconhecido"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1028 pretix/plugins/stripe/payment.py:1080
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1195 pretix/plugins/stripe/payment.py:1347
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1450
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Bank account at {bank}"
msgstr "Tipo de conta bancária"
msgstr "Conta bancária no banco {bank}"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1036
msgid "iDEAL via Stripe"
@@ -25387,9 +25389,9 @@ msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1272
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Bank account {iban} at {bank}"
msgstr "Detalhes da conta bancária"
msgstr "Conta bancária {iban} no banco {bank}"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1283
msgid "EPS via Stripe"