mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 10.4% (300 of 2874 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
bd0ba7baa5
commit
14df35bd90
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-23 14:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-05 04:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: wallber azevedo pinheiro <wallpinheiro@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-02 15:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matheus Nunes <matheus@integrate.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.19.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
|
||||
|
||||
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:898
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:122
|
||||
@@ -48,55 +48,51 @@ msgstr "Disponível"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:18
|
||||
msgid "Application name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome da Aplicação"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:21
|
||||
msgid "Redirection URIs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URIs de Redirecionamento"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:22
|
||||
msgid "Allowed URIs list, space separated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de URIs permitidas, separadas por espaço"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:25 pretix/plugins/paypal/payment.py:57
|
||||
msgid "Client ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID do cliente"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event series"
|
||||
msgid "Client secret"
|
||||
msgstr "Série de eventos"
|
||||
msgstr "Senha do cliente"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:75
|
||||
msgid "Enable webhook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar webhook"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:76
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36
|
||||
msgid "Target URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL de destino"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:77 pretix/base/models/devices.py:42
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:142
|
||||
msgid "All events (including newly created ones)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todos os eventos (incluindo os criados recentemente)"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:78 pretix/base/models/devices.py:43
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:143
|
||||
msgid "Limit to events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limitar a eventos"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/cart.py:56 pretix/api/serializers/order.py:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order is not paid."
|
||||
msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota."
|
||||
msgstr "O pedido não foi pago."
|
||||
msgstr "O produto \"{}\" não está associado a uma cota."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/cart.py:64 pretix/api/serializers/order.py:538
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não existe quantidade suficiente em \"{}\" para executar esta ação."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/checkin.py:27 pretix/base/models/items.py:847
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1156
|
||||
@@ -155,19 +151,20 @@ msgid ""
|
||||
"The application \"{application_name}\" has been authorized to access your "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A aplicação \"{application_name}\" foi autorizada para acessar sua conta."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:113 pretix/base/notifications.py:193
|
||||
msgid "New order placed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo pedido realizado"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:117 pretix/base/notifications.py:199
|
||||
msgid "Order marked as paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedido marcado como pago"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:121 pretix/base/notifications.py:205
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:63
|
||||
msgid "Order canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedido cancelado"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:125 pretix/base/notifications.py:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -177,56 +174,48 @@ msgstr "O carrinho expirou"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:129 pretix/base/notifications.py:217
|
||||
msgid "Order information changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informações do pedido alteradas"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:133 pretix/base/notifications.py:223
|
||||
msgid "Order contact address changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endereço do pedido alterado"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:137 pretix/base/notifications.py:229
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:54
|
||||
msgid "Order changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedido alterado"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:141 pretix/base/notifications.py:235
|
||||
msgid "External refund of payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reembolso externo do pagamento"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:145 pretix/base/notifications.py:241
|
||||
msgid "Order refunded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedido reembolsado"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cart expired"
|
||||
msgid "Order approved"
|
||||
msgstr "O carrinho expirou"
|
||||
msgstr "Pedido aprovado"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cart expired"
|
||||
msgid "Order denied"
|
||||
msgstr "O carrinho expirou"
|
||||
msgstr "Pedido negado"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket design"
|
||||
msgid "Ticket checked in"
|
||||
msgstr "Design de bilhetes"
|
||||
msgstr "Este ingresso já foi validado"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected event was not found."
|
||||
msgid "Ticket check-in reverted"
|
||||
msgstr "O evento selecionado não foi encontrado."
|
||||
msgstr "O Check-in do ingresso foi revertido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/channels.py:58
|
||||
msgid "Online shop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compra online"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:127
|
||||
msgid "pretix default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Padrão Pretix"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/answers.py:18
|
||||
msgid "Answers to file upload questions"
|
||||
@@ -446,7 +435,7 @@ msgstr "VAT ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:86
|
||||
msgid "Date of last payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data do último pagamento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:86 pretix/base/services/stats.py:148
|
||||
msgid "Fees"
|
||||
@@ -477,14 +466,12 @@ msgid "Invoice numbers"
|
||||
msgstr "Número da fatura"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "List of orders (CSV)"
|
||||
msgid "List of payments and refunds (CSV)"
|
||||
msgstr "Listar pedidos (CSV)"
|
||||
msgstr "Listar pagamentos e reembolsos (CSV)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:180
|
||||
msgid "Only successful payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apenas pagamentos concluídos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:215 pretix/base/models/orders.py:182
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:881 pretix/base/models/orders.py:1172
|
||||
@@ -492,12 +479,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:15
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:213
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compra"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:215
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5
|
||||
msgid "Payment ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID do pagamento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -508,11 +495,8 @@ msgstr "Data do cancelamento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:215
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "Cancellation date"
|
||||
msgid "Completion date"
|
||||
msgstr "Data do cancelamento"
|
||||
msgstr "Data da conclusão"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:216 pretix/base/models/orders.py:877
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1168
|
||||
@@ -522,7 +506,7 @@ msgstr "Data do cancelamento"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:216
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:420
|
||||
@@ -530,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:29
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:19
|
||||
msgid "Payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meio de pagamento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:243
|
||||
msgid "Quota availabilities (CSV)"
|
||||
@@ -652,16 +636,12 @@ msgid "Street and Number"
|
||||
msgstr "Nome da rua e número do imóvel"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You need to provide either a company name or your name."
|
||||
msgid "You need to provide a company name."
|
||||
msgstr "Você precisa informar o nome da empresa ou o seu nome."
|
||||
msgstr "Você precisa informar o nome da empresa."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You need to provide either a company name or your name."
|
||||
msgid "You need to provide your name."
|
||||
msgstr "Você precisa informar o nome da empresa ou o seu nome."
|
||||
msgstr "Você precisa informar o seu nome."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:346 pretix/control/views/orders.py:793
|
||||
msgid "Your VAT ID does not match the selected country."
|
||||
@@ -1073,11 +1053,8 @@ msgid "Setup date"
|
||||
msgstr "Data inicial"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/devices.py:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "Cancellation date"
|
||||
msgid "Initialization date"
|
||||
msgstr "Data do cancelamento"
|
||||
msgstr "Data do lançamento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:36
|
||||
msgid "The end of the presale period has to be later than its start."
|
||||
@@ -1290,7 +1267,7 @@ msgstr "O nome do proprietário só pode conter letras, números e sublinhados."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/fields.py:12
|
||||
msgid "No value can contain the delimiter character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valores não podem conter um digito delimitador"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/invoices.py:120 pretix/base/services/invoices.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user