mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-04 15:04:03 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Dutch)
Currently translated at 99.3% (3993 of 4019 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
2792813d95
commit
13063cb9d2
@@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-08 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-29 11:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-09 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:898
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:144
|
||||
@@ -154,10 +154,10 @@ msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
|
||||
msgstr "Metadataeigenschap '{name}' bestaat niet."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/event.py:182 pretix/api/serializers/event.py:466
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'."
|
||||
msgstr "Metadataeigenschap '{name}' bestaat niet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De waarde '{value}' is niet toegestaan voor de metadataeigenschap '{name}'."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/event.py:225
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "U moet ten minste één quotum instellen om iets te verkopen."
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:960
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U moet de meta-eigenschap \"{property}\" invullen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2324,50 +2324,49 @@ msgstr ""
|
||||
"onderstrepingstekens bevatten."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default language"
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr "Standaardtaal"
|
||||
msgstr "Standaardwaarde"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Can change organizer settings"
|
||||
msgid "Can only be changed by organizer-level administrators"
|
||||
msgstr "Kan organisatorinstellingen wijzigen"
|
||||
msgstr "Kan alleen worden gewijzigd door beheerders van deze organisator"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Search for events"
|
||||
msgid "Required for events"
|
||||
msgstr "Zoek naar evenementen"
|
||||
msgstr "Verplicht voor evenementen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event "
|
||||
"series, its always optional to set a value for individual dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als deze optie is ingeschakeld kan een evenement alleen live worden gezet "
|
||||
"als deze eigenschap een waarde heeft. In evenementenreeksen is het altijd "
|
||||
"optioneel om een waarde voor individuele datums in te stellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Total value"
|
||||
msgid "Valid values"
|
||||
msgstr "Totaalwaarde"
|
||||
msgstr "Toegestane waarden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1390
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible "
|
||||
"value per line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voer hier een toegestane waarde per regel in. Als u dit veld leeg laat wordt "
|
||||
"iedere waarde toegestaan."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1396
|
||||
msgid "A property can either be required or have a default value, not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een eigenschap kan niet verplicht zijn en tegelijkertijd een standaardwaarde "
|
||||
"hebben."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event."
|
||||
msgid "You cannot set a default value that is not a valid value."
|
||||
msgstr "U kunt geen quotum selecteren dat bij een ander evenement hoort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt geen standaardwaarde instellen die niet in de lijst met toegestane "
|
||||
"waarden staat."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/fields.py:12
|
||||
msgid "No value can contain the delimiter character."
|
||||
@@ -4421,12 +4420,7 @@ msgid "Payment process description in order confirmation emails"
|
||||
msgstr "Beschrijving van betalingsproces in bevestigingsmails"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:971
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
|
||||
#| "confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with "
|
||||
#| "the payment. You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} "
|
||||
#| "and {total_with_currency}."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
|
||||
"confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the "
|
||||
@@ -4436,7 +4430,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Deze tekst zal worden ingevoegd op de plaats van de {payment_info}-"
|
||||
"plaatsaanduiding in bevestigingsmails voor een bestelling. De tekst moet de "
|
||||
"gebruiker informeren hoe verder te gaan met de betaling. U kunt hier de "
|
||||
"plaatsaanduidingen {order}, {total}, {currency} en {total_with_currency} "
|
||||
"plaatsaanduidingen {order}, {amount}, {currency} en {amount_with_currency} "
|
||||
"gebruiken."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:978
|
||||
@@ -4444,12 +4438,7 @@ msgid "Payment process description for pending orders"
|
||||
msgstr "Beschrijving van betalingsproces voor openstaande bestellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:979
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This text will be shown on the order confirmation page for pending "
|
||||
#| "orders. It should instruct the user on how to proceed with the payment. "
|
||||
#| "You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} and "
|
||||
#| "{total_with_currency}."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. "
|
||||
"It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use "
|
||||
@@ -4457,8 +4446,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze tekst zal worden getoond op de bevestigingspagina van openstaande "
|
||||
"bestellingen. De tekst moet de gebruiker informeren hoe verder te gaan met "
|
||||
"de betaling. U kunt hier de plaatsaanduidingen {order}, {total}, {currency} "
|
||||
"en {total_with_currency} gebruiken."
|
||||
"de betaling. U kunt hier de plaatsaanduidingen {order}, {amount}, {currency} "
|
||||
"en {amount_with_currency} gebruiken."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1028
|
||||
msgid "Offsetting"
|
||||
@@ -4804,13 +4793,11 @@ msgstr "Informatietekst organisator"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:298
|
||||
msgid "Event organizer info text"
|
||||
msgstr "Informatietekst van de organisator van het evenement"
|
||||
msgstr "Informatie over de organisator van het evenement"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:302 pretix/base/pdf.py:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event organizer info text"
|
||||
msgid "Event info text"
|
||||
msgstr "Informatietekst van de organisator van het evenement"
|
||||
msgstr "Informatie over het evenement"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:307
|
||||
msgid "Printing date"
|
||||
@@ -6454,64 +6441,52 @@ msgstr ""
|
||||
"aan de volgende persoon op de lijst."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:984
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ask for attendee names"
|
||||
msgid "Ask for a name"
|
||||
msgstr "Vraag om namen van gasten"
|
||||
msgstr "Vraag om namen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:985
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An entry has been changed on the waiting list."
|
||||
msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list."
|
||||
msgstr "Een inschrijving op de wachtlijst is aangepast."
|
||||
msgstr "Vraag om een naam bij het aanmelden voor de wachtlijst."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:994
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Require customer name"
|
||||
msgid "Require name"
|
||||
msgstr "Verplicht klantnaam"
|
||||
msgstr "Verplicht namen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An entry has been changed on the waiting list."
|
||||
msgid "Require a name when signing up to the waiting list.."
|
||||
msgstr "Een inschrijving op de wachtlijst is aangepast."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maakt het opgeven van een naam verplicht om in te schrijven voor de "
|
||||
"wachtlijst."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1005
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ask for a phone number per order"
|
||||
msgid "Ask for a phone number"
|
||||
msgstr "Vraag om een telefoonnummer bij bestelling"
|
||||
msgstr "Vraag om een telefoonnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An entry has been changed on the waiting list."
|
||||
msgid "Ask for a phone number when signing up to the waiting list."
|
||||
msgstr "Een inschrijving op de wachtlijst is aangepast."
|
||||
msgstr "Vraag om een telefoonnummer bij het inschrijven voor de wachtlijst."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1015
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Require a phone number per order"
|
||||
msgid "Require phone number"
|
||||
msgstr "Verplicht het opgeven van een telefoonnummer"
|
||||
msgstr "Verplicht telefoonnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1016
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An entry has been changed on the waiting list."
|
||||
msgid "Require a phone number when signing up to the waiting list.."
|
||||
msgstr "Een inschrijving op de wachtlijst is aangepast."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maakt het opgeven van een telefoonnummer verplicht bij het inschrijven voor "
|
||||
"de wachtlijst."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1026
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Voucher explanation"
|
||||
msgid "Phone number explanation"
|
||||
msgstr "Voucher-uitleg"
|
||||
msgstr "Uitleg voor telefoonnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1029
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you ask for a phone number, explain why you do so and what you will use "
|
||||
"the phone number for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u om een telefoonnummer vraagt kunt u in dit veld uitleggen waarom en "
|
||||
"hoe u de verzamelde telefoonnummers zult gebruiken."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1039
|
||||
msgid "Allow users to download tickets"
|
||||
@@ -6641,6 +6616,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1147
|
||||
msgid "Allow customers to modify their information after they checked in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sta klanten toe om hun informatie aan te passen nadat ze ingecheckt zijn."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1156
|
||||
msgid "Last date of modifications"
|
||||
@@ -6836,10 +6812,8 @@ msgstr ""
|
||||
"contactinformatie en eventuele wettelijk verplichte informatie bevat."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cached ticket files"
|
||||
msgid "Attach ticket files"
|
||||
msgstr "Gecachete ticketbestanden"
|
||||
msgstr "Ticketbestanden bijvoegen bij e-mails"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1389
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -6847,6 +6821,8 @@ msgid ""
|
||||
"Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email "
|
||||
"delivery problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tickets worden nooit bijgevoegd bij een e-mail als ze groter zijn dan {size}"
|
||||
", om problemen met het versturen van de e-mail te voorkomen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1400
|
||||
msgid "Attach calendar files"
|
||||
@@ -7583,22 +7559,16 @@ msgstr ""
|
||||
"informatie vraagt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Additional fee"
|
||||
msgid "Additional success message"
|
||||
msgstr "Extra kosten"
|
||||
msgstr "Extra succesbericht na het plaatsen van een bestelling"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders "
|
||||
#| "in addition to the standard text."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message will be shown after an order has been created successfully. It "
|
||||
"will be shown in additional to the default text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze tekst zal naast de standaardtekst worden getoond op de "
|
||||
"bevestigingspagina voor openstaande bestellingen."
|
||||
"Deze tekst zal worden getoond nadat een klant een bestelling heeft "
|
||||
"geplaatst. Deze tekst wordt samen met de standaardtekst getoond."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2086
|
||||
msgid "Help text of the phone number field"
|
||||
@@ -7883,12 +7853,12 @@ msgstr ""
|
||||
"met opgeslagen emailinhoud."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This will remove all email addresses from the waiting list."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will remove all names, email addresses, and phone numbers from the "
|
||||
"waiting list."
|
||||
msgstr "Dit zal alle e-mailadressen van de wachtlijst verwijderen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit zal alle namen, e-mailadressen en telefoonnummers van de wachtlijst "
|
||||
"verwijderen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:239
|
||||
msgid "Attendee info"
|
||||
@@ -8093,25 +8063,18 @@ msgid "Order code:"
|
||||
msgstr "Bestelcode:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "payment_state"
|
||||
#| msgid "created"
|
||||
msgid "created by"
|
||||
msgstr "aangemaakt"
|
||||
msgstr "aangemaakt door"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:36
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order status"
|
||||
msgid "Order status:"
|
||||
msgstr "Bestelstatus"
|
||||
msgstr "Bestelstatus:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:44
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Organizer"
|
||||
msgid "Organizer:"
|
||||
msgstr "Organisator"
|
||||
msgstr "Organisator:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:59
|
||||
msgid "View registration details"
|
||||
@@ -8126,10 +8089,8 @@ msgstr ""
|
||||
"geplaatst:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Details"
|
||||
msgid "Details:"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
msgstr "Details:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:19
|
||||
@@ -8379,10 +8340,9 @@ msgid "Do not copy"
|
||||
msgstr "Niet kopiëren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:274 pretix/control/forms/subevents.py:309
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Default language"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Default ({value})"
|
||||
msgstr "Standaardtaal"
|
||||
msgstr "Standaard ({value})"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:326 pretix/control/forms/organizer.py:84
|
||||
msgid "Custom domain"
|
||||
@@ -8902,7 +8862,7 @@ msgstr "Annulering aangevraagd"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:158
|
||||
msgid "Fully canceled but invoice not canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compleet geannuleerd, maar factuur niet geannuleerd"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:160
|
||||
msgid "Payment process"
|
||||
@@ -9532,10 +9492,8 @@ msgstr ""
|
||||
"betalingen worden uitgevoerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:107 pretix/control/forms/orders.py:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Notify user by e-mail"
|
||||
msgid "Notify customer by email"
|
||||
msgstr "Stel de gebruiker per e-mail op de hoogte"
|
||||
msgstr "Stel de klant per e-mail op de hoogte"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:114
|
||||
msgid "Keep a cancellation fee of"
|
||||
@@ -9556,10 +9514,8 @@ msgstr ""
|
||||
"betalen. Voer een bruto bedrag in, belasting zal automatisch worden berekend."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate cancellation"
|
||||
msgid "Generate cancellation for invoice"
|
||||
msgstr "Genereer annulering"
|
||||
msgstr "Genereer annulering voor factuur"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:158
|
||||
msgid "Payment amount"
|
||||
@@ -9934,21 +9890,17 @@ msgstr "Optioneel"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:48
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:181
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change"
|
||||
msgctxt "form_bulk"
|
||||
msgid "change"
|
||||
msgstr "Veranderen"
|
||||
msgstr "veranderen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Current value"
|
||||
msgid "Keep the current values"
|
||||
msgstr "Huidige waarde"
|
||||
msgstr "Houd huidige waarden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:113 pretix/control/forms/subevents.py:121
|
||||
msgid "Selection contains various values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectie bevat verschillende waarden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:369
|
||||
msgid "Exclude these dates instead of adding them."
|
||||
@@ -10359,40 +10311,28 @@ msgid "This object has been created by cloning."
|
||||
msgstr "Dit object is aangemaakt via kopiëren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been changed."
|
||||
msgid "The organizer has been changed."
|
||||
msgstr "De bestelling is aangepast."
|
||||
msgstr "De organisator is veranderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The team settings have been changed."
|
||||
msgid "The organizer settings have been changed."
|
||||
msgstr "De teaminstellingen zijn aangepast."
|
||||
msgstr "De instellingen van de organisator zijn aangepast."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The new organizer has been created."
|
||||
msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added."
|
||||
msgstr "De nieuwe organisator is aangemaakt."
|
||||
msgstr "Cadeaubonacceptatie voor een andere organisator is toegevoegd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The new organizer has been created."
|
||||
msgid "Gift card acceptance for another organizer has been removed."
|
||||
msgstr "De nieuwe organisator is aangemaakt."
|
||||
msgstr "Cadeaubonacceptatie voor een andere organisator is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The user has been created."
|
||||
msgid "The webhook has been created."
|
||||
msgstr "De gebruiker is aangemaakt."
|
||||
msgstr "De webhook is aangemaakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The gate has been changed."
|
||||
msgid "The webhook has been changed."
|
||||
msgstr "De toegangslocatie is aangepast."
|
||||
msgstr "De webhook is aangepast."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:282
|
||||
msgid "The event's internal comment has been updated."
|
||||
@@ -10403,10 +10343,8 @@ msgid "The event has been canceled."
|
||||
msgstr "Het evenement is geannuleerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The event has been deleted."
|
||||
msgid "An event has been deleted."
|
||||
msgstr "Dit evenement is verwijderd."
|
||||
msgstr "Een webhook is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:285
|
||||
msgid "The order details have been changed."
|
||||
@@ -12437,25 +12375,19 @@ msgstr "Geocoding-data © OpenStreetMap"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:4
|
||||
msgid "Failed to retrieve geo coordinates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geo-coördinaten ophalen mislukt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Geo coordinates"
|
||||
msgid "Retrieving geo coordinates …"
|
||||
msgstr "Geo-coördinaten"
|
||||
msgstr "Geo-coördinaten ophalen…"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Geo coordinates"
|
||||
msgid "Geo coordinates updated"
|
||||
msgstr "Geo-coördinaten"
|
||||
msgstr "Geo-coördinaten bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Update comment"
|
||||
msgid "Update map?"
|
||||
msgstr "Commentaar bijwerken"
|
||||
msgstr "Kaart bijwerken?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5
|
||||
msgid "Your timeline"
|
||||
@@ -15564,7 +15496,7 @@ msgstr "VOLLEDIG BETAALD"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:175
|
||||
msgid "INVOICE NOT CANCELED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FACTUUR NIET GEANNULEERD"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:186
|
||||
msgid "Sum over all pages"
|
||||
@@ -15950,10 +15882,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Organizers"
|
||||
msgid "Organizer logs"
|
||||
msgstr "Organisatoren"
|
||||
msgstr "Organisatorlogs"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15967,34 +15897,24 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new product"
|
||||
msgid "Create a new property"
|
||||
msgstr "Nieuw product aanmaken"
|
||||
msgstr "Nieuwe eigenschap aanmaken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add property"
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr "Eigenschap toevoegen"
|
||||
msgstr "Eigenschap"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete product"
|
||||
msgid "Delete property:"
|
||||
msgstr "Product verwijderen"
|
||||
msgstr "Verwijder eigenschap:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to delete the gate?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the property?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u de toegangslocatie wilt verwijderen?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u de eigenschap wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add property"
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
msgstr "Eigenschap toevoegen"
|
||||
msgstr "Eigenschap:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5
|
||||
msgid "Delete team:"
|
||||
@@ -16374,10 +16294,8 @@ msgid "Light"
|
||||
msgstr "Licht"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "E-mail content"
|
||||
msgid "Image content"
|
||||
msgstr "E-mailinhoud"
|
||||
msgstr "Afbeeldingsinhoud"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:360
|
||||
msgid "Text content"
|
||||
@@ -16413,7 +16331,7 @@ msgstr "pretix-logo"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:410
|
||||
msgid "Dynamic image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dynamische afbeelding"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:104
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16666,18 +16584,14 @@ msgstr "Voeg een nieuwe inchecklijst toe"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Create multiple dates"
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Change multiple dates"
|
||||
msgstr "Maak meerdere datums aan"
|
||||
msgstr "Meerdere datums veranderen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:13
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Enable selected"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(number)s selected"
|
||||
msgstr "Schakel geselecteerde in"
|
||||
msgstr "%(number)s geselecteerd"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:171
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user