Translations: Update Dutch (Belgium)

Currently translated at 74.7% (4676 of 6257 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_BE/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ruud Hendrickx
2026-03-14 18:34:12 +01:00
committed by Raphael Michel
parent 4898475d56
commit 1427edf5ab

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-24 11:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-24 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-11 18:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-14 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/" "Language-Team: Dutch (Belgium) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix/nl_BE/>\n" "pretix/nl_BE/>\n"
@@ -27658,25 +27658,29 @@ msgid ""
"We just want to make sure it's really you. Please re-authenticate with " "We just want to make sure it's really you. Please re-authenticate with "
"'%(login_provider)s'." "'%(login_provider)s'."
msgstr "" msgstr ""
"We willen zeker zijn dat u het bent. Meld u opnieuw aan met '%"
"(login_provider)s'."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14
msgid "" msgid ""
"We just want to make sure it's really you. Please re-enter your password to " "We just want to make sure it's really you. Please re-enter your password to "
"continue." "continue."
msgstr "" msgstr ""
"We willen zeker zijn dat u het bent. Voer uw wachtwoord opnieuw in om door "
"te gaan."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:26
msgid "Alternatively, you can use your WebAuthn device." msgid "Alternatively, you can use your WebAuthn device."
msgstr "" msgstr "U kunt ook uw WebAuthn-apparaat gebruiken."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:40
msgid "Log in as someone else" msgid "Log in as someone else"
msgstr "" msgstr "Log in als iemand anders"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:24
msgid "Account settings" msgid "Account settings"
msgstr "" msgstr "Accountinstellingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:9
msgid "" msgid ""
@@ -27684,50 +27688,53 @@ msgid ""
"confirm your email address using a confirmation code we will send to your " "confirm your email address using a confirmation code we will send to your "
"email address." "email address."
msgstr "" msgstr ""
"Uw e-mailadres is nog niet bevestigd. Om uw account te beveiligen, moet u uw "
"e-mailadres bevestigen met de bevestigingscode die we naar uw e-mailadres "
"zullen sturen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:18
msgid "Send confirmation email" msgid "Send confirmation email"
msgstr "" msgstr "Bevestigingsmail sturen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:53
msgid "Login settings" msgid "Login settings"
msgstr "" msgstr "Aanmeldinstellingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:78
msgid "Change two-factor settings" msgid "Change two-factor settings"
msgstr "" msgstr "Twee-factor-instellingen wijzigen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:93
msgid "Show applications" msgid "Show applications"
msgstr "" msgstr "Applicaties weergeven"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:102
msgid "Show account history" msgid "Show account history"
msgstr "" msgstr "Accountgeschiedenis weergeven"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:4
msgid "Staff session" msgid "Staff session"
msgstr "" msgstr "Beheerderssessie"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6
msgid "Session notes" msgid "Session notes"
msgstr "" msgstr "Sessienotities"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17
msgid "Audit log" msgid "Audit log"
msgstr "" msgstr "Auditlogboek"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30
msgid "Method" msgid "Method"
msgstr "" msgstr "Methode"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:31
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "" msgstr "URL"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:32
msgid "On behalf of" msgid "On behalf of"
msgstr "" msgstr "Namens"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:8
msgid "" msgid ""
@@ -27735,96 +27742,99 @@ msgid ""
"Everything you do in that session will be logged and you will later be asked " "Everything you do in that session will be logged and you will later be asked "
"to fill in a comment on what you did in your session for later reference." "to fill in a comment on what you did in your session for later reference."
msgstr "" msgstr ""
"Om deze actie uit te voeren moet u een beheerderssessie starten. Alles wat u "
"in die sessie doet, zal worden bijgehouden en u zult worden gevraagd om een "
"uitleg in te vullen over wat u in uw sessie heeft gedaan."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18
msgid "Start session" msgid "Start session"
msgstr "" msgstr "Sessie starten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:6
msgid "Anonymize user" msgid "Anonymize user"
msgstr "" msgstr "Gebruiker anonimiseren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:11
msgid "Disable and anonymize user" msgid "Disable and anonymize user"
msgstr "" msgstr "Gebruiker uitschakelen en anonimiseren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "" msgstr "Gebruiker aanmaken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:11
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:32
msgid "Base settings" msgid "Base settings"
msgstr "" msgstr "Basisinstellingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:40
msgid "Log-in settings" msgid "Log-in settings"
msgstr "" msgstr "Aanmeldingsinstellingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:11
msgid "Send password reset email" msgid "Send password reset email"
msgstr "" msgstr "Mail voor wachtwoordherstel sturen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:17
msgid "Generate 2FA emergency token" msgid "Generate 2FA emergency token"
msgstr "" msgstr "2FA-noodtoken genereren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:22
msgid "Impersonate user" msgid "Impersonate user"
msgstr "" msgstr "Als gebruiker weergeven"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:42
msgid "Authentication backend" msgid "Authentication backend"
msgstr "" msgstr "Authenticatiemechanisme"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:66
msgid "Team memberships" msgid "Team memberships"
msgstr "" msgstr "Teamlidmaatschappen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:90
msgid "User history" msgid "User history"
msgstr "" msgstr "Gebruikersgeschiedenis"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:99
msgid "User created." msgid "User created."
msgstr "" msgstr "Gebruiker aangemaakt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:35
msgid "Create a new user" msgid "Create a new user"
msgstr "" msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:7
msgid "Create multiple vouchers" msgid "Create multiple vouchers"
msgstr "" msgstr "Meerdere vouchers aanmaken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:12
msgid "Voucher codes" msgid "Voucher codes"
msgstr "" msgstr "Vouchercodes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:17
msgid "Prefix (optional)" msgid "Prefix (optional)"
msgstr "" msgstr "Prefix (optioneel)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21
msgctxt "number_of_things" msgctxt "number_of_things"
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "" msgstr "Aantal"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25
msgid "Generate random codes" msgid "Generate random codes"
msgstr "" msgstr "Willekeurige codes genereren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:29
msgid "Copy codes" msgid "Copy codes"
msgstr "" msgstr "Codes kopiëren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:39
msgid "Voucher details" msgid "Voucher details"
msgstr "" msgstr "Vouchergegevens"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:82
@@ -27833,38 +27843,46 @@ msgid ""
"quota for this voucher above, the product can still be unavailable to the " "quota for this voucher above, the product can still be unavailable to the "
"voucher holder if another quota associated with the product is sold out!" "voucher holder if another quota associated with the product is sold out!"
msgstr "" msgstr ""
"Als u 'elk product' kiest voor een specifiek quotum en ervoor kiest om quota "
"voor deze voucher hierboven te reserveren, kan het product nog steeds niet "
"beschikbaar zijn voor de voucherhouder als een ander quotum dat aan het "
"product gekoppeld is, uitverkocht is!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:133
msgid "Delete voucher" msgid "Delete voucher"
msgstr "" msgstr "Voucher verwijderen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the voucher <strong>%(voucher)s</strong>?" "Are you sure you want to delete the voucher <strong>%(voucher)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"Weet u zeker dat u de voucher <strong>%(voucher)s</strong> wilt verwijderen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:6
msgid "Delete vouchers" msgid "Delete vouchers"
msgstr "" msgstr "Vouchers verwijderen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:10
msgid "Are you sure you want to delete the following vouchers?" msgid "Are you sure you want to delete the following vouchers?"
msgstr "" msgstr "Weet u zeker dat u de volgende vouchers wilt verwijderen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:21
msgid "" msgid ""
"The following vouchers can't be deleted as they already have been redeemed, " "The following vouchers can't be deleted as they already have been redeemed, "
"but they will be set to fully redeemed instead." "but they will be set to fully redeemed instead."
msgstr "" msgstr ""
"De volgende vouchers kunnen niet verwijderd worden, omdat ze al ingewisseld "
"zijn. In plaats daarvan zullen de vouchers op volledig ingewisseld ingesteld "
"worden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:6
msgid "Delete carts" msgid "Delete carts"
msgstr "" msgstr "Winkelwagentjes verwijderen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9
#, python-format #, python-format
@@ -27872,6 +27890,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " "Are you sure you want to delete any cart positions with voucher "
"<strong>%(voucher)s</strong>?" "<strong>%(voucher)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"Weet u zeker dat u alle posities in winkelwagentjes met de voucher <strong>%"
"(voucher)s</strong> wilt verwijderen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10
msgid "" msgid ""
@@ -27879,15 +27899,19 @@ msgid ""
"a purchase. This can be really confusing. Only use this if you know that the " "a purchase. This can be really confusing. Only use this if you know that the "
"session is no longer in use." "session is no longer in use."
msgstr "" msgstr ""
"Hierdoor worden producten stilzwijgend verwijderd uit het winkelwagentje van "
"een gebruiker die op dat moment een aankoop doet. Dat kan erg verwarrend "
"zijn. Gebruik deze functie alleen als u zeker weet dat de sessie niet meer "
"in gebruik is."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:11
msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it." msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it."
msgstr "" msgstr "Deze voucher is al gebruikt. Het is niet aanbevolen om hem te wijzigen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:15
#, python-format #, python-format
msgid "Order %(code)s" msgid "Order %(code)s"
msgstr "" msgstr "Bestelling %(code)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:23
#, python-format #, python-format
@@ -27895,18 +27919,20 @@ msgid ""
"This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and might not be " "This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and might not be "
"free to use until the cart sessions expire." "free to use until the cart sessions expire."
msgstr "" msgstr ""
"Deze voucher is momenteel in gebruik in %(number)s winkelwagensessies en kan "
"hierom mogelijk niet gebruikt worden tot deze winkelwagensessies verlopen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28
msgid "Remove cart positions" msgid "Remove cart positions"
msgstr "" msgstr "Posities in het winkelwagentje verwijderen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:43
msgid "Voucher link" msgid "Voucher link"
msgstr "" msgstr "Voucher-link"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:116
msgid "Voucher history" msgid "Voucher history"
msgstr "" msgstr "Vouchergeschiedenis"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:8
@@ -27915,81 +27941,85 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:94
msgid "Import vouchers" msgid "Import vouchers"
msgstr "" msgstr "Vouchers importeren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:10
msgid "" msgid ""
"Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. " "Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. "
"They also enable you to reserve some quota for your very special guests." "They also enable you to reserve some quota for your very special guests."
msgstr "" msgstr ""
"Met vouchers kunt u bepaalde personen goedkopere tickets toewijzen of "
"plaatsen in het quotum reserveren voor belangrijke gasten."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67
msgid "Your search did not match any vouchers." msgid "Your search did not match any vouchers."
msgstr "" msgstr "Uw zoekopdracht leverde geen vouchers op."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69
msgid "You haven't created any vouchers yet." msgid "You haven't created any vouchers yet."
msgstr "" msgstr "U hebt nog geen vouchers aangemaakt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:77
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:88
msgid "Create a new voucher" msgid "Create a new voucher"
msgstr "" msgstr "Nieuwe voucher aanmaken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:79
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:91
msgid "Create multiple new vouchers" msgid "Create multiple new vouchers"
msgstr "" msgstr "Meerdere nieuwe vouchers aanmaken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:98
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:142
msgid "Download list" msgid "Download list"
msgstr "" msgstr "Lijst downloaden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:119 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:119
msgid "Redemptions" msgid "Redemptions"
msgstr "" msgstr "Inwisselingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:124 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:124
msgid "Expiry" msgid "Expiry"
msgstr "" msgstr "Verloopdatum"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:183 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:183
#, python-format #, python-format
msgid "Any product in quota \"%(quota)s\"" msgid "Any product in quota \"%(quota)s\""
msgstr "" msgstr "Elk product in het quotum “%(quota)s”"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:197 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:197
msgid "Use as a template for new vouchers" msgid "Use as a template for new vouchers"
msgstr "" msgstr "Als sjabloon voor nieuwe vouchers gebruiken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:6
msgid "Voucher tags" msgid "Voucher tags"
msgstr "" msgstr "Vouchertags"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:8
msgid "" msgid ""
"If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their " "If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their "
"usage." "usage."
msgstr "" msgstr ""
"Als u een tag aan een voucher toevoegt, kunt u er hier gebruiksstatistieken "
"van zien."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:32
msgid "You haven't added any tags to vouchers yet." msgid "You haven't added any tags to vouchers yet."
msgstr "" msgstr "U hebt nog geen tags aan vouchers toegevoegd."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:43
msgid "Redeemed vouchers" msgid "Redeemed vouchers"
msgstr "" msgstr "Ingewisselde vouchers"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:57
msgid "Empty tag" msgid "Empty tag"
msgstr "" msgstr "Lege tag"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6
msgid "Delete entry" msgid "Delete entry"
msgstr "" msgstr "Inschrijving verwijderen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9
#, python-format #, python-format
@@ -27997,21 +28027,25 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the following waiting list entry " "Are you sure you want to delete the following waiting list entry "
"<strong>%(entry)s</strong>?" "<strong>%(entry)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"Weet u zeker dat u de volgende inschrijving op de wachtlijst wilt "
"verwijderen: <strong>%(entry)s</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6
msgid "Delete entries" msgid "Delete entries"
msgstr "" msgstr "Inschrijvingen verwijderen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:10
msgid "Are you sure you want to delete the following entries?" msgid "Are you sure you want to delete the following entries?"
msgstr "" msgstr "Weet u zeker dat u de volgende inschrijvingen wilt verwijderen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:21
msgid "" msgid ""
"The following entries can't be deleted as they already have a voucher " "The following entries can't be deleted as they already have a voucher "
"attached." "attached."
msgstr "" msgstr ""
"De volgende inschrijvingen kunnen niet verwijderd worden, omdat er al een "
"voucher aan toegewezen is."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/edit.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/edit.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/edit.html:6
@@ -28024,22 +28058,30 @@ msgid ""
"The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add " "The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add "
"themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings." "themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings."
msgstr "" msgstr ""
"De wachtlijst is uitgeschakeld. Dus als het evenement uitverkocht is, kunnen "
"mensen zich niet op deze lijst plaatsen. Als u de wachtlijst wilt "
"inschakelen, ga dan naar de evenementinstellingen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21
msgid "" msgid ""
"The waiting list is no longer active for this event. The waiting list no " "The waiting list is no longer active for this event. The waiting list no "
"longer affects quotas and no longer notifies waiting users." "longer affects quotas and no longer notifies waiting users."
msgstr "" msgstr ""
"Voor dit evenement is de wachtlijst niet meer actief. De wachtlijst heeft "
"geen invloed meer op quota en stelt gebruikers niet langer op de hoogte."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:26
msgid "" msgid ""
"According to your event settings, sold out products are hidden from " "According to your event settings, sold out products are hidden from "
"customers. This way, customers will not be able to discover the waiting list." "customers. This way, customers will not be able to discover the waiting list."
msgstr "" msgstr ""
"Volgens uw evenementinstellingen worden uitverkochte producten niet "
"weergegeven. Dit heeft tot gevolg dat klanten de wachtlijst niet kunnen "
"vinden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36
msgid "Send vouchers" msgid "Send vouchers"
msgstr "" msgstr "Vouchers versturen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:42
msgid "" msgid ""
@@ -28049,12 +28091,19 @@ msgid ""
"capacity is available, so don't worry if entries do not disappear here " "capacity is available, so don't worry if entries do not disappear here "
"immediately. If you want, you can also send them out manually right now." "immediately. If you want, you can also send them out manually right now."
msgstr "" msgstr ""
"U hebt ingesteld dat er automatisch vouchers verstuurd worden naar de "
"personen op deze lijst die al het langst wachten, zodra er plaats vrijkomt. "
"Als er net plaats is vrijgekomen, kan het tot een half uur duren voordat de "
"vouchers verstuurd worden. Als u wilt, kunt u ze echter ook meteen handmatig "
"versturen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:51
msgid "" msgid ""
"Currently, no vouchers will be sent since your event is not live or is not " "Currently, no vouchers will be sent since your event is not live or is not "
"selling tickets." "selling tickets."
msgstr "" msgstr ""
"Momenteel zullen er geen vouchers verzonden worden, omdat uw evenement niet "
"live is of geen tickets verkoopt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:56
msgid "" msgid ""
@@ -28064,14 +28113,20 @@ msgid ""
"quota is available) or you can press the big button below this text to send " "quota is available) or you can press the big button below this text to send "
"out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest." "out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest."
msgstr "" msgstr ""
"U hebt ingesteld dat vouchers <strong>niet</strong> automatisch verstuurd "
"worden. U kunt de vouchers één voor één versturen in een door u te kiezen "
"volgorde door te klikken op de knoppen naast een rij in deze tabel (als er "
"voldoende quotum beschikbaar is), of u kunt op de grote knop onder deze "
"tekst klikken om zo veel mogelijk vouchers te versturen naar diegenen die "
"het langst hebben gewacht."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:77
msgid "Send as many vouchers as possible" msgid "Send as many vouchers as possible"
msgstr "" msgstr "Zoveel mogelijk vouchers versturen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:86
msgid "Sales estimate" msgid "Sales estimate"
msgstr "" msgstr "Omzetraming"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:89
#, python-format #, python-format
@@ -28080,30 +28135,37 @@ msgid ""
"waiting list in, you could sell tickets worth an additional " "waiting list in, you could sell tickets worth an additional "
"<strong>%(amount)s</strong>." "<strong>%(amount)s</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Als u genoeg ruimte kunt maken op uw evenement om alle personen op de "
"wachtlijst te kunnen plaatsen, kunt u tickets verkopen ter waarde van een "
"extra <strong>%(amount)s</strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:113
msgid "Successfully redeemed" msgid "Successfully redeemed"
msgstr "" msgstr "Inwisseling gelukt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:170 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:170
msgid "On the list since" msgid "On the list since"
msgstr "" msgstr "Op de wachtlijst sinds"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:216
msgid "" msgid ""
"This entry has a modified priority. The higher this number is, the earlier " "This entry has a modified priority. The higher this number is, the earlier "
"this person will be assigned a voucher." "this person will be assigned a voucher."
msgstr "" msgstr ""
"Deze inschrijving heeft een aangepaste prioriteit. Hoe hoger het getal, hoe "
"eerder deze persoon een voucher ontvangt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:233 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:233
msgid "" msgid ""
"For safety reasons, the waiting list does not run if the quota is set to " "For safety reasons, the waiting list does not run if the quota is set to "
"unlimited." "unlimited."
msgstr "" msgstr ""
"Om veiligheidsredenen wordt de wachtlijst niet uitgevoerd als het quotum "
"onbeperkt is."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:235 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:235
msgid "Quota unlimited" msgid "Quota unlimited"
msgstr "" msgstr "Quotum onbeperkt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:241 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:241
#, python-format #, python-format
@@ -28113,30 +28175,34 @@ msgid ""
"available\n" "available\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Wachten, product %(num)sx "
"beschikbaar\n"
" "
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:247 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:247
msgid "Waiting, product unavailable" msgid "Waiting, product unavailable"
msgstr "" msgstr "Wachten, product niet beschikbaar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:257 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:257
msgid "Send a voucher" msgid "Send a voucher"
msgstr "" msgstr "Voucher versturen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:264 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:264
msgid "Move to the top of the list" msgid "Move to the top of the list"
msgstr "" msgstr "Helemaal naar boven verplaatsen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:268 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:268
msgid "Move to the end of the list" msgid "Move to the end of the list"
msgstr "" msgstr "Helemaal naar onderen verplaatsen"
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68
msgid "Currently set on organizer level" msgid "Currently set on organizer level"
msgstr "" msgstr "Momenteel geconfigureerd op organisatorniveau"
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68
msgid "Currently set on global level" msgid "Currently set on global level"
msgstr "" msgstr "Momenteel geconfigureerd op globaal niveau"
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:71 #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:71
msgid "" msgid ""
@@ -28145,6 +28211,10 @@ msgid ""
"go to the organizer settings to change them for all your events or you can " "go to the organizer settings to change them for all your events or you can "
"unlock them to change them for this event individually." "unlock them to change them for this event individually."
msgstr "" msgstr ""
"Deze instellingen worden momenteel op organisatorniveau beheerd. Zo kunt u "
"ze eenvoudig voor al uw evenementen tegelijk wijzigen. U kunt ze ofwel voor "
"alle evenementen tegelijk wijzigen, ofwel de instellingen ontgrendelen en ze "
"per evenement afzonderlijk aanpassen."
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:75 #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:75
msgid "" msgid ""
@@ -28153,26 +28223,30 @@ msgid ""
"global settings to change them for all your organizers or you can unlock " "global settings to change them for all your organizers or you can unlock "
"them to change them for this event individually." "them to change them for this event individually."
msgstr "" msgstr ""
"Deze instellingen worden momenteel op globaal niveau beheerd. Zo kunt u ze "
"eenvoudig voor al uw organisatoren tegelijk wijzigen. U kunt ze ofwel voor "
"alle organisatoren tegelijk wijzigen, ofwel ontgrendelen en voor elke "
"organisator afzonderlijk aanpassen."
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:79 #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:79
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "" msgstr "Ontgrendelen"
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80
msgid "Go to organizer settings" msgid "Go to organizer settings"
msgstr "" msgstr "Ga naar de organisatorinstellingen"
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80
msgid "Go to global settings" msgid "Go to global settings"
msgstr "" msgstr "Ga naar de globale instellingen"
#: pretix/control/views/__init__.py:166 #: pretix/control/views/__init__.py:166
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "" msgstr "Dit paginanummer is geen getal"
#: pretix/control/views/__init__.py:168 #: pretix/control/views/__init__.py:168
msgid "That page number is less than 1" msgid "That page number is less than 1"
msgstr "" msgstr "Dat paginanummer is kleiner dan 1"
#: pretix/control/views/auth.py:248 #: pretix/control/views/auth.py:248
msgid "" msgid ""
@@ -28180,6 +28254,8 @@ msgid ""
"address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used "
"before." "before."
msgstr "" msgstr ""
"U hebt een ongeldige link gebruikt. Kopieer de link uit uw e-mail naar de "
"adresbalk en controleer of hij correct is en nog niet eerder gebruikt."
#: pretix/control/views/auth.py:254 #: pretix/control/views/auth.py:254
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -28187,6 +28263,8 @@ msgid ""
"You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this "
"team." "team."
msgstr "" msgstr ""
"U kunt de uitnodiging voor \"{}\" niet accepteren, omdat u al lid van dit "
"team bent."
#: pretix/control/views/auth.py:271 #: pretix/control/views/auth.py:271
#, python-brace-format #, python-brace-format