Translated on translate.pretix.eu (Turkish)

Currently translated at 85.2% (2310 of 2712 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/tr/

powered by weblate
This commit is contained in:
Yunus Fırat Pişkin
2018-08-31 07:16:23 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 93b1d81a48
commit 0f573805f2

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-14 15:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-14 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 07:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Yunus Fırat Pişkin <firat.piskin@idvlabs.com>\n" "Last-Translator: Yunus Fırat Pişkin <firat.piskin@idvlabs.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Turkish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"tr/>\n" "tr/>\n"
@@ -12782,124 +12782,138 @@ msgstr "Bilinmeyen sipariş kodu"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:292 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:292
msgid "All unresolved transactions have been discarded." msgid "All unresolved transactions have been discarded."
msgstr "" msgstr "Tüm çözümlenmemiş işlemler iptal edildi."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:311 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:311
msgid "You must choose a file to import." msgid "You must choose a file to import."
msgstr "" msgstr "İçe aktarılacak bir dosya seçmelisiniz."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:315 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:315
msgid "" msgid ""
"We were unable to detect the file type of this import. Please contact " "We were unable to detect the file type of this import. Please contact "
"support for help." "support for help."
msgstr "" msgstr ""
"Bu içe aktarmanın dosya türünü tespit edemedik. Lütfen yardım için destekle "
"iletişime geçin."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:328 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:328
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:372 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:372
msgid "We were unable to process your input." msgid "We were unable to process your input."
msgstr "" msgstr "Girişinizi işleyemedik."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:337 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:337
msgid "" msgid ""
"I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " "I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact "
"support for help." "support for help."
msgstr "" msgstr ""
"Üzgünüm, ancak bu CSV dosyasını içe aktaramadık. Lütfen yardım için destekle "
"iletişime geçin."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:342 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:342
msgid "" msgid ""
"I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for " "I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for "
"help." "help."
msgstr "" msgstr ""
"Üzgünüm, ancak bu dosyayı boş olarak algıladık. Lütfen yardım için destekle "
"iletişime geçin."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:362 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:362
msgid "Invalid input data." msgid "Invalid input data."
msgstr "" msgstr "Geçersiz giriş verileri."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:366 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:366
msgid "You need to select the column containing the payment reference." msgid "You need to select the column containing the payment reference."
msgstr "" msgstr "Ödeme referansını içeren sütunu seçmeniz gerekiyor."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:466 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:466
msgid "" msgid ""
"Please perform per-event bank imports as this organizer has events with " "Please perform per-event bank imports as this organizer has events with "
"multiple currencies." "multiple currencies."
msgstr "" msgstr ""
"Bu organizatörün birden fazla para birimine sahip etkinlikleri olduğundan "
"lütfen etkinlik başına banka havalesi yapın."
#: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:13 #: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:13
msgid "Check-in list exporter" msgid "Check-in list exporter"
msgstr "" msgstr "Check-in listesini dışa aktar"
#: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:17 #: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:17
msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference." msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference."
msgstr "" msgstr ""
"Bu eklenti, konferansınız için check-in listeleri oluşturmanıza olanak tanır."
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:40 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:40
msgid "Include QR-code secret" msgid "Include QR-code secret"
msgstr "" msgstr "QR kodunun sırrını dahil et"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:57 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:57
msgid "Include questions" msgid "Include questions"
msgstr "" msgstr "Soruları dahil et"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109
msgid "Check-in list (PDF)" msgid "Check-in list (PDF)"
msgstr "" msgstr "Check-in listesi (PDF)"
#. Translators: maximum 5 characters #. Translators: maximum 5 characters
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:160 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:160
msgctxt "tablehead" msgctxt "tablehead"
msgid "paid" msgid "paid"
msgstr "" msgstr "ücretli"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:248 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:248
msgid "Check-in list (CSV)" msgid "Check-in list (CSV)"
msgstr "" msgstr "Check-in listesi (CSV)"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:254 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:254
msgid "CSV dialect" msgid "CSV dialect"
msgstr "" msgstr "CSV lehçesi"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:308 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:308
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:56 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:56
msgid "Secret" msgid "Secret"
msgstr "" msgstr "Sır"
#: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:15 #: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:15
msgid "This plugin adds a customizable payment method for manual processing." msgid "This plugin adds a customizable payment method for manual processing."
msgstr "" msgstr ""
"Bu eklenti, manuel işleme için özelleştirilebilir bir ödeme yöntemi ekler."
#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:10 pretix/plugins/paypal/__init__.py:13 #: pretix/plugins/paypal/__init__.py:10 pretix/plugins/paypal/__init__.py:13
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:27 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:27
msgid "PayPal" msgid "PayPal"
msgstr "" msgstr "PayPal"
#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:16 #: pretix/plugins/paypal/__init__.py:16
msgid "This plugin allows you to receive payments via PayPal" msgid "This plugin allows you to receive payments via PayPal"
msgstr "" msgstr "Bu eklenti PayPal üzerinden ödeme almanızı sağlar"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:37 pretix/plugins/stripe/payment.py:101 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:37 pretix/plugins/stripe/payment.py:101
msgid "Endpoint" msgid "Endpoint"
msgstr "" msgstr "Son nokta"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:49 pretix/plugins/stripe/payment.py:116 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:49 pretix/plugins/stripe/payment.py:116
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "<a target=\"_blank\" rel=\"noopener\" href=\"{docs_url}\">{text}</a>" msgid "<a target=\"_blank\" rel=\"noopener\" href=\"{docs_url}\">{text}</a>"
msgstr "" msgstr "<a target=\"_blank\" rel=\"noopener\" href=\"{docs_url}\">{text}</a>"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:50 pretix/plugins/stripe/payment.py:117 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:50 pretix/plugins/stripe/payment.py:117
msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys"
msgstr "" msgstr ""
"Gerekli anahtarların nasıl elde edileceğiyle ilgili bir eğitim için buraya "
"tıklayın"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:67 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:67
msgid "" msgid ""
"Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to " "Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to "
"automatically cancel orders when payments are refunded externally." "automatically cancel orders when payments are refunded externally."
msgstr "" msgstr ""
"Ödemeler harici olarak iade edildiğinde siparişleri otomatik olarak iptal "
"etmek için lütfen bir PayPal Webhook'u aşağıdaki uç noktaya yapılandırın."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:161 pretix/plugins/paypal/payment.py:176 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:161 pretix/plugins/paypal/payment.py:176
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:179 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:179
msgid "We had trouble communicating with PayPal" msgid "We had trouble communicating with PayPal"
msgstr "" msgstr "PayPal ile iletişimde sorun yaşadık"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:193 pretix/plugins/paypal/payment.py:202 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:193 pretix/plugins/paypal/payment.py:202
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:249 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:249
@@ -12907,40 +12921,44 @@ msgid ""
"We were unable to process your payment. See below for details on how to " "We were unable to process your payment. See below for details on how to "
"proceed." "proceed."
msgstr "" msgstr ""
"Ödemenizi işleme koyamadık. Nasıl devam edeceğiniz hakkında ayrıntılar için "
"aşağıya bakın."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:238 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:238
msgid "" msgid ""
"PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the "
"payment completed." "payment completed."
msgstr "" msgstr ""
"PayPal henüz ödemeyi onaylamadı. Ödeme tamamlanır tamamlanmaz sizi "
"bilgilendireceğiz."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:264 pretix/plugins/stripe/payment.py:339 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:264 pretix/plugins/stripe/payment.py:339
msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgid "There was an error sending the confirmation mail."
msgstr "" msgstr "Onay postası gönderilirken bir hata oluştu."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:308 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:308
msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}" msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}"
msgstr "" msgstr "Tutarı PayPal üzerinden iade etme başarısız oldu: {}"
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:27 #: pretix/plugins/paypal/signals.py:27
msgid "Payment completed." msgid "Payment completed."
msgstr "" msgstr "Ödeme tamamlandı."
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:28 #: pretix/plugins/paypal/signals.py:28
msgid "Payment denied." msgid "Payment denied."
msgstr "" msgstr "Ödeme reddedildi."
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:29 #: pretix/plugins/paypal/signals.py:29
msgid "Payment refunded." msgid "Payment refunded."
msgstr "" msgstr "Ödeme iade edildi."
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:30 #: pretix/plugins/paypal/signals.py:30
msgid "Payment reversed." msgid "Payment reversed."
msgstr "" msgstr "Ödeme tersine döndü."
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:37 #: pretix/plugins/paypal/signals.py:37
msgid "PayPal reported an event: {}" msgid "PayPal reported an event: {}"
msgstr "" msgstr "PayPal bir etkinlik bildirdi: {}"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_double.html:5 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_double.html:5
#, python-format #, python-format
@@ -12949,6 +12967,9 @@ msgid ""
"has already been paid by other means. Please double check and refund the " "has already been paid by other means. Please double check and refund the "
"money via PayPal's interface." "money via PayPal's interface."
msgstr "" msgstr ""
"PayPal işlemi %(payment)s başarılı olmuştur, ancak %(order)s siparişi zaten "
"başka yollarla ödenmiştir. Lütfen PayPal'ın arayüzü üzerinden paranızı iki "
"kez kontrol edip iade edin."
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_overpaid.html:5 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_overpaid.html:5
#, python-format #, python-format