mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translations: Update Czech
Currently translated at 78.8% (4287 of 5436 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-08 13:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-15 06:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-15 15:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Čínština (zjednodušená)"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:83
|
||||
msgid "Chinese (traditional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čínský jazyk (tradiční)"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:84
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Skrýt bez platného členství"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/json.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:85
|
||||
msgid "Order data"
|
||||
msgstr "Datum objednávky"
|
||||
msgstr "Údaje o objednávce"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/json.py:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2232,6 +2232,9 @@ msgid ""
|
||||
"changes to products, prices or tax rates. The information is only accurate "
|
||||
"for changes made with pretix versions released after October 2021."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stáhněte si tabulku všech podstatných změn objednávek, tj. všech změn "
|
||||
"produktů, cen nebo daňových sazeb. Informace jsou přesné pouze pro změny "
|
||||
"provedené s verzemi pretixu vydanými po říjnu 2021."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:792
|
||||
msgid "Only include transactions created within this date range."
|
||||
@@ -2281,7 +2284,7 @@ msgstr "Staré údaje"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:840 pretix/base/models/items.py:1361
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Počet"
|
||||
msgstr "Množství"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:847
|
||||
msgid "Internal fee type"
|
||||
@@ -2311,10 +2314,12 @@ msgid ""
|
||||
"This value is supplied for informational purposes, it is not part of the "
|
||||
"original transaction data and might have changed since the transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato hodnota je uvedena pro informační účely, není součástí původních dat "
|
||||
"transakce a je možné, že se od transakce změnila."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:891
|
||||
msgid "Converted from legacy version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Převedeno ze staré verze"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:953
|
||||
msgid "Payments and refunds"
|
||||
@@ -3195,12 +3200,12 @@ msgstr "(Vždy prosím uveďte.)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/media.py:61
|
||||
msgid "Barcode / QR-Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čárový kód / QR-kód"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/media.py:77
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237
|
||||
msgid "NFC UID-based"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NFC na základě UID"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33
|
||||
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35
|
||||
@@ -3593,6 +3598,9 @@ msgid ""
|
||||
"than the condition for the discount given above. If you want, you can "
|
||||
"however also select a different selection of products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ve výchozím nastavení se sleva uplatní na stejný výběr produktů, jako je "
|
||||
"výše uvedená podmínka pro slevu. Pokud však chcete, můžete zvolit i jiný "
|
||||
"výběr produktů."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:132
|
||||
msgid "Apply discount to specific products"
|
||||
@@ -4065,18 +4073,20 @@ msgstr "Dynamická platnost"
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:379 pretix/base/models/items.py:661
|
||||
msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepoužívejte opakovaně použitelná média, používejte pravidelné jednorázové "
|
||||
"vstupenky"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:380
|
||||
msgid "Require an existing medium to be re-used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Požadovat opětovné použití stávajícího média"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:381
|
||||
msgid "Require a previously unknown medium to be newly added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Požadovat nově přidané dosud neznámé médium"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:382
|
||||
msgid "Require either an existing or a new medium to be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyžadovat použití existujícího nebo nového média"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:398 pretix/base/models/items.py:1264
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:40
|
||||
@@ -4365,7 +4375,7 @@ msgstr "Zvolené datum zahájení může být až za tolik dní."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:650
|
||||
msgid "Reusable media policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zásady pro opakovaně použitelná média"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:652
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4379,7 +4389,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:662
|
||||
msgid "Reusable media type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ opakovaně použitelného média"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:664
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9523,8 +9533,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobrý den,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tato zpráva se vám zobrazuje, protože jste si vyžádali nový odkaz na vaši "
|
||||
"objednávku pro {event}.\n"
|
||||
"Tato zpráva se vám zobrazuje, protože jste si vyžádali nový odkaz na\n"
|
||||
"vaši objednávku pro {event}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Svou objednávku můžete změnit a zobrazit na následující adrese:\n"
|
||||
"na adrese: {url}.\n"
|
||||
@@ -9661,6 +9671,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"obdrželi jsme Vaši objednávku na {event} v celkové výši\n"
|
||||
"{total_with_currency}. Prosíme, dokončete platbu do {expire_date}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{payment_info}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Svou objednávku si můžete prohlédnout a změnit na následující adrese:\n"
|
||||
@@ -21428,10 +21439,8 @@ msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Přijmout"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Deadlines"
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Termíny"
|
||||
msgstr "Odmítnout"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:84
|
||||
msgid "Other organizers accepting gift cards from you"
|
||||
@@ -21462,10 +21471,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete organizer"
|
||||
msgid "Invite new organizer"
|
||||
msgstr "Smazat organizátora"
|
||||
msgstr "Pozvat nového organizátora"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:8
|
||||
msgid "Issued gift cards"
|
||||
@@ -21577,58 +21584,45 @@ msgid "Property:"
|
||||
msgstr "Vlastnost:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No customer accounts have been created yet."
|
||||
msgid "No media have been created yet."
|
||||
msgstr "Zatím nebyly vytvořeny žádné účty zákazníků."
|
||||
msgstr "Zatím nebyla vytvořena žádná média."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:19
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new team"
|
||||
msgid "Create a new medium"
|
||||
msgstr "Vytvořit nový tým"
|
||||
msgstr "Vytvořit nové médium"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:51
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Internal identifier"
|
||||
msgctxt "reusable_media"
|
||||
msgid "Identifier"
|
||||
msgstr "Neplatný identifikátor"
|
||||
msgstr "Identifikátor"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:56
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Fee type"
|
||||
msgctxt "reusable_media"
|
||||
msgid "Media type"
|
||||
msgstr "Typ poplatku"
|
||||
msgstr "Typ média"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:59
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
msgctxt "reusable_media"
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Připojit"
|
||||
msgstr "Připojení"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:12
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:18
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Customer #%(id)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "reusable_media"
|
||||
msgid "Medium %(id)s"
|
||||
msgstr "Zákazník #%(id)s"
|
||||
msgstr "Medium #%(id)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Team history"
|
||||
msgctxt "reusable_media"
|
||||
msgid "Medium history"
|
||||
msgstr "Historie týmu"
|
||||
msgstr "Historie média"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:16
|
||||
@@ -21996,9 +21990,8 @@ msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopírovat"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Layout name"
|
||||
msgstr "Název sedadla"
|
||||
msgstr "Název rozložení"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:187
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:251
|
||||
@@ -23234,10 +23227,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Quota name"
|
||||
msgid "Quota unlimited"
|
||||
msgstr "Název kvóty"
|
||||
msgstr "Neomezená kvóta"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:225
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -23928,13 +23919,6 @@ msgid "The selected product has been deactivated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/mailsetup.py:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. "
|
||||
#| "You can still proceed, but it will increase the chance of emails going to "
|
||||
#| "spam or being rejected. We strongly recommend setting an SPF record on "
|
||||
#| "the domain. You can do so through the DNS settings at the provider you "
|
||||
#| "registered your domain with."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. "
|
||||
"This means that there is a very high change most of the emails will be "
|
||||
@@ -23943,9 +23927,9 @@ msgid ""
|
||||
"registered your domain with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodařilo se nám najít záznam SPF nastavený pro doménu, kterou se snažíte "
|
||||
"použít. Můžete pokračovat, ale zvýší se pravděpodobnost, že e-maily budou "
|
||||
"odeslány do spamu nebo odmítnuty. Důrazně doporučujeme nastavit záznam SPF "
|
||||
"pro danou doménu. Můžete tak učinit prostřednictvím nastavení DNS u "
|
||||
"použít. To znamená, že je velmi vysoká pravděpodobnost, že většina e-mailů "
|
||||
"bude odmítnuta nebo označena jako spam. Důrazně doporučujeme nastavit záznam "
|
||||
"SPF pro danou doménu. Můžete tak učinit prostřednictvím nastavení DNS u "
|
||||
"poskytovatele, u kterého jste doménu zaregistrovali."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/mailsetup.py:202
|
||||
@@ -24561,23 +24545,17 @@ msgid "All unprocessed webhooks have been stopped from retrying."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected organizer was not found."
|
||||
msgid "The selected organizer has been invited."
|
||||
msgstr "Vybraný organizátor nebyl nalezen."
|
||||
msgstr "Vybraný organizátor byl pozván."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1399
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected discount has been deleted."
|
||||
msgid "The selected connection has been removed."
|
||||
msgstr "Vybraná sleva byla smazána."
|
||||
msgstr "Vybrané spojení bylo odstraněno."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected discount has been deleted."
|
||||
msgid "The selected connection has been accepted."
|
||||
msgstr "Vybraná sleva byla smazána."
|
||||
msgstr "Vybrané spojení bylo přijato."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1475
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1512
|
||||
@@ -25290,10 +25268,8 @@ msgid "Invoice email text"
|
||||
msgstr "Text e-mailu s fakturou"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Business customer"
|
||||
msgid "Restrict to business customers"
|
||||
msgstr "Obchodní zákazník"
|
||||
msgstr "Omezit na obchodní zákazníky"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:257
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -25310,11 +25286,9 @@ msgid "Please enter your bank account details."
|
||||
msgstr "Zadejte prosím údaje o svém účtu."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please send my invoice directly to our accounting department"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please additionally send my invoice directly to our accounting department"
|
||||
msgstr "Prosím, pošlete fakturu přímo našemu účetnímu oddělení"
|
||||
msgstr "Prosím o dodatečné zaslání faktury přímo našemu účetnímu oddělení"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:336
|
||||
msgid "Invoice recipient e-mail"
|
||||
@@ -25644,30 +25618,24 @@ msgid "At your request, we sent the invoice directly to %(recipient)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Log in as someone else"
|
||||
msgid "Send again or somewhere else"
|
||||
msgstr "Přihlásit se jako někdo jiný"
|
||||
msgstr "Odeslat znovu nebo někam jinam"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please send my invoice directly to our accounting department"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To send the invoice directly to your accounting department, please enter "
|
||||
"their email address:"
|
||||
msgstr "Prosím, pošlete fakturu přímo našemu účetnímu oddělení"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chcete-li fakturu odeslat přímo svému účetnímu oddělení, zadejte prosím e-"
|
||||
"mailovou adresu:"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice recipient e-mail"
|
||||
msgid "Invoice recipient email"
|
||||
msgstr "E-mail příjemce faktury"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send vouchers via email"
|
||||
msgid "Send invoice via email"
|
||||
msgstr "Odeslat poukázky e-mailem"
|
||||
msgstr "Odeslat fakturu e-mailem"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:5
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7
|
||||
@@ -25887,9 +25855,8 @@ msgid "You need to select the column containing the payment reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No currency has been selected."
|
||||
msgstr "Sleva byla odstraněna."
|
||||
msgstr "Nebyla vybrána žádná měna."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:718
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -25914,10 +25881,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This order is not yet approved by the event organizer."
|
||||
msgid "Sending invoices via email is disabled by the event organizer."
|
||||
msgstr "Tato objednávka ještě není schválena organizátorem akce."
|
||||
msgstr "Organizátor akce může zakázat zasílání faktur e-mailem."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:920
|
||||
msgid "No invoice found, please request an invoice first."
|
||||
@@ -26292,7 +26257,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:162
|
||||
msgid "Disable SEPA Direct Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deaktivovat inkaso SEPA"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:164
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26337,22 +26302,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:247
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Connect with {icon} PayPal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Připojit se ke službě {icon} PayPal"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to "
|
||||
"automatically cancel orders when payments are refunded externally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro automatické zrušení objednávek při externím vrácení plateb "
|
||||
"nakonfigurujte Webhook služby PayPal na následující koncový bod."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:272
|
||||
msgid "PayPal does not process payments in your event's currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Služba PayPal nezpracovává platby v měně vaší akce."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please check this PayPal page for a complete list of supported currencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kompletní seznam podporovaných měn najdete na této stránce PayPal."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:278
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26369,7 +26336,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:330 pretix/plugins/paypal2/views.py:248
|
||||
msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Při připojování ke službě PayPal došlo k chybě, zkuste to prosím znovu."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:454 pretix/plugins/paypal2/payment.py:938
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26382,7 +26349,7 @@ msgstr "Možná budete muset povolit JavaScript pro platby PayPal."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1015
|
||||
msgid "PayPal APM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PayPal APM"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1016
|
||||
msgid "PayPal Alternative Payment Methods"
|
||||
@@ -26409,32 +26376,24 @@ msgid "Payment pending."
|
||||
msgstr "Platba probíhá."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order approved."
|
||||
msgctxt "paypal"
|
||||
msgid "Order approved."
|
||||
msgstr "Objednávka byla potvrzena."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order comment"
|
||||
msgctxt "paypal"
|
||||
msgid "Order completed."
|
||||
msgstr "Komentář objednávky"
|
||||
msgstr "Objednávka dokončena."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment completed."
|
||||
msgctxt "paypal"
|
||||
msgid "Capture completed."
|
||||
msgstr "Platba úspěšná."
|
||||
msgstr "Přímý debet dokončen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment pending."
|
||||
msgctxt "paypal"
|
||||
msgid "Capture pending."
|
||||
msgstr "Platba probíhá."
|
||||
msgstr "Přímý debet čeká na vyřízení."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:76
|
||||
msgid "PayPal reported an event: {}"
|
||||
@@ -26504,10 +26463,8 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order status"
|
||||
msgid "Capture status"
|
||||
msgstr "Stav objednávky"
|
||||
msgstr "Stav přímého debetu"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26580,10 +26537,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account information"
|
||||
msgid "Accounting report"
|
||||
msgstr "Informace o účtu"
|
||||
msgstr "Účetní zpráva"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26597,24 +26552,16 @@ msgid "Analysis"
|
||||
msgstr "Analýza"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show all test mode orders"
|
||||
msgid "Ignore test mode orders"
|
||||
msgstr "Zobrazit všechny objednávky v testovacím režimu"
|
||||
msgstr "Ignorovat objednávky v testovacím režimu"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Event series date added"
|
||||
msgid "Split event series by date"
|
||||
msgstr "Série akcí byla přidána"
|
||||
msgstr "Rozdělení řady akcí podle dat"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "timeframe"
|
||||
#| msgid "End"
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "konec"
|
||||
msgstr "Konec"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:139
|
||||
msgid "Report includes test orders which may be deleted later!"
|
||||
@@ -26630,23 +26577,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:644
|
||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:694
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Only allowed after {datetime}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Pending payments at {datetime}"
|
||||
msgstr "Povoleno pouze od {datetime}"
|
||||
msgstr "Čekající platby v {datetime}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:751
|
||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:779
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Could not parse {value} as a date and time."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Total gift card value at {datetime}"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se analyzovat {value} jako datum a čas."
|
||||
msgstr "Celková hodnota dárkových karet k datu {datetime}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ordered items"
|
||||
msgid "Open items"
|
||||
msgstr "Objednané položky"
|
||||
msgstr "Otevřené položky"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/apps.py:44 pretix/plugins/reports/apps.py:47
|
||||
msgid "Report exporter"
|
||||
@@ -26657,9 +26600,7 @@ msgid "Generate printable reports about your sales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:96
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "Page %d of %d"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Stránka %d z %d"
|
||||
|
||||
@@ -26824,9 +26765,6 @@ msgid "Restrict to event dates starting before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "sendmail_from"
|
||||
#| msgid "Send to"
|
||||
msgctxt "sendmail_form"
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Odeslat na"
|
||||
@@ -26841,12 +26779,9 @@ msgid "Filter check-in status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "sendmail_from"
|
||||
#| msgid "Restrict to recipients with check-in on list"
|
||||
msgctxt "sendmail_form"
|
||||
msgid "Restrict to recipients without check-in"
|
||||
msgstr "Omezit na příjemce s check-in na seznamu"
|
||||
msgstr "Omezit na příjemce bez check-in"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208
|
||||
msgctxt "sendmail_form"
|
||||
@@ -26893,9 +26828,6 @@ msgid "pending with payment overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "sendmail_from"
|
||||
#| msgid "Restrict to orders with status"
|
||||
msgctxt "sendmail_form"
|
||||
msgid "Restrict to orders with status"
|
||||
msgstr "Omezit na objednávky se stavem"
|
||||
@@ -26993,11 +26925,8 @@ msgid "Restrict to orders with status"
|
||||
msgstr "Omezit na objednávky se stavem"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "sendmail_from"
|
||||
#| msgid "Restrict to orders with status"
|
||||
msgid "Restrict to check-in status"
|
||||
msgstr "Omezit na objednávky se stavem"
|
||||
msgstr "Omezit na stav check-in"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:258
|
||||
msgid "Send date"
|
||||
@@ -27692,44 +27621,32 @@ msgid "Credit card"
|
||||
msgstr "Kreditní karta"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "EPS via Stripe"
|
||||
msgid "SEPA Debit via Stripe"
|
||||
msgstr "EPS přes Stripe"
|
||||
msgstr "Přímé inkaso SEPA přes Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1158
|
||||
msgid "SEPA Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account holder"
|
||||
msgid "Account Holder Name"
|
||||
msgstr "Majitel účtu"
|
||||
msgstr "Jméno majitele účtu"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account holder"
|
||||
msgid "Account Holder Street"
|
||||
msgstr "Majitel účtu"
|
||||
msgstr "Ulice majitele účtu"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account holder"
|
||||
msgid "Account Holder Postal Code"
|
||||
msgstr "Majitel účtu"
|
||||
msgstr "PSČ držitele účtu"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account holder"
|
||||
msgid "Account Holder City"
|
||||
msgstr "Majitel účtu"
|
||||
msgstr "Město držitele účtu"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account holder"
|
||||
msgid "Account Holder Country"
|
||||
msgstr "Majitel účtu"
|
||||
msgstr "Země držitele účtu"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1282
|
||||
msgid "giropay via Stripe"
|
||||
@@ -27900,10 +27817,8 @@ msgid "Card type"
|
||||
msgstr "Typ karty"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card."
|
||||
msgid "The total amount will be withdrawn from your bank account."
|
||||
msgstr "Celková částka bude stržena z vaší kreditní karty."
|
||||
msgstr "Celková částka bude vybrána z vašeho bankovního účtu."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:18
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:20
|
||||
@@ -27912,10 +27827,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:20
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account holder"
|
||||
msgid "Account number"
|
||||
msgstr "Majitel účtu"
|
||||
msgstr "Číslo účtu"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:24
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:4
|
||||
@@ -27961,26 +27874,18 @@ msgstr ""
|
||||
"serverů."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript."
|
||||
msgid "For a SEPA Debit payment, please turn on JavaScript."
|
||||
msgstr "Pro platbu kreditní kartou zapněte JavaScript."
|
||||
msgstr "Pro platbu SEPA debetem zapněte JavaScript."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You already entered a card number that we will use to charge the payment "
|
||||
#| "amount."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already entered a bank account that we will use to charge the payment "
|
||||
"amount."
|
||||
msgstr "Již jste zadali číslo karty, kterou použijeme pro platbu."
|
||||
msgstr "Již jste zadali bankovní účet, z něhož budeme platbu účtovat."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use a different card"
|
||||
msgid "Use a different account"
|
||||
msgstr "Použít jinou kartu"
|
||||
msgstr "Použít jiný účet"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:51
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -28014,17 +27919,12 @@ msgid "MOTO"
|
||||
msgstr "MOTO"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Do you really want to delete the following address from your account?"
|
||||
msgid "Do you really want to disconnect your Stripe account?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete ze svého účtu odstranit následující adresu?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete odpojit svůj účet Stripe?"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Discounts"
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Slevy"
|
||||
msgstr "Odpojit"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -28703,10 +28603,8 @@ msgid "Cart expired"
|
||||
msgstr "Nákupní košík vypršel"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show full location"
|
||||
msgid "Show full cart"
|
||||
msgstr "Zobrazit celou lokaci"
|
||||
msgstr "Zobrazit celý košík"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:49
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:78
|
||||
@@ -28760,23 +28658,15 @@ msgid "Confirmations"
|
||||
msgstr "Potvrzení"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your order requires approval by the event organizer before it can be "
|
||||
#| "confirmed and forms a valid contract."
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you submitted your order using the button below, it will require "
|
||||
"approval by the event organizer before it can be confirmed and forms a valid "
|
||||
"contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaše objednávka musí být před potvrzením schválena organizátorem akce a "
|
||||
"tvoří platnou smlouvu."
|
||||
"Po odeslání objednávky pomocí níže uvedeného tlačítka ji musí schválit "
|
||||
"organizátor akce, aby mohla být potvrzena a stala se platnou smlouvou."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or "
|
||||
#| "rejected your order."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will send you an email as soon as the event organizer approved or "
|
||||
"rejected your order."
|
||||
@@ -29145,12 +29035,9 @@ msgstr "Přidat %(item)s, %(var)s do košíku"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:342
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:220
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "address"
|
||||
#| msgid "Select state"
|
||||
msgctxt "checkbox"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Vyberte stát"
|
||||
msgstr "Vybrat"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:195
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:329
|
||||
@@ -29340,10 +29227,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:377
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:20
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Current value"
|
||||
msgid "Current value:"
|
||||
msgstr "Současná cena"
|
||||
msgstr "Současná cena:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:451
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -29666,19 +29551,17 @@ msgstr "Zobrazit obraz %(item)s v celé velikosti"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:311
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:193
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:336
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "incl. taxes"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s incl. taxes"
|
||||
msgstr "včetně daní"
|
||||
msgstr "%(value)s včetně daní"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:172
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:317
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:199
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:342
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Total value (without taxes)"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s without taxes"
|
||||
msgstr "Celková cena (bez DPH)"
|
||||
msgstr "%(value)s Celková cena (bez DPH)"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:182
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:327
|
||||
@@ -30244,10 +30127,9 @@ msgstr "Potvrďte prosím následující změny ve své objednávce."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:10
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:10
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Gift card: %(card)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gift card: %(code)s"
|
||||
msgstr "Dárková karta: %(card)s"
|
||||
msgstr "Dárková karta: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5
|
||||
msgid "Modify order"
|
||||
@@ -30454,21 +30336,14 @@ msgstr ""
|
||||
"zakoupení vstupenky, dokud ji nepřidělíme další osobě na seznamu."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Note that you will only receive one ticket. If you need multiple tickets, "
|
||||
#| "you need to add yourself to the waiting list multiple times with "
|
||||
#| "different email addresses. There is no guarantee that you will receive a "
|
||||
#| "certain number of tickets."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you will only receive one ticket. If you need multiple tickets, "
|
||||
"you need to add yourself to the waiting list multiple times. There is no "
|
||||
"guarantee that you will receive a certain number of tickets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upozorňujeme, že obdržíte pouze jednu vstupenku. Pokud potřebujete více "
|
||||
"vstupenek, musíte se do čekacího listiny přidat vícekrát s různými e-"
|
||||
"mailovými adresami. Neexistuje žádná jistota, že obdržíte určitý počet "
|
||||
"vstupenek."
|
||||
"vstupenek, musíte se do čekacího listiny přidat vícekrát. Neexistuje žádná "
|
||||
"jistota, že obdržíte určitý počet vstupenek."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:32
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user