mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-04-29 00:12:38 +00:00
Translations: Update German
Currently translated at 100.0% (6171 of 6171 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
7feacc8a1a
commit
0e84df9af2
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-12 13:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-12 15:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-12 15:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
|
||||
">\n"
|
||||
@@ -17529,10 +17529,9 @@ msgid "Your email address has been changed from {old_email} to {email}."
|
||||
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{email}\" geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:672
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Your email address has been updated."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Your email address {email} has been confirmed."
|
||||
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse wurde aktualisiert."
|
||||
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse {email} wurde bestätigt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:684
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -18091,22 +18090,16 @@ msgid "A bundled item has been changed on this product."
|
||||
msgstr "Ein enthaltenes Produkt wurde bearbeitet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:893
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An add-on has been added to this product."
|
||||
msgid "A program time has been added to this product."
|
||||
msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde zum Produkt hinzugefügt."
|
||||
msgstr "Eine Programmzeit wurde diesem Produkt hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An add-on has been changed on this product."
|
||||
msgid "A program time has been changed on this product."
|
||||
msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde bearbeitet."
|
||||
msgstr "Eine Programmzeit wurde bei diesem Produkt geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:895
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An add-on has been removed from this product."
|
||||
msgid "A program time has been removed from this product."
|
||||
msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde vom Produkt entfernt."
|
||||
msgstr "Eine Programmzeit wurde von diesem Produkt entfernt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:902
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -19811,6 +19804,20 @@ msgid ""
|
||||
"Best regards,\n"
|
||||
"Your pretix team\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(reason)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %(code)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bitte geben Sie diesen Code nie an eine andere Person weiter. Unser Support-"
|
||||
"Team wird nie nach diesem Code fragen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wenn Sie diesen Code nicht angefragt haben, kontaktieren Sie uns bitte "
|
||||
"sofort.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Viele Grüße,\n"
|
||||
"Ihr pretix-Team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -22386,19 +22393,20 @@ msgid ""
|
||||
"happen at different times than your event in general. This will not affect "
|
||||
"access control, but will affect calendar invites and ticket output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit Programmzeiten können Sie spezifische Daten und Uhrzeiten für dieses "
|
||||
"Produkt hinterlegen. Das ist nützlich, wenn das Produkt einen Teil Ihrer "
|
||||
"Veranstaltung repräsentiert, der zu anderen Zeiten stattfindet als Ihr Event "
|
||||
"insgesamt. Dies beeinflusst nicht die Zugangsberechtigungen, aber die "
|
||||
"verschickten Kalandereinladungen und ausgegebenen Tickets."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_program_times.html:25
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_program_times.html:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Printing time"
|
||||
msgid "Program time"
|
||||
msgstr "Druckzeit"
|
||||
msgstr "Programmzeit"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_program_times.html:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add a single time slot"
|
||||
msgid "Add a program time"
|
||||
msgstr "Einzelnes Zeitfenster hinzufügen"
|
||||
msgstr "Programmzeit hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:35
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:161
|
||||
@@ -27241,22 +27249,24 @@ msgstr "Die alten Tokens werden nicht mehr funktionieren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/change_email.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/change_email.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Verified email address"
|
||||
msgid "Change login email address"
|
||||
msgstr "Verifizierte E-Mail-Adresse"
|
||||
msgstr "Login-E-Mail-Adresse ändern"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/change_email.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"This changes the email address used to login to your account, as well as "
|
||||
"where we send email notifications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ändert die E-Mail-Adresse, mit der Sie sich in Ihr Konto einloggen, "
|
||||
"sowie die Adresse, an die wir Benachrichtigungen senden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/change_email.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will send a confirmation code to your new email address, which you need "
|
||||
"to enter in the next step to confirm the email address is correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir senden einen Bestätigungscode an Ihre neue E-Mail-Adresse, den Sie im "
|
||||
"nächsten Schritt eingeben müssen, um die E-Mail-Adresse zu bestätigen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/change_password.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/change_password.html:8
|
||||
@@ -27268,10 +27278,8 @@ msgstr "Passwort ändern"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/confirmation_code_dialog.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/confirmation_code_dialog.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Confirmation code"
|
||||
msgid "Enter confirmation code"
|
||||
msgstr "Bestätigungs-Code"
|
||||
msgstr "Bestätigungs-Code eingeben"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:6
|
||||
@@ -27372,12 +27380,13 @@ msgid ""
|
||||
"confirm your email address using a confirmation code we will send to your "
|
||||
"email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihre E-Mail-Adresse ist noch nicht bestätigt. Um Ihr Konto abzusichern, "
|
||||
"bestätigen Sie bitte die E-Mail-Adresse mittels eines Bestätigungs-Codes, "
|
||||
"den wir Ihnen per E-Mail senden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send information via email"
|
||||
msgid "Send confirmation email"
|
||||
msgstr "Informationen per E-Mail verschicken"
|
||||
msgstr "Bestätigungs-E-Mail verschicken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:53
|
||||
msgid "Login settings"
|
||||
@@ -29717,10 +29726,8 @@ msgid "Your comment has been saved."
|
||||
msgstr "Ihr Kommentar wurde gespeichert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/user.py:905
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your email address has been updated."
|
||||
msgid "Your email address was already verified."
|
||||
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse wurde aktualisiert."
|
||||
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse war bereits bestätigt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/user.py:927
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -29728,6 +29735,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please enter the confirmation code we sent to your email address "
|
||||
"<strong>{email}</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie den Betätigungs-Code ein, den wir Ihnen an <strong>{email}</"
|
||||
"strong> geschickt haben."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/user.py:947
|
||||
msgid "We were unable to verify your confirmation code. Please try again."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user