mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (French)
Currently translated at 94.3% (2416 of 2563 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
c8c723bf4a
commit
116b8171f8
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-08 13:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 06:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude <superoxyde@laposte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
|
||||
">\n"
|
||||
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Doit être court, ne contenir que des lettres minuscules, chiffres, points et "
|
||||
"tirets. Chaque Slug ne peut être utilisée qu'une seule fois. Ceci est "
|
||||
"utilisé dans les URLs pour faire référence à vos comptes organisateurs et à "
|
||||
"vos événements"
|
||||
"vos événements."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:48 pretix/control/forms/event.py:53
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:259 pretix/control/forms/filter.py:427
|
||||
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "Inviter dans l'équipe '{team}' pour '{email}'"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:66
|
||||
msgid "Should be short, e.g. \"VAT\""
|
||||
msgstr "Doit être court, par exemple \"TVA\"."
|
||||
msgstr "Doit être court, par exemple \"TVA\""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:75
|
||||
msgid "The configured product prices include the tax amount"
|
||||
@@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr ""
|
||||
"paient les frais de votre prestataire de paiement. <a href=\"{docs_url}\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Cliquez ici pour des informations "
|
||||
"détaillées sur ce que cela fait. </a> N'oubliez pas de définir les frais "
|
||||
"corrects ci-dessus!"
|
||||
"corrects ci-dessus !"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:255
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "Afficher la barre d'outils"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21
|
||||
msgid "We are preparing your file for download …"
|
||||
msgstr "Nous préparons votre fichier à télécharger...."
|
||||
msgstr "Nous préparons votre fichier à télécharger…"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4141,7 +4141,7 @@ msgid ""
|
||||
"price that needs to be paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indépendamment de votre choix, le panier affichera les prix bruts car c'est "
|
||||
"le prix à payer."
|
||||
"le prix à payer"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:270
|
||||
msgid "Show start date"
|
||||
@@ -4915,7 +4915,7 @@ msgstr "Seulement supporté par les navigateurs modernes."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:861
|
||||
msgid "Show variations of a product expanded by default"
|
||||
msgstr "Affichage étendu par défaut pour les variantes d'un produit "
|
||||
msgstr "Afficher les variantes d'un produit étendu par défaut"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:865
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -5116,7 +5116,7 @@ msgstr "Quantité disponible"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:82 pretix/control/forms/filter.py:84
|
||||
msgid "Search for…"
|
||||
msgstr "Rechercher...."
|
||||
msgstr "Rechercher…"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:99
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:83
|
||||
@@ -5301,7 +5301,7 @@ msgstr "Événement unique dans le passé"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:530 pretix/control/forms/filter.py:532
|
||||
msgid "Search attendee…"
|
||||
msgstr "Recherche d'un participant...."
|
||||
msgstr "Recherche d'un participant…"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:538
|
||||
msgid "Check-in status"
|
||||
@@ -5501,7 +5501,7 @@ msgstr "Nombre de billets"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:272
|
||||
msgid "Quota name is required."
|
||||
msgstr "Le nom du quota est requis"
|
||||
msgstr "Le nom du quota est requis."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:277
|
||||
msgid "Please select a quota."
|
||||
@@ -6577,7 +6577,7 @@ msgstr "Mot de passe oublié ?"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:9
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:9
|
||||
msgid "Welcome back!"
|
||||
msgstr "Bon retour parmi nous!"
|
||||
msgstr "Bon retour parmi nous !"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6791,7 +6791,7 @@ msgstr "Vous travaillez actuellement pour le compte de %(user)s1."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:314
|
||||
msgid "Stop impersonating"
|
||||
msgstr "Arrêtez de vous faire passer pour quelqu'un d'autre."
|
||||
msgstr "Arrêtez de vous faire passer pour quelqu'un d'autre"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:325
|
||||
msgid "Read more"
|
||||
@@ -7516,10 +7516,8 @@ msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment provider"
|
||||
msgid "Payment provider:"
|
||||
msgstr "Fournisseur de paiement"
|
||||
msgstr "Fournisseur de paiement :"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:20
|
||||
msgid "Warning:"
|
||||
@@ -7635,7 +7633,7 @@ msgstr "Ce plugin signale les problèmes suivants:"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:13
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:10
|
||||
msgid "Congratulations!"
|
||||
msgstr "Félicitations!"
|
||||
msgstr "Félicitations !"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:15
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:12
|
||||
@@ -7653,34 +7651,24 @@ msgstr ""
|
||||
"modifier les paramètres de votre événement de façon beaucoup plus détaillée."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new team"
|
||||
msgid "Create ticket types"
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle équipe"
|
||||
msgstr "Créer des types de billets"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tickets on sale"
|
||||
msgid "Ticket name"
|
||||
msgstr "Billets en vente"
|
||||
msgstr "Nom du billet"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(optional)"
|
||||
msgid "Capacity (optional)"
|
||||
msgstr "(optionnel)"
|
||||
msgstr "Capacité (en option)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add a new device"
|
||||
msgid "Add a new ticket type"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouvel appareil"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau type de ticket"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Total capacity"
|
||||
msgid "Total capacity:"
|
||||
msgstr "Capacité totale"
|
||||
msgstr "Capacité totale :"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:107
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7705,10 +7693,8 @@ msgstr ""
|
||||
"changer tout ce que vous entrez ici."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use feature"
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Utiliser la fonction"
|
||||
msgstr "Fonctionnalités"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8134,9 +8120,8 @@ msgstr "Actuellement disponible: %(num)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System message"
|
||||
msgstr "Masquer le message"
|
||||
msgstr "Message système"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:16
|
||||
msgid "Update check"
|
||||
@@ -8318,10 +8303,8 @@ msgid "Check-in"
|
||||
msgstr "Enregistrement"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Additional text"
|
||||
msgid "Additional settings"
|
||||
msgstr "Texte supplémentaire"
|
||||
msgstr "Réglages supplémentaires"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:53
|
||||
msgid "Product history"
|
||||
@@ -8499,14 +8482,13 @@ msgstr ""
|
||||
"dessus."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:59
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Answer option %(id)s"
|
||||
msgstr "Options de réponse"
|
||||
msgstr "Option de réponse %(id)s1"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New answer option"
|
||||
msgstr "Options de réponse"
|
||||
msgstr "Nouvelle option de réponse"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:109
|
||||
msgid "Add a new option"
|
||||
@@ -8602,7 +8584,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez sélectionner les produits ou les variantes de produits auxquels ce "
|
||||
"quota doit s'appliquer. Si vous appliquez deux quotas à un même produit, il "
|
||||
"ne sera disponible que s'il reste de la place."
|
||||
"ne sera seulement disponible si les quotas <strong>1 et </strong>2 ont "
|
||||
"encore de la place."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8651,9 +8634,8 @@ msgstr ""
|
||||
"pretix, pas en production."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation in development"
|
||||
msgstr "exécution en mode développement"
|
||||
msgstr "Traduction en développement"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8668,41 +8650,31 @@ msgstr ""
|
||||
"place. Vous pouvez nous aider à traduire sur translate.pretix.eu."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unofficial translation"
|
||||
msgstr "Transactions non résolues"
|
||||
msgstr "Traduction non officielle"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Disable application"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
msgstr "Désactiver l'application"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:9
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Are you sure you want to delete the question <strong>%(question)s</"
|
||||
#| "strong>?"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to disable the application <strong>%(application)s</"
|
||||
"strong> permanently?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la question <strong>%(question)s</strong>?"
|
||||
"Êtes-vous sûr de vouloir désactiver l'application "
|
||||
"<strong>1%(application)s2</strong>3 en permanence ?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "checkoutflow"
|
||||
#| msgid "Your information"
|
||||
msgid "Your applications"
|
||||
msgstr "Vos informations"
|
||||
msgstr "Vos applications"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new account"
|
||||
msgid "Create new application"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau compte"
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle application"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:39
|
||||
msgid "No applications registered yet."
|
||||
@@ -8711,17 +8683,13 @@ msgstr "Aucune demande n'a encore été enregistrée."
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:46
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add a new variation"
|
||||
msgid "Register a new application"
|
||||
msgstr "Ajouter une nouvelle variante"
|
||||
msgstr "Enregistrer une nouvelle application"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate cancellation"
|
||||
msgid "Generate new application secret"
|
||||
msgstr "Générer annulation"
|
||||
msgstr "Générer un nouveau secret d'application"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:9
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
@@ -9306,7 +9274,7 @@ msgstr "Allez à la billetterie"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:36
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:19
|
||||
msgid "Go!"
|
||||
msgstr "Go!"
|
||||
msgstr "Go !"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
@@ -9530,7 +9498,7 @@ msgstr "Afficher par page:"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page %(page)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Page %(page)s1"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:5
|
||||
msgid "PDF Ticket Editor"
|
||||
@@ -9577,7 +9545,7 @@ msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:86
|
||||
msgid "Uploading new PDF background…"
|
||||
msgstr "Chargement d'un nouveau fond PDF...."
|
||||
msgstr "Chargement d'un nouveau fond PDF…"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:94
|
||||
msgid "Welcome to the PDF ticket editor!"
|
||||
@@ -9628,7 +9596,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:139
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:171
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Chargement...."
|
||||
msgstr "Chargement…"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:142
|
||||
msgid "Start editing"
|
||||
@@ -9697,7 +9665,7 @@ msgstr "Attribut d'événement:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:303
|
||||
msgid "Other…"
|
||||
msgstr "Autres..."
|
||||
msgstr "Autres…"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:313
|
||||
msgid "Add a new object"
|
||||
@@ -9711,7 +9679,7 @@ msgstr "Zone de QR code"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:328
|
||||
msgid "QR code for Lead Scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Code QR pour le scan"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:80
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9723,14 +9691,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9
|
||||
msgid "Please enable JavaScript in your browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veuillez activer JavaScript dans votre navigateur."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:8
|
||||
msgid "Data shredder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destructeur de données"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -9744,6 +9712,10 @@ msgid ""
|
||||
"might be required to keep some of this data on file. You should therefore "
|
||||
"download the following file and store it in a safe place:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous êtes sur le point de supprimer de façon permanente des données du "
|
||||
"serveur, même si vous êtes tenu de conserver une partie de ces données dans "
|
||||
"un fichier. Vous devriez donc télécharger le fichier suivant et le stocker "
|
||||
"dans un endroit sûr :"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -9753,7 +9725,7 @@ msgstr "Date de téléchargement"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:30
|
||||
msgid "Step 2: Confirm download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etape 2 : Confirmer le téléchargement"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9761,6 +9733,9 @@ msgid ""
|
||||
"a six-character code. Please enter this code here to confirm that you "
|
||||
"successfully downloaded the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans le fichier téléchargé, il y a un fichier texte nommé \"CONFIRM_CODE."
|
||||
"txt\" avec un code à six caractères. Veuillez entrer ce code ici pour "
|
||||
"confirmer que vous avez bien téléchargé le fichier."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -9770,7 +9745,7 @@ msgstr "Texte de confirmation"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41
|
||||
msgid "Step 3: Confirm deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etape 3 : Confirmer la suppression"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:43
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -9779,6 +9754,10 @@ msgid ""
|
||||
"selected categories of data from the event <strong>%(event)s</strong>. In "
|
||||
"this case, please enter your user password here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez vérifier à nouveau que vous êtes certain de vouloir supprimer les "
|
||||
"catégories de données sélectionnées de l'événement "
|
||||
"<strong>1%(event)s2</strong>3. dans ce cas, veuillez entrer votre mot de "
|
||||
"passe utilisateur ici :"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9788,12 +9767,21 @@ msgid ""
|
||||
"will be removed from the server's database. The data might still exist in "
|
||||
"backups for a limited period of time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette fonction vous permet de supprimer les données personnelles de cet "
|
||||
"événement. Vous sélectionnerez d'abord le type de données que vous voulez "
|
||||
"détruire, puis vous pourrez télécharger les données affectées et après avoir "
|
||||
"confirmé le téléchargement, les données seront supprimées de la base de "
|
||||
"données du serveur. Les données peuvent encore exister dans les sauvegardes "
|
||||
"pour une période de temps limitée."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using this will not remove the orders for your event, it just scrubs them of "
|
||||
"data that can be linked to individual persons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'utilisation de cette option ne supprimera pas les commandes pour votre "
|
||||
"événement, mais les débarrassera simplement des données qui peuvent être "
|
||||
"liées à des personnes individuelles."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9801,6 +9789,10 @@ msgid ""
|
||||
"the affected data in your legislation, e.g. for reasons of taxation. In many "
|
||||
"countries, you need to keep some data in the live system in case of an audit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est de votre propre responsabilité de vérifier si vous êtes autorisé à "
|
||||
"effacer les données concernées dans votre législation, par exemple pour des "
|
||||
"raisons fiscales. Dans de nombreux pays, vous devez conserver certaines "
|
||||
"données dans le système en direct en cas d'audit."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9808,6 +9800,10 @@ msgid ""
|
||||
"to store it offline. Some kinds of data (such as some payment information) "
|
||||
"as well as historical log data cannot be downloaded at the moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour la plupart des catégories de données, vous pourrez télécharger "
|
||||
"partiellement les données pour les stocker hors ligne. Certains types de "
|
||||
"données (comme certaines informations de paiement) ainsi que des données "
|
||||
"historiques ne peuvent pas être téléchargées pour le moment."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -9820,6 +9816,8 @@ msgid ""
|
||||
"We recommend not to remove this data because you might need it in case of a "
|
||||
"tax audit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous vous recommandons de ne pas supprimer ces données, car vous pourriez en "
|
||||
"avoir besoin en cas de contrôle fiscal."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -9839,41 +9837,41 @@ msgstr "Supprimer la règle fiscale"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:191
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Répétez chaque %(interval)s1 %(freq)s2, à partir de %(start)s3."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:88
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:199
|
||||
msgid "At the same date every year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A la même date chaque année"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:92
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le %(setpos)s1 %(weekday)s2 de %(month)s3"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:102
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:213
|
||||
msgid "At the same date every month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A la même date tous les mois"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:106
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le %(setpos)s1 %(weekday)s2"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:119
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Repeat for %(count)s times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Répéter %(count)s1 fois"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:125
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:236
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Repeat until %(until)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Répéter jusqu'à %(until)s1"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -9929,6 +9927,8 @@ msgid ""
|
||||
"The following dates can't be deleted as they already have orders, but will "
|
||||
"be disabled instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les dates suivantes ne peuvent pas être supprimées car elles ont déjà des "
|
||||
"commandes, mais seront désactivées à la place."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:9
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -9974,7 +9974,7 @@ msgstr "Créer un nouveau rendez-vous"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:134
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Use as a template for many new dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utiliser comme modèle pour de nombreuses nouvelles dates"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -10070,7 +10070,7 @@ msgstr "Entrez ici le code affiché:"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:83
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_u2f.html:19
|
||||
msgid "Require second factor for future logins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exiger un deuxième facteur pour les connexions futures"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_u2f.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10305,7 +10305,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:27
|
||||
msgid "Alternatively, you can use your U2F device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous pouvez également utiliser votre appareil U2F."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:35
|
||||
msgid "Log in as someone else"
|
||||
@@ -10348,7 +10348,7 @@ msgstr "Afficher l'historique du compte"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:4
|
||||
msgid "Staff session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Session du Staff"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -10358,19 +10358,19 @@ msgstr "Type de question"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17
|
||||
msgid "Audit log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Audit log"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Méthode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:31
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:32
|
||||
msgid "On behalf of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Au nom de"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10378,6 +10378,10 @@ msgid ""
|
||||
"Everything you do in that session will be logged and you will later be asked "
|
||||
"to fill in a comment on what you did in your session for later reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour effectuer cette action, vous devez lancer une session administrative. "
|
||||
"Tout ce que vous faites dans cette session sera enregistré et vous serez "
|
||||
"invité plus tard à remplir un commentaire sur ce que vous avez fait dans "
|
||||
"votre session pour référence ultérieure."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -10388,46 +10392,46 @@ msgstr "Démarrer l'édition"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer un utilisateur"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:11
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:23
|
||||
msgid "Base settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réglages de base"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:31
|
||||
msgid "Log-in settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paramètres de connexion"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:10
|
||||
msgid "Send password reset email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envoyer un e-mail de réinitialisation du mot de passe"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:14
|
||||
msgid "Impersonate user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur usurpé"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:38
|
||||
msgid "Team memberships"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membres de l'équipe"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Équipe \"%(team)s1\" de l'organisateur \"%(organizer)s2\""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:62
|
||||
msgid "User history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Historique de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:71
|
||||
msgid "User created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur créé."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:30
|
||||
msgid "Create a new user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:10
|
||||
msgid "All vouchers"
|
||||
@@ -10478,7 +10482,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si vous choisissez \"n'importe quel produit\" pour un quota spécifique et "
|
||||
"que vous choisissez de réserver un quota pour ce bon ci-dessus, le produit "
|
||||
"peut toujours être indisponible pour le détenteur du bon si un autre quota "
|
||||
"associé au produit est épuisé!"
|
||||
"associé au produit est épuisé !"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6
|
||||
@@ -10616,12 +10620,12 @@ msgid ""
|
||||
"quota is available) or you can press the big button below this text to send "
|
||||
"out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez configuré que les bons seront envoyés automatiquement. Vous pouvez "
|
||||
"soit les envoyer un par un dans l'ordre de votre choix en cliquant sur les "
|
||||
"boutons à côté d'une ligne de ce tableau (si un quota suffisant est "
|
||||
"disponible), soit appuyer sur le gros bouton en dessous de ce texte pour "
|
||||
"envoyer autant de bons que possible aux personnes qui ont attendu le plus "
|
||||
"longtemps."
|
||||
"Vous avez configuré que les bons <strong>1not</strong>2 seront envoyés "
|
||||
"automatiquement. Vous pouvez soit les envoyer un par un dans l'ordre de "
|
||||
"votre choix en cliquant sur les boutons à côté d'une ligne dans ce tableau ("
|
||||
"si un quota suffisant est disponible), soit vous pouvez appuyer sur le gros "
|
||||
"bouton en dessous de ce texte pour envoyer autant de bons que possible aux "
|
||||
"personnes qui ont attendu le plus longtemps."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:57
|
||||
msgid "Send as many vouchers as possible"
|
||||
@@ -10638,6 +10642,9 @@ msgid ""
|
||||
"waiting list in, you could sell tickets worth an additional <strong>"
|
||||
"%(amount)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous pouvez faire assez de place à votre événement pour accueillir toutes "
|
||||
"les personnes sur la liste d'attente, vous pourriez vendre des billets "
|
||||
"supplémentaires d'une valeur de <strong>1%(amount)s2</strong>3."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:82
|
||||
msgid "All entries"
|
||||
@@ -10702,11 +10709,11 @@ msgstr "Changement pour tous les événements"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/__init__.py:145
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce numéro de page n'est pas un nombre entier"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/__init__.py:147
|
||||
msgid "That page number is less than 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce numéro de page est inférieur à 1"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:120
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10870,17 +10877,20 @@ msgstr "Enregistré – {list}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:217
|
||||
msgid "Welcome to pretix!"
|
||||
msgstr "Bienvenue sur pretix!"
|
||||
msgstr "Bienvenue sur pretix !"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:223
|
||||
msgid "Get started with our setup tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commencez avec notre outil d'installation"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"To start selling tickets, you need to create products or quotas. The fastest "
|
||||
"way to create this is to use our setup tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour commencer à vendre des billets, vous devez créer des produits ou des "
|
||||
"quotas. La façon la plus rapide de créer ceci est d'utiliser notre outil de "
|
||||
"configuration."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -10952,7 +10962,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:511
|
||||
msgid "{} has been transferred to account <9999-9999-9999-9999> at {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} a été transféré au compte <9999-9999-9999-9999> à {}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:560
|
||||
msgid "Sample Admission Ticket"
|
||||
@@ -10981,25 +10991,27 @@ msgstr "Votre boutique est maintenant en ligne !"
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:770
|
||||
msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre boutique est désactivée. Vous pouvez le réactiver quand vous voulez!"
|
||||
"Votre boutique est désactivée. Vous pouvez le réactiver quand vous voulez !"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:787
|
||||
msgid "This event can not be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cet événement ne peut pas être supprimé."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:810
|
||||
msgid "The event has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'événement a été supprimé."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:813
|
||||
msgid ""
|
||||
"The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
|
||||
"plug-ins) do not allow it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'événement n'a pas pu être supprimé car certaines contraintes (par exemple "
|
||||
"les données créées par les plug-ins) ne le permettent pas."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:880
|
||||
msgid "The issue has been marked as resolved!"
|
||||
msgstr "Le problème a été marqué comme résolu!"
|
||||
msgstr "Le problème a été marqué comme résolu !"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:901 pretix/control/views/orders.py:217
|
||||
msgid "The comment has been updated."
|
||||
@@ -11031,13 +11043,16 @@ msgstr "La règle fiscale sélectionnée ne peut pas être supprimée."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1111
|
||||
msgid "Your event is not empty, you need to set it up manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Votre événement n'est pas vide, vous devez le configurer manuellement."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details "
|
||||
"or take your event live to start selling!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vos modifications ont été sauvegardées. Vous pouvez maintenant continuer à "
|
||||
"vérifier les détails ou mettre votre événement en ligne pour commencer à "
|
||||
"vendre !"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -11162,7 +11177,7 @@ msgstr "Défaut"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/oauth.py:85
|
||||
msgid "A new client secret has been generated and is now effective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un nouveau secret de client a été généré et est maintenant effectif."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/oauth.py:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -11175,6 +11190,8 @@ msgid ""
|
||||
"This order was paid using a payment provider plugin that is now disabled or "
|
||||
"uninstalled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette commande a été payée à l'aide d'un plugin de fournisseur de paiement "
|
||||
"qui est maintenant désactivé ou désinstallé."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:250
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11256,7 +11273,7 @@ msgstr "Cette facture n' a pas été trouvée"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:487 pretix/presale/views/order.py:674
|
||||
msgid "The invoice file is no longer stored on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le fichier de factures n'est plus stocké sur le serveur."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:492 pretix/presale/views/order.py:679
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11404,7 +11421,7 @@ msgstr "Le membre a été retiré de l'équipe."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:495
|
||||
msgid "Invalid invite selected."
|
||||
msgstr "Invite sélectionnée invalide"
|
||||
msgstr "Invite sélectionnée invalide."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:504
|
||||
msgid "The invite has been revoked."
|
||||
@@ -11412,7 +11429,7 @@ msgstr "L'invitation a été révoquée."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:511
|
||||
msgid "Invalid token selected."
|
||||
msgstr "Token sélectionné invalide"
|
||||
msgstr "Token sélectionné invalide."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:521
|
||||
msgid "The token has been revoked."
|
||||
@@ -11606,11 +11623,11 @@ msgstr "Le commentaire a été mis à jour."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/users.py:95
|
||||
msgid "We sent out an e-mail containing further instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nous avons envoyé un e-mail contenant d'autres instructions."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/users.py:162
|
||||
msgid "The new user has been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le nouvel utilisateur a été créé."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:61
|
||||
msgid "Reserve quota"
|
||||
@@ -11690,7 +11707,7 @@ msgstr "Domaines connus"
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:4
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:6
|
||||
msgid "Badges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Badges"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/__init__.py:13
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:14
|
||||
@@ -11743,7 +11760,7 @@ msgstr "Demander les noms des participants"
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:15
|
||||
msgid "Badge layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disposition des badges"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/forms.py:22 pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -11753,7 +11770,7 @@ msgstr "Date de l'événement"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/signals.py:108
|
||||
msgid "Badge layout created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mise en page des badges créée."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/signals.py:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -11763,7 +11780,7 @@ msgstr "Token sélectionné invalide"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/signals.py:110
|
||||
msgid "Badge layout changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La disposition des badges a changé."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/signals.py:123
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -12094,7 +12111,7 @@ msgid ""
|
||||
"the data …"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le résultat de votre importation est en cours. Veuillez patienter pendant "
|
||||
"que nous traitons les données ..."
|
||||
"que nous traitons les données…"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:18
|
||||
msgid "An internal error occurred during processing your data."
|
||||
@@ -12163,7 +12180,7 @@ msgstr "Réessayer"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:63
|
||||
msgid "Comment:"
|
||||
msgstr "Commentaire:"
|
||||
msgstr "Commentaire :"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:75
|
||||
msgid "No order code detected"
|
||||
@@ -13293,7 +13310,7 @@ msgstr "Paiement échoué. Raison: {}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:67
|
||||
msgid "Dispute created. Reason: {}"
|
||||
msgstr "Litige créé. Raison: {}."
|
||||
msgstr "Litige créé. Raison: {}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:69
|
||||
msgid "Dispute updated. Reason: {}"
|
||||
@@ -14746,7 +14763,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:603
|
||||
msgid "Write access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accès en écriture"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open the PDF editor in a new tab"
|
||||
#~ msgstr "Ouvrir l'éditeur PDF dans un nouvel onglet"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user