mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-07 15:34:02 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Dutch)
Currently translated at 98.6% (3165 of 3209 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
f042932d1d
commit
1604d0bf7a
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-29 14:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-03 22:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Dit product zal niet na de opgegeven datum verkocht worden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:346
|
||||
msgid "Only show after sellout of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon alleen na uitverkoop van"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:347
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1904,6 +1904,13 @@ msgid ""
|
||||
"out. There might be a short period in which both products are visible while "
|
||||
"all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u hier een quotum selecteert zal dit product alleen getoond worden "
|
||||
"wanneer dat quotum niet meer beschikbaar is. Als dit wordt gecombineerd met "
|
||||
"de optie om uitverkochte producten te verbergen kan deze functie "
|
||||
"bijvoorbeeld worden gebruikt om producten automatisch te vervangen door "
|
||||
"duurdere producten wanneer het product is uitverkocht. Er kan een korte "
|
||||
"periode zijn waarin beide tickets zichtbaar zijn wanneer alle tickets in het "
|
||||
"opgegeven quotum zijn gereserveerd, maar nog niet zijn verkocht."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:354
|
||||
msgid "This product can only be bought using a voucher."
|
||||
@@ -1943,18 +1950,12 @@ msgstr ""
|
||||
"product wordt ingewisseld."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This product will be hidden from the event page until the user enters a "
|
||||
#| "voucher code that is specifically tied to this product (and not via a "
|
||||
#| "quota)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product will be hidden from the event page until the user enters a "
|
||||
"voucher that unlocks this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit product wordt verborgen van de evenementpagina totdat de gebruiker een "
|
||||
"vouchercode invoert die specifiek aan dit product gekoppeld is (en niet via "
|
||||
"een quotum)."
|
||||
"vouchercode invoert die dit product vrijgeeft."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:373
|
||||
msgid "Only sell this product as part of a bundle"
|
||||
@@ -2360,7 +2361,7 @@ msgstr "Varianten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1289
|
||||
msgid "Close this quota permanently once it is sold out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sluit dit quotum permanent wanneer het is uitverkocht"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1290
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2368,6 +2369,10 @@ msgid ""
|
||||
"sold, even if tickets become available again through cancellations or "
|
||||
"expiring orders. Of course, you can always re-open it manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u dit inschakelt zullen er geen tickets meer worden verkocht als het "
|
||||
"quotum is uitverkocht, zelfs als er door annuleringen of verlopen "
|
||||
"bestellingen nieuwe tickets beschikbaar worden. U kunt natuurlijk altijd "
|
||||
"handmatig het quotum weer inschakelen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1300 pretix/base/models/vouchers.py:165
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:413
|
||||
@@ -2804,16 +2809,14 @@ msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}"
|
||||
msgstr "Uw lay-outbestand is geen geldige stoelplattegrond. Foutmelding: {}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/seating.py:106
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Invoice number"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Row {number}"
|
||||
msgstr "Factuurnummer"
|
||||
msgstr "Rij {number}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/seating.py:108
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Seat name"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Seat {number}"
|
||||
msgstr "Stoelnaam"
|
||||
msgstr "Stoel {number}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:92
|
||||
msgid "Should be short, e.g. \"VAT\""
|
||||
@@ -2985,7 +2988,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:184
|
||||
msgid "Shows hidden products that match this voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon verborgen producten die overeenkomen met deze voucher"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:192 pretix/control/navigation.py:226
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:5
|
||||
@@ -3301,7 +3304,7 @@ msgstr "Absolute waarde"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:252
|
||||
msgid "Percentage of the order total."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percentage van het totaalbedrag."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:258
|
||||
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
|
||||
@@ -3631,14 +3634,12 @@ msgid "Printing time"
|
||||
msgstr "Printtijd"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Full name"
|
||||
msgid "Seat: Full name"
|
||||
msgstr "Volledige naam"
|
||||
msgstr "Stoel: Volledige naam"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:243
|
||||
msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Begane grond, Rij 3, Stoel 4"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:244 pretix/base/pdf.py:249
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:205 pretix/control/forms/orders.py:260
|
||||
@@ -3646,26 +3647,20 @@ msgid "General admission"
|
||||
msgstr "Vrije plaatskeuze"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seat name"
|
||||
msgid "Seat: zone"
|
||||
msgstr "Stoelnaam"
|
||||
msgstr "Stoel: zone"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:248
|
||||
msgid "Ground floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Begane grond"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seat"
|
||||
msgid "Seat: row"
|
||||
msgstr "Stoel"
|
||||
msgstr "Stoel: rij"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Street and Number"
|
||||
msgid "Seat: seat number"
|
||||
msgstr "Straat en huisnummer"
|
||||
msgstr "Stoel: stoelnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:281
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -4876,11 +4871,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:705
|
||||
msgid "Most common English titles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meest voorkomende Engelse titels"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:715
|
||||
msgid "Most common German titles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meest voorkomende Duitse titels"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:724 pretix/base/settings.py:737
|
||||
#: pretix/base/settings.py:753 pretix/base/settings.py:803
|
||||
@@ -5586,13 +5581,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:387
|
||||
msgid "Allowed titles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Te kiezen titels"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the naming scheme you defined above allows users to input a title, you "
|
||||
"can use this to restrict the set of selectable titles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer het hierboven gekozen naamformaat gebruikers toestaat om een titel "
|
||||
"in te voeren kunt u hier de titels die gekozen kunnen worden beperken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:393
|
||||
msgid "Ask for email addresses per ticket"
|
||||
@@ -5704,7 +5701,7 @@ msgstr "Toon variaties van een product standaard uitgeklapt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:449
|
||||
msgid "Hide all products that are sold out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verberg alle uitverkochte producten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:453
|
||||
msgid "Ask search engines not to index the ticket shop"
|
||||
@@ -5835,10 +5832,8 @@ msgid "Ask for {fields}, display like {example}"
|
||||
msgstr "Vraag naar {fields}, toon als {example}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Free price input"
|
||||
msgid "Free text input"
|
||||
msgstr "Vrije prijsinvoer"
|
||||
msgstr "Vrije tekstinvoer"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:582
|
||||
msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
|
||||
@@ -6968,35 +6963,24 @@ msgid "All refunds"
|
||||
msgstr "Alle terugbetalingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:953
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Date history"
|
||||
msgid "Date filter"
|
||||
msgstr "Datumgeschiedenis"
|
||||
msgstr "Datumfilter"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Filter by tag"
|
||||
msgid "Filter by…"
|
||||
msgstr "Filteren op tag"
|
||||
msgstr "Filteren op…"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:957
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date of last payment"
|
||||
msgid "Date of last successful payment"
|
||||
msgstr "Datum van laatste betaling"
|
||||
msgstr "Datum van laatste geslaagde betaling"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date"
|
||||
msgid "Date from"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
msgstr "Datum vanaf"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date and time"
|
||||
msgid "Date until"
|
||||
msgstr "Datum en tijd"
|
||||
msgstr "Datum tot"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:21
|
||||
msgid "Additional footer text"
|
||||
@@ -7162,8 +7146,6 @@ msgstr ""
|
||||
"U kunt de variant in plaats daarvan instellen als \"inactief\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add-Ons"
|
||||
msgid "Add-ons"
|
||||
msgstr "Add-ons"
|
||||
|
||||
@@ -7422,11 +7404,9 @@ msgstr ""
|
||||
"team zou zijn met de toestemming om teams en toestemmingen aan te passen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You currently do not have access to any events."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your device will not have access to anything, please select some events."
|
||||
msgstr "U heeft momenteel geen toegang tot evenementen."
|
||||
msgstr "Uw apparaat moet tot ten minste één evenement toegang krijgen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:199
|
||||
msgid "Info text"
|
||||
@@ -7599,6 +7579,8 @@ msgid ""
|
||||
"The voucher only matches hidden products but you have not selected that it "
|
||||
"should show them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De voucher komt alleen overeen met verborgen producten, maar u heeft niet "
|
||||
"geselecteerd dat deze voucher verborgen producten moet tonen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:190
|
||||
msgid "Codes"
|
||||
@@ -8134,16 +8116,12 @@ msgid "The quota has been changed."
|
||||
msgstr "Het quotum is aangepast."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The quota has been deleted."
|
||||
msgid "The quota has closed."
|
||||
msgstr "Het quotum is verwijderd."
|
||||
msgstr "Het quotum is gesloten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:267 pretix/control/views/item.py:712
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The quota has been deleted."
|
||||
msgid "The quota has been re-opened."
|
||||
msgstr "Het quotum is verwijderd."
|
||||
msgstr "Het quotum is opnieuw geopend."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:268
|
||||
msgid "The category has been added."
|
||||
@@ -9347,10 +9325,8 @@ msgid "Cancellation settings"
|
||||
msgstr "Annuleringsinstellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancellation of unpaid or free orders"
|
||||
msgid "Unpaid or free orders"
|
||||
msgstr "Annulering van onbetaalde of gratis instellingen"
|
||||
msgstr "Onbetaalde of gratis bestellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9553,16 +9529,12 @@ msgid "Invoice settings"
|
||||
msgstr "Factuurinstellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice information"
|
||||
msgid "Invoice generation"
|
||||
msgstr "Factuurgegevens"
|
||||
msgstr "Factuurgeneratie"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Address"
|
||||
msgid "Address form"
|
||||
msgstr "Adres"
|
||||
msgstr "Adresinvoer"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user