Translated on translate.pretix.eu (French)

Currently translated at 94.3% (2416 of 2563 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/

powered by weblate
This commit is contained in:
Claude
2018-07-12 21:18:40 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent c8c723bf4a
commit 116b8171f8

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-08 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-11 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Claude <superoxyde@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
">\n"
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr ""
"Doit être court, ne contenir que des lettres minuscules, chiffres, points et "
"tirets. Chaque Slug ne peut être utilisée qu'une seule fois. Ceci est "
"utilisé dans les URLs pour faire référence à vos comptes organisateurs et à "
"vos événements"
"vos événements."
#: pretix/base/models/organizer.py:48 pretix/control/forms/event.py:53
#: pretix/control/forms/filter.py:259 pretix/control/forms/filter.py:427
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "Inviter dans l'équipe '{team}' pour '{email}'"
#: pretix/base/models/tax.py:66
msgid "Should be short, e.g. \"VAT\""
msgstr "Doit être court, par exemple \"TVA\"."
msgstr "Doit être court, par exemple \"TVA\""
#: pretix/base/models/tax.py:75
msgid "The configured product prices include the tax amount"
@@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr ""
"paient les frais de votre prestataire de paiement. <a href=\"{docs_url}\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Cliquez ici pour des informations "
"détaillées sur ce que cela fait. </a> N'oubliez pas de définir les frais "
"corrects ci-dessus!"
"corrects ci-dessus !"
#: pretix/base/payment.py:255
msgctxt "invoice"
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "Afficher la barre d'outils"
#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21
msgid "We are preparing your file for download …"
msgstr "Nous préparons votre fichier à télécharger...."
msgstr "Nous préparons votre fichier à télécharger"
#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23
msgid ""
@@ -4141,7 +4141,7 @@ msgid ""
"price that needs to be paid"
msgstr ""
"Indépendamment de votre choix, le panier affichera les prix bruts car c'est "
"le prix à payer."
"le prix à payer"
#: pretix/control/forms/event.py:270
msgid "Show start date"
@@ -4915,7 +4915,7 @@ msgstr "Seulement supporté par les navigateurs modernes."
#: pretix/control/forms/event.py:861
msgid "Show variations of a product expanded by default"
msgstr "Affichage étendu par défaut pour les variantes d'un produit "
msgstr "Afficher les variantes d'un produit étendu par défaut"
#: pretix/control/forms/event.py:865
msgctxt "subevent"
@@ -5116,7 +5116,7 @@ msgstr "Quantité disponible"
#: pretix/control/forms/filter.py:82 pretix/control/forms/filter.py:84
msgid "Search for…"
msgstr "Rechercher...."
msgstr "Rechercher"
#: pretix/control/forms/filter.py:99
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:83
@@ -5301,7 +5301,7 @@ msgstr "Événement unique dans le passé"
#: pretix/control/forms/filter.py:530 pretix/control/forms/filter.py:532
msgid "Search attendee…"
msgstr "Recherche d'un participant...."
msgstr "Recherche d'un participant"
#: pretix/control/forms/filter.py:538
msgid "Check-in status"
@@ -5501,7 +5501,7 @@ msgstr "Nombre de billets"
#: pretix/control/forms/item.py:272
msgid "Quota name is required."
msgstr "Le nom du quota est requis"
msgstr "Le nom du quota est requis."
#: pretix/control/forms/item.py:277
msgid "Please select a quota."
@@ -6577,7 +6577,7 @@ msgstr "Mot de passe oublié ?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:9
msgid "Welcome back!"
msgstr "Bon retour parmi nous!"
msgstr "Bon retour parmi nous !"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:11
msgid ""
@@ -6791,7 +6791,7 @@ msgstr "Vous travaillez actuellement pour le compte de %(user)s1."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:314
msgid "Stop impersonating"
msgstr "Arrêtez de vous faire passer pour quelqu'un d'autre."
msgstr "Arrêtez de vous faire passer pour quelqu'un d'autre"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:325
msgid "Read more"
@@ -7516,10 +7516,8 @@ msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Payment provider"
msgid "Payment provider:"
msgstr "Fournisseur de paiement"
msgstr "Fournisseur de paiement :"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:20
msgid "Warning:"
@@ -7635,7 +7633,7 @@ msgstr "Ce plugin signale les problèmes suivants:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:10
msgid "Congratulations!"
msgstr "Félicitations!"
msgstr "Félicitations !"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:12
@@ -7653,34 +7651,24 @@ msgstr ""
"modifier les paramètres de votre événement de façon beaucoup plus détaillée."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Create a new team"
msgid "Create ticket types"
msgstr "Créer une nouvelle équipe"
msgstr "Créer des types de billets"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:40
#, fuzzy
#| msgid "Tickets on sale"
msgid "Ticket name"
msgstr "Billets en vente"
msgstr "Nom du billet"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:46
#, fuzzy
#| msgid "(optional)"
msgid "Capacity (optional)"
msgstr "(optionnel)"
msgstr "Capacité (en option)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:99
#, fuzzy
#| msgid "Add a new device"
msgid "Add a new ticket type"
msgstr "Ajouter un nouvel appareil"
msgstr "Ajouter un nouveau type de ticket"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:104
#, fuzzy
#| msgid "Total capacity"
msgid "Total capacity:"
msgstr "Capacité totale"
msgstr "Capacité totale :"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:107
msgid ""
@@ -7705,10 +7693,8 @@ msgstr ""
"changer tout ce que vous entrez ici."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:130
#, fuzzy
#| msgid "Use feature"
msgid "Features"
msgstr "Utiliser la fonction"
msgstr "Fonctionnalités"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132
msgid ""
@@ -8134,9 +8120,8 @@ msgstr "Actuellement disponible: %(num)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:7
#, fuzzy
msgid "System message"
msgstr "Masquer le message"
msgstr "Message système"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:16
msgid "Update check"
@@ -8318,10 +8303,8 @@ msgid "Check-in"
msgstr "Enregistrement"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Additional text"
msgid "Additional settings"
msgstr "Texte supplémentaire"
msgstr "Réglages supplémentaires"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:53
msgid "Product history"
@@ -8499,14 +8482,13 @@ msgstr ""
"dessus."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:59
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Answer option %(id)s"
msgstr "Options de réponse"
msgstr "Option de réponse %(id)s1"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:90
#, fuzzy
msgid "New answer option"
msgstr "Options de réponse"
msgstr "Nouvelle option de réponse"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:109
msgid "Add a new option"
@@ -8602,7 +8584,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Veuillez sélectionner les produits ou les variantes de produits auxquels ce "
"quota doit s'appliquer. Si vous appliquez deux quotas à un même produit, il "
"ne sera disponible que s'il reste de la place."
"ne sera seulement disponible si les quotas <strong>1 et </strong>2 ont "
"encore de la place."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:7
msgid ""
@@ -8651,9 +8634,8 @@ msgstr ""
"pretix, pas en production."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:10
#, fuzzy
msgid "Translation in development"
msgstr "exécution en mode développement"
msgstr "Traduction en développement"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:13
msgid ""
@@ -8668,41 +8650,31 @@ msgstr ""
"place. Vous pouvez nous aider à traduire sur translate.pretix.eu."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:14
#, fuzzy
msgid "Unofficial translation"
msgstr "Transactions non résolues"
msgstr "Traduction non officielle"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
msgid "Disable application"
msgstr "Désactivé"
msgstr "Désactiver l'application"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to delete the question <strong>%(question)s</"
#| "strong>?"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to disable the application <strong>%(application)s</"
"strong> permanently?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la question <strong>%(question)s</strong>?"
"Êtes-vous sûr de vouloir désactiver l'application "
"<strong>1%(application)s2</strong>3 en permanence ?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6
#, fuzzy
#| msgctxt "checkoutflow"
#| msgid "Your information"
msgid "Your applications"
msgstr "Vos informations"
msgstr "Vos applications"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Create a new account"
msgid "Create new application"
msgstr "Créer un nouveau compte"
msgstr "Créer une nouvelle application"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:39
msgid "No applications registered yet."
@@ -8711,17 +8683,13 @@ msgstr "Aucune demande n'a encore été enregistrée."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Add a new variation"
msgid "Register a new application"
msgstr "Ajouter une nouvelle variante"
msgstr "Enregistrer une nouvelle application"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Generate cancellation"
msgid "Generate new application secret"
msgstr "Générer annulation"
msgstr "Générer un nouveau secret d'application"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:9
#, fuzzy, python-format
@@ -9306,7 +9274,7 @@ msgstr "Allez à la billetterie"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:36
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:19
msgid "Go!"
msgstr "Go!"
msgstr "Go !"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78
#, fuzzy, python-format
@@ -9530,7 +9498,7 @@ msgstr "Afficher par page:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:14
#, python-format
msgid "Page %(page)s"
msgstr ""
msgstr "Page %(page)s1"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:5
msgid "PDF Ticket Editor"
@@ -9577,7 +9545,7 @@ msgstr "Appliquer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:86
msgid "Uploading new PDF background…"
msgstr "Chargement d'un nouveau fond PDF...."
msgstr "Chargement d'un nouveau fond PDF"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:94
msgid "Welcome to the PDF ticket editor!"
@@ -9628,7 +9596,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:139
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:171
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement...."
msgstr "Chargement"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:142
msgid "Start editing"
@@ -9697,7 +9665,7 @@ msgstr "Attribut d'événement:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:303
msgid "Other…"
msgstr "Autres..."
msgstr "Autres"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:313
msgid "Add a new object"
@@ -9711,7 +9679,7 @@ msgstr "Zone de QR code"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:328
msgid "QR code for Lead Scanning"
msgstr ""
msgstr "Code QR pour le scan"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:80
msgid ""
@@ -9723,14 +9691,14 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9
msgid "Please enable JavaScript in your browser."
msgstr ""
msgstr "Veuillez activer JavaScript dans votre navigateur."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:8
msgid "Data shredder"
msgstr ""
msgstr "Destructeur de données"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:14
#, fuzzy
@@ -9744,6 +9712,10 @@ msgid ""
"might be required to keep some of this data on file. You should therefore "
"download the following file and store it in a safe place:"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer de façon permanente des données du "
"serveur, même si vous êtes tenu de conserver une partie de ces données dans "
"un fichier. Vous devriez donc télécharger le fichier suivant et le stocker "
"dans un endroit sûr :"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:25
#, fuzzy
@@ -9753,7 +9725,7 @@ msgstr "Date de téléchargement"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:30
msgid "Step 2: Confirm download"
msgstr ""
msgstr "Etape 2 : Confirmer le téléchargement"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:32
msgid ""
@@ -9761,6 +9733,9 @@ msgid ""
"a six-character code. Please enter this code here to confirm that you "
"successfully downloaded the file."
msgstr ""
"Dans le fichier téléchargé, il y a un fichier texte nommé \"CONFIRM_CODE."
"txt\" avec un code à six caractères. Veuillez entrer ce code ici pour "
"confirmer que vous avez bien téléchargé le fichier."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:37
#, fuzzy
@@ -9770,7 +9745,7 @@ msgstr "Texte de confirmation"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41
msgid "Step 3: Confirm deletion"
msgstr ""
msgstr "Etape 3 : Confirmer la suppression"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:43
#, python-format
@@ -9779,6 +9754,10 @@ msgid ""
"selected categories of data from the event <strong>%(event)s</strong>. In "
"this case, please enter your user password here:"
msgstr ""
"Veuillez vérifier à nouveau que vous êtes certain de vouloir supprimer les "
"catégories de données sélectionnées de l'événement "
"<strong>1%(event)s2</strong>3. dans ce cas, veuillez entrer votre mot de "
"passe utilisateur ici :"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11
msgid ""
@@ -9788,12 +9767,21 @@ msgid ""
"will be removed from the server's database. The data might still exist in "
"backups for a limited period of time."
msgstr ""
"Cette fonction vous permet de supprimer les données personnelles de cet "
"événement. Vous sélectionnerez d'abord le type de données que vous voulez "
"détruire, puis vous pourrez télécharger les données affectées et après avoir "
"confirmé le téléchargement, les données seront supprimées de la base de "
"données du serveur. Les données peuvent encore exister dans les sauvegardes "
"pour une période de temps limitée."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:18
msgid ""
"Using this will not remove the orders for your event, it just scrubs them of "
"data that can be linked to individual persons."
msgstr ""
"L'utilisation de cette option ne supprimera pas les commandes pour votre "
"événement, mais les débarrassera simplement des données qui peuvent être "
"liées à des personnes individuelles."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:26
msgid ""
@@ -9801,6 +9789,10 @@ msgid ""
"the affected data in your legislation, e.g. for reasons of taxation. In many "
"countries, you need to keep some data in the live system in case of an audit."
msgstr ""
"Il est de votre propre responsabilité de vérifier si vous êtes autorisé à "
"effacer les données concernées dans votre législation, par exemple pour des "
"raisons fiscales. Dans de nombreux pays, vous devez conserver certaines "
"données dans le système en direct en cas d'audit."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:32
msgid ""
@@ -9808,6 +9800,10 @@ msgid ""
"to store it offline. Some kinds of data (such as some payment information) "
"as well as historical log data cannot be downloaded at the moment."
msgstr ""
"Pour la plupart des catégories de données, vous pourrez télécharger "
"partiellement les données pour les stocker hors ligne. Certains types de "
"données (comme certaines informations de paiement) ainsi que des données "
"historiques ne peuvent pas être téléchargées pour le moment."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46
#, fuzzy
@@ -9820,6 +9816,8 @@ msgid ""
"We recommend not to remove this data because you might need it in case of a "
"tax audit."
msgstr ""
"Nous vous recommandons de ne pas supprimer ces données, car vous pourriez en "
"avoir besoin en cas de contrôle fiscal."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:9
#, fuzzy
@@ -9839,41 +9837,41 @@ msgstr "Supprimer la règle fiscale"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:191
#, python-format
msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s."
msgstr ""
msgstr "Répétez chaque %(interval)s1 %(freq)s2, à partir de %(start)s3."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:88
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:199
msgid "At the same date every year"
msgstr ""
msgstr "A la même date chaque année"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:92
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:203
#, python-format
msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s"
msgstr ""
msgstr "Le %(setpos)s1 %(weekday)s2 de %(month)s3"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:102
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:213
msgid "At the same date every month"
msgstr ""
msgstr "A la même date tous les mois"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:106
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:217
#, python-format
msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s"
msgstr ""
msgstr "Le %(setpos)s1 %(weekday)s2"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:119
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:230
#, python-format
msgid "Repeat for %(count)s times"
msgstr ""
msgstr "Répéter %(count)s1 fois"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:125
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:236
#, python-format
msgid "Repeat until %(until)s"
msgstr ""
msgstr "Répéter jusqu'à %(until)s1"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:257
#, fuzzy
@@ -9929,6 +9927,8 @@ msgid ""
"The following dates can't be deleted as they already have orders, but will "
"be disabled instead."
msgstr ""
"Les dates suivantes ne peuvent pas être supprimées car elles ont déjà des "
"commandes, mais seront désactivées à la place."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:9
msgctxt "subevent"
@@ -9974,7 +9974,7 @@ msgstr "Créer un nouveau rendez-vous"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:134
msgctxt "subevent"
msgid "Use as a template for many new dates"
msgstr ""
msgstr "Utiliser comme modèle pour de nombreuses nouvelles dates"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:148
#, fuzzy
@@ -10070,7 +10070,7 @@ msgstr "Entrez ici le code affiché:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:83
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_u2f.html:19
msgid "Require second factor for future logins"
msgstr ""
msgstr "Exiger un deuxième facteur pour les connexions futures"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_u2f.html:11
msgid ""
@@ -10305,7 +10305,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:27
msgid "Alternatively, you can use your U2F device."
msgstr ""
msgstr "Vous pouvez également utiliser votre appareil U2F."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:35
msgid "Log in as someone else"
@@ -10348,7 +10348,7 @@ msgstr "Afficher l'historique du compte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:4
msgid "Staff session"
msgstr ""
msgstr "Session du Staff"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6
#, fuzzy
@@ -10358,19 +10358,19 @@ msgstr "Type de question"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17
msgid "Audit log"
msgstr ""
msgstr "Audit log"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30
msgid "Method"
msgstr ""
msgstr "Méthode"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:31
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:32
msgid "On behalf of"
msgstr ""
msgstr "Au nom de"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:8
msgid ""
@@ -10378,6 +10378,10 @@ msgid ""
"Everything you do in that session will be logged and you will later be asked "
"to fill in a comment on what you did in your session for later reference."
msgstr ""
"Pour effectuer cette action, vous devez lancer une session administrative. "
"Tout ce que vous faites dans cette session sera enregistré et vous serez "
"invité plus tard à remplir un commentaire sur ce que vous avez fait dans "
"votre session pour référence ultérieure."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18
#, fuzzy
@@ -10388,46 +10392,46 @@ msgstr "Démarrer l'édition"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6
msgid "Create user"
msgstr ""
msgstr "Créer un utilisateur"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:11
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:23
msgid "Base settings"
msgstr ""
msgstr "Réglages de base"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:31
msgid "Log-in settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres de connexion"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:10
msgid "Send password reset email"
msgstr ""
msgstr "Envoyer un e-mail de réinitialisation du mot de passe"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:14
msgid "Impersonate user"
msgstr ""
msgstr "Utilisateur usurpé"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:38
msgid "Team memberships"
msgstr ""
msgstr "Membres de l'équipe"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:43
#, python-format
msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\""
msgstr ""
msgstr "Équipe \"%(team)s1\" de l'organisateur \"%(organizer)s2\""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:62
msgid "User history"
msgstr ""
msgstr "Historique de l'utilisateur"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:71
msgid "User created."
msgstr ""
msgstr "Utilisateur créé."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:30
msgid "Create a new user"
msgstr ""
msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:10
msgid "All vouchers"
@@ -10478,7 +10482,7 @@ msgstr ""
"Si vous choisissez \"n'importe quel produit\" pour un quota spécifique et "
"que vous choisissez de réserver un quota pour ce bon ci-dessus, le produit "
"peut toujours être indisponible pour le détenteur du bon si un autre quota "
"associé au produit est épuisé!"
"associé au produit est épuisé !"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6
@@ -10616,12 +10620,12 @@ msgid ""
"quota is available) or you can press the big button below this text to send "
"out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest."
msgstr ""
"Vous avez configuré que les bons seront envoyés automatiquement. Vous pouvez "
"soit les envoyer un par un dans l'ordre de votre choix en cliquant sur les "
"boutons à côté d'une ligne de ce tableau (si un quota suffisant est "
"disponible), soit appuyer sur le gros bouton en dessous de ce texte pour "
"envoyer autant de bons que possible aux personnes qui ont attendu le plus "
"longtemps."
"Vous avez configuré que les bons <strong>1not</strong>2 seront envoyés "
"automatiquement. Vous pouvez soit les envoyer un par un dans l'ordre de "
"votre choix en cliquant sur les boutons à côté d'une ligne dans ce tableau ("
"si un quota suffisant est disponible), soit vous pouvez appuyer sur le gros "
"bouton en dessous de ce texte pour envoyer autant de bons que possible aux "
"personnes qui ont attendu le plus longtemps."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:57
msgid "Send as many vouchers as possible"
@@ -10638,6 +10642,9 @@ msgid ""
"waiting list in, you could sell tickets worth an additional <strong>"
"%(amount)s</strong>."
msgstr ""
"Si vous pouvez faire assez de place à votre événement pour accueillir toutes "
"les personnes sur la liste d'attente, vous pourriez vendre des billets "
"supplémentaires d'une valeur de <strong>1%(amount)s2</strong>3."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:82
msgid "All entries"
@@ -10702,11 +10709,11 @@ msgstr "Changement pour tous les événements"
#: pretix/control/views/__init__.py:145
msgid "That page number is not an integer"
msgstr ""
msgstr "Ce numéro de page n'est pas un nombre entier"
#: pretix/control/views/__init__.py:147
msgid "That page number is less than 1"
msgstr ""
msgstr "Ce numéro de page est inférieur à 1"
#: pretix/control/views/auth.py:120
msgid ""
@@ -10870,17 +10877,20 @@ msgstr "Enregistré {list}"
#: pretix/control/views/dashboards.py:217
msgid "Welcome to pretix!"
msgstr "Bienvenue sur pretix!"
msgstr "Bienvenue sur pretix !"
#: pretix/control/views/dashboards.py:223
msgid "Get started with our setup tool"
msgstr ""
msgstr "Commencez avec notre outil d'installation"
#: pretix/control/views/dashboards.py:224
msgid ""
"To start selling tickets, you need to create products or quotas. The fastest "
"way to create this is to use our setup tool."
msgstr ""
"Pour commencer à vendre des billets, vous devez créer des produits ou des "
"quotas. La façon la plus rapide de créer ceci est d'utiliser notre outil de "
"configuration."
#: pretix/control/views/dashboards.py:226
#, fuzzy
@@ -10952,7 +10962,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:511
msgid "{} has been transferred to account <9999-9999-9999-9999> at {}"
msgstr ""
msgstr "{} a été transféré au compte <9999-9999-9999-9999> à {}"
#: pretix/control/views/event.py:560
msgid "Sample Admission Ticket"
@@ -10981,25 +10991,27 @@ msgstr "Votre boutique est maintenant en ligne !"
#: pretix/control/views/event.py:770
msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!"
msgstr ""
"Votre boutique est désactivée. Vous pouvez le réactiver quand vous voulez!"
"Votre boutique est désactivée. Vous pouvez le réactiver quand vous voulez !"
#: pretix/control/views/event.py:787
msgid "This event can not be deleted."
msgstr ""
msgstr "Cet événement ne peut pas être supprimé."
#: pretix/control/views/event.py:810
msgid "The event has been deleted."
msgstr ""
msgstr "L'événement a été supprimé."
#: pretix/control/views/event.py:813
msgid ""
"The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
"plug-ins) do not allow it."
msgstr ""
"L'événement n'a pas pu être supprimé car certaines contraintes (par exemple "
"les données créées par les plug-ins) ne le permettent pas."
#: pretix/control/views/event.py:880
msgid "The issue has been marked as resolved!"
msgstr "Le problème a été marqué comme résolu!"
msgstr "Le problème a été marqué comme résolu !"
#: pretix/control/views/event.py:901 pretix/control/views/orders.py:217
msgid "The comment has been updated."
@@ -11031,13 +11043,16 @@ msgstr "La règle fiscale sélectionnée ne peut pas être supprimée."
#: pretix/control/views/event.py:1111
msgid "Your event is not empty, you need to set it up manually."
msgstr ""
msgstr "Votre événement n'est pas vide, vous devez le configurer manuellement."
#: pretix/control/views/event.py:1226
msgid ""
"Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details "
"or take your event live to start selling!"
msgstr ""
"Vos modifications ont été sauvegardées. Vous pouvez maintenant continuer à "
"vérifier les détails ou mettre votre événement en ligne pour commencer à "
"vendre !"
#: pretix/control/views/event.py:1245
#, fuzzy
@@ -11162,7 +11177,7 @@ msgstr "Défaut"
#: pretix/control/views/oauth.py:85
msgid "A new client secret has been generated and is now effective."
msgstr ""
msgstr "Un nouveau secret de client a été généré et est maintenant effectif."
#: pretix/control/views/oauth.py:143
#, fuzzy
@@ -11175,6 +11190,8 @@ msgid ""
"This order was paid using a payment provider plugin that is now disabled or "
"uninstalled."
msgstr ""
"Cette commande a été payée à l'aide d'un plugin de fournisseur de paiement "
"qui est maintenant désactivé ou désinstallé."
#: pretix/control/views/orders.py:250
msgid ""
@@ -11256,7 +11273,7 @@ msgstr "Cette facture n' a pas été trouvée"
#: pretix/control/views/orders.py:487 pretix/presale/views/order.py:674
msgid "The invoice file is no longer stored on the server."
msgstr ""
msgstr "Le fichier de factures n'est plus stocké sur le serveur."
#: pretix/control/views/orders.py:492 pretix/presale/views/order.py:679
msgid ""
@@ -11404,7 +11421,7 @@ msgstr "Le membre a été retiré de l'équipe."
#: pretix/control/views/organizer.py:495
msgid "Invalid invite selected."
msgstr "Invite sélectionnée invalide"
msgstr "Invite sélectionnée invalide."
#: pretix/control/views/organizer.py:504
msgid "The invite has been revoked."
@@ -11412,7 +11429,7 @@ msgstr "L'invitation a été révoquée."
#: pretix/control/views/organizer.py:511
msgid "Invalid token selected."
msgstr "Token sélectionné invalide"
msgstr "Token sélectionné invalide."
#: pretix/control/views/organizer.py:521
msgid "The token has been revoked."
@@ -11606,11 +11623,11 @@ msgstr "Le commentaire a été mis à jour."
#: pretix/control/views/users.py:95
msgid "We sent out an e-mail containing further instructions."
msgstr ""
msgstr "Nous avons envoyé un e-mail contenant d'autres instructions."
#: pretix/control/views/users.py:162
msgid "The new user has been created."
msgstr ""
msgstr "Le nouvel utilisateur a été créé."
#: pretix/control/views/vouchers.py:61
msgid "Reserve quota"
@@ -11690,7 +11707,7 @@ msgstr "Domaines connus"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:4
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:6
msgid "Badges"
msgstr ""
msgstr "Badges"
#: pretix/plugins/badges/__init__.py:13
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:14
@@ -11743,7 +11760,7 @@ msgstr "Demander les noms des participants"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:15
msgid "Badge layout"
msgstr ""
msgstr "Disposition des badges"
#: pretix/plugins/badges/forms.py:22 pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:24
#, fuzzy
@@ -11753,7 +11770,7 @@ msgstr "Date de l'événement"
#: pretix/plugins/badges/signals.py:108
msgid "Badge layout created."
msgstr ""
msgstr "Mise en page des badges créée."
#: pretix/plugins/badges/signals.py:109
#, fuzzy
@@ -11763,7 +11780,7 @@ msgstr "Token sélectionné invalide"
#: pretix/plugins/badges/signals.py:110
msgid "Badge layout changed."
msgstr ""
msgstr "La disposition des badges a changé."
#: pretix/plugins/badges/signals.py:123
#, python-brace-format
@@ -12094,7 +12111,7 @@ msgid ""
"the data …"
msgstr ""
"Le résultat de votre importation est en cours. Veuillez patienter pendant "
"que nous traitons les données ..."
"que nous traitons les données"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:18
msgid "An internal error occurred during processing your data."
@@ -12163,7 +12180,7 @@ msgstr "Réessayer"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:63
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire:"
msgstr "Commentaire :"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:75
msgid "No order code detected"
@@ -13293,7 +13310,7 @@ msgstr "Paiement échoué. Raison: {}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:67
msgid "Dispute created. Reason: {}"
msgstr "Litige créé. Raison: {}."
msgstr "Litige créé. Raison: {}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:69
msgid "Dispute updated. Reason: {}"
@@ -14746,7 +14763,7 @@ msgstr ""
#: pretix/settings.py:603
msgid "Write access"
msgstr ""
msgstr "Accès en écriture"
#~ msgid "Open the PDF editor in a new tab"
#~ msgstr "Ouvrir l'éditeur PDF dans un nouvel onglet"