Translations: Update Portuguese (Portugal)

Currently translated at 83.3% (4076 of 4888 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/

powered by weblate
This commit is contained in:
tlm06
2022-11-18 15:15:00 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 45374d0c94
commit 1812a23860

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-07 15:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: David Vaz <davidmgvaz@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 15:32+0000\n"
"Last-Translator: tlm06 <tlm_pg06@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Loja online"
#: pretix/base/context.py:45
#, python-brace-format
msgid "powered by {name} based on <a {a_attr}>pretix</a>"
msgstr "powered by {name} based on <a {a_attr}>pretix</a>"
msgstr "desenvolvido por {name} baseado em <a {a_attr}>pretix</a>"
#: pretix/base/context.py:52
#, python-format
@@ -6145,15 +6145,15 @@ msgstr ""
"menos %(number)s de produtos correspondentes."
#: pretix/base/services/cart.py:115
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least "
"%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from "
"your cart that can no longer be purchased like this."
msgstr ""
"O código do voucher \" %(voucher) s\" só pode ser usado se você selecionar "
"pelo menos %(número) de produtos correspondentes. Portanto, removemos "
"algumas posições do seu carrinho que não podem mais ser compradas assim."
"O código do voucher \"%(voucher)s\" só pode ser usado se selecionar pelo "
"menos %(number)s de produtos correspondentes. Portanto, removemos algumas "
"posições do seu carrinho que não podem ser compradas assim."
#: pretix/base/services/cart.py:118
msgid ""
@@ -6315,32 +6315,26 @@ msgid "Ticket type not allowed"
msgstr "Tipo de bilhete não é permitido"
#: pretix/base/services/checkin.py:231
#, fuzzy
msgid "time since last entry"
msgstr "Tempo desde a última entrada"
msgstr "tempo desde a última entrada"
#: pretix/base/services/checkin.py:232
#, fuzzy
msgid "time since first entry"
msgstr "Tempo desde a primeira entrada"
msgstr "tempo desde a primeira entrada"
#: pretix/base/services/checkin.py:233
#, fuzzy
msgid "number of days with an entry"
msgstr "Número de dias com uma entrada"
msgstr "número de dias com uma entrada"
#: pretix/base/services/checkin.py:234
#, fuzzy
msgid "number of entries"
msgstr "número de entradas"
#: pretix/base/services/checkin.py:235
#, fuzzy
msgid "number of entries today"
msgstr "Número de entradas hoje"
msgstr "número de entradas hoje"
#: pretix/base/services/checkin.py:236
#, fuzzy
msgid "week day"
msgstr "dia da semana"
@@ -6425,9 +6419,8 @@ msgid "Your export did not contain any data."
msgstr "Sua exportação não contém dados."
#: pretix/base/services/export.py:129
#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
msgstr "Você não tem permissão suficiente para executar essa exportação."
msgstr "Não tem permissão suficiente para executar essa exportação."
#: pretix/base/services/invoices.py:106
#, python-brace-format
@@ -6534,7 +6527,6 @@ msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
msgstr "Está recebendo este e-mail porque colocou uma encomenda para {event}."
#: pretix/base/services/mail.py:435
#, fuzzy
msgctxt "attachment_filename"
msgid "Calendar invite"
msgstr "Convite do calendário"
@@ -6558,32 +6550,27 @@ msgstr ""
"selecionada."
#: pretix/base/services/memberships.py:141
#, fuzzy
msgid ""
"You selected a membership that is connected to a different customer account."
msgstr ""
"Você selecionou uma associação conectada a uma conta de cliente diferente."
msgstr "Selecionou uma associação conectada a uma conta de cliente diferente."
#: pretix/base/services/memberships.py:146
#, fuzzy
msgid "You selected membership that has been canceled."
msgstr "Você selecionou a associação que foi cancelada."
msgstr "Selecionou uma associação que foi cancelada."
#: pretix/base/services/memberships.py:151
#, fuzzy
msgid "You can only use a test mode membership for test mode tickets."
msgstr ""
"Você só pode usar uma associação ao modo de teste para tickets de modo de "
"teste."
"Só pode usar uma associação no modo de teste para tickets de modo de teste."
#: pretix/base/services/memberships.py:158
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected "
"an event taking place at {date}."
msgstr ""
"Você selecionou uma associação válida de {start} para {end}, mas selecionou "
"um evento que ocorre em {date}."
"Selecionou uma associação válida de {start} a {end}, mas selecionou um "
"evento que ocorre em {date}."
#: pretix/base/services/memberships.py:173
#, python-brace-format
@@ -6670,7 +6657,6 @@ msgstr ""
"Removemos os artigos em excesso do seu carrinho."
#: pretix/base/services/orders.py:117
#, fuzzy
msgid "The booking period has ended."
msgstr "O período de reserva terminou."
@@ -6716,10 +6702,8 @@ msgstr ""
"para este item. Removemos este item do seu carrinho."
#: pretix/base/services/orders.py:129
#, fuzzy
msgid "You need a valid voucher code to order one of the products."
msgstr ""
"Você precisa de um código de voucher válido para solicitar um dos produtos."
msgstr "Precisa de um código de voucher válido para solicitar um dos produtos."
#: pretix/base/services/orders.py:130
#, fuzzy
@@ -8266,7 +8250,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1587 pretix/control/forms/event.py:1477
msgid "Imprint URL"
msgstr "Imprint URL"
msgstr "URL de impressão"
#: pretix/base/settings.py:1588 pretix/control/forms/event.py:1478
msgid ""
@@ -9935,7 +9919,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3
#, python-format
msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
msgstr "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
msgstr "desenvolvido por <a %(a_attr)s>pretix</a>"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14
@@ -11384,7 +11368,7 @@ msgstr "texto de detalhe do banner de mensagem global"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:80
msgid "OpenCage API key for geocoding"
msgstr "OpenCage API key for geocoding"
msgstr "OpenCage API key para geocoding"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:84
#, fuzzy
@@ -11393,7 +11377,7 @@ msgstr "Chave da API do MapQuest para geocodificação"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:88
msgid "Leaflet tiles URL pattern"
msgstr "Leaflet tiles URL pattern"
msgstr "Caminho do URL para camadas Leaflet"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:89
#: pretix/control/forms/global_settings.py:94
@@ -11403,7 +11387,7 @@ msgstr "por exemplo. {sample}"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:93
msgid "Leaflet tiles attribution"
msgstr "Leaflet tiles attribution"
msgstr "Atribuição camadas Leaflet"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:110
msgid "Perform update checks"
@@ -20057,7 +20041,7 @@ msgstr "Adicionar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:88
msgid "API tokens"
msgstr "API tokens"
msgstr "Tokens da API"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:132
msgid "Team history"
@@ -20307,7 +20291,7 @@ msgstr "Altura (mm)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:189
msgid "Background PDF"
msgstr "Background PDF"
msgstr "Fundo do PDF"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:192
msgid "Create empty background"