Translations: Update Galician

Currently translated at 11.3% (528 of 4633 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/gl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ismael Menéndez Fernández
2022-03-21 08:01:04 +00:00
committed by Raphael Michel
parent cbeaffa415
commit 0e4047018e

View File

@@ -392,6 +392,7 @@ msgstr "Código fonte"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/models.py:233
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:33
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:53
#: pretix/plugins/badges/apps.py:45
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
@@ -404,6 +405,7 @@ msgstr "Simple con logo"
#: pretix/base/email.py:513 pretix/base/email.py:595 pretix/base/email.py:611
#: pretix/base/email.py:616 pretix/base/pdf.py:162 pretix/base/pdf.py:310
#: pretix/base/services/invoices.py:439 pretix/control/views/event.py:753
#: pretix/control/views/event.py:741
msgid "John Doe"
msgstr "Xoán Pérez"
@@ -2130,10 +2132,11 @@ msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s"
msgstr "Persona(s) interesada(s) inválida(s): %(value)s"
#: pretix/base/forms/widgets.py:218 pretix/base/forms/widgets.py:223
#: pretix/base/forms/widgets.py:188 pretix/base/forms/widgets.py:193
msgid "Business or institutional customer"
msgstr "Empresa, institución ou persoa xurídica"
#: pretix/base/forms/widgets.py:222
#: pretix/base/forms/widgets.py:222 pretix/base/forms/widgets.py:192
msgid "Individual customer"
msgstr "Cliente individual"
@@ -3443,9 +3446,6 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:847
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This product will only be shown if a voucher matching the product is "
#| "redeemed."
msgid "Show only if a matching voucher is redeemed."
msgstr ""
"Este produto só se mostrará se se troca un recibo que coincida co produto."
@@ -4113,7 +4113,7 @@ msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime."
msgstr ""
#: pretix/base/models/orders.py:1023 pretix/base/services/orders.py:937
#: pretix/control/views/event.py:758
#: pretix/control/views/event.py:758 pretix/control/views/event.py:746
#, python-format
msgid "Your order: %(code)s"
msgstr "O seu pedido: %(code)s"
@@ -5578,6 +5578,7 @@ msgstr "Posición de la orden"
#: pretix/base/pdf.py:111 pretix/base/services/tickets.py:100
#: pretix/control/views/event.py:751 pretix/control/views/pdf.py:87
#: pretix/control/views/event.py:739
#, fuzzy
msgid "Sample product"
msgstr "Producto de muestra"
@@ -5598,6 +5599,7 @@ msgstr "Descripción del producto"
#: pretix/base/pdf.py:121 pretix/base/services/tickets.py:101
#: pretix/control/views/event.py:752 pretix/control/views/pdf.py:88
#: pretix/control/views/event.py:740
#, fuzzy
msgid "Sample product description"
msgstr "Descripción de ejemplo del producto"
@@ -5696,7 +5698,6 @@ msgstr "Correo electrónico del participante"
#: pretix/base/pdf.py:208
#, fuzzy
#| msgid "Pseudonymization ID"
msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)"
msgstr "ID Pseudónimo"
@@ -10895,9 +10896,8 @@ msgstr "Pre venta no iniciada"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:142
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:106
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:152
#, fuzzy
msgid "Presale over"
msgstr "Pre venta terminada"
msgstr "Prevenda terminada"
#: pretix/control/forms/filter.py:1040 pretix/control/forms/filter.py:1043
#: pretix/control/forms/filter.py:2042
@@ -12473,7 +12473,6 @@ msgstr "Xa existe un recibo cun destes códigos de desconto."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:391
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The given voucher code does not exist."
msgid "The voucher code {code} appears in your list twice."
msgstr "O código de desconto non existe."
@@ -13775,6 +13774,8 @@ msgstr "Pago"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:78
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:112
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:114
#: pretix/control/views/event.py:1374 pretix/control/views/event.py:1376
#: pretix/control/views/event.py:1407 pretix/control/views/event.py:1412
#, fuzzy
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"
@@ -15433,6 +15434,7 @@ msgid "by <em>%(a)s</em>"
msgstr "Versión %(v)s por <em>%(a)s</em>"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:14
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:37
#, fuzzy
msgid ""
"This plugin needs to be enabled by a system administrator for your account."
@@ -15441,11 +15443,13 @@ msgstr ""
"evento."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:42
#, fuzzy
msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:"
msgstr "Este plugin no puede ser habilitado por las siguientes razones:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:52
#, fuzzy
msgid "This plugin reports the following problems:"
msgstr "Este plugin informa de los siguientes problemas:"
@@ -15786,7 +15790,6 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:60
#, fuzzy
#| msgid "resend invite"
msgid "Calendar invites"
msgstr "Reenviar ligazón"
@@ -15968,6 +15971,10 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/views.py:643
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:167
#: pretix/presale/views/customer.py:439 pretix/presale/views/customer.py:491
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:10
#: pretix/control/views/event.py:374 pretix/control/views/event.py:454
#: pretix/control/views/event.py:493 pretix/control/views/event.py:640
#: pretix/control/views/event.py:854 pretix/control/views/event.py:1189
#, fuzzy
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Tus cambios han sido guardados."
@@ -15982,6 +15989,7 @@ msgid "Experimental feature"
msgstr "Características"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:63
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:64
#, fuzzy
msgid "Incompatible"
msgstr "Incompatible"
@@ -15996,6 +16004,7 @@ msgstr "No disponible"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:14
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:70
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
@@ -16005,6 +16014,7 @@ msgstr "Desactivar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:73
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
@@ -16821,6 +16831,7 @@ msgid "Installation details"
msgstr "Fallo en el registro del dispositivo."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:5
#, fuzzy
msgid "Installed plugins"
msgstr "Plugins instalados"
@@ -18947,6 +18958,7 @@ msgstr "Mostrar todos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:30
#, fuzzy
msgid "Start export"
msgstr "Iniciar la exportación"
@@ -20304,7 +20316,6 @@ msgstr "QR escaneo prospecto"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:424
#, fuzzy
#| msgid "Order code"
msgid "Other QR code"
msgstr "Código do pedido"
@@ -21890,6 +21901,10 @@ msgstr "Se ha creado la nueva lista de registro."
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:339 pretix/plugins/sendmail/views.py:416
#: pretix/plugins/stripe/views.py:646
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:127
#: pretix/control/views/event.py:457 pretix/control/views/event.py:496
#: pretix/control/views/event.py:643 pretix/control/views/event.py:823
#: pretix/control/views/event.py:1147 pretix/control/views/event.py:1208
#: pretix/control/views/event.py:1315
#, fuzzy
msgid "We could not save your changes. See below for details."
msgstr "No pudimos guardar tus cambios. Mira abajo para detalles."
@@ -22011,9 +22026,8 @@ msgstr "Sin fechas"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:76
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:99
#: pretix/presale/views/widget.py:386
#, fuzzy
msgid "Sale over"
msgstr "Venta finalizada"
msgstr "Venda finalizada"
#: pretix/control/views/dashboards.py:533
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:100
@@ -22061,11 +22075,12 @@ msgid "API features"
msgstr "Características"
#: pretix/control/views/event.py:336 pretix/control/views/event.py:341
#: pretix/control/views/event.py:335
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#: pretix/control/views/event.py:440
#: pretix/control/views/event.py:440 pretix/control/views/event.py:428
#, fuzzy
msgid ""
"This payment provider does not exist or the respective plugin is disabled."
@@ -22075,43 +22090,45 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:701 pretix/control/views/organizer.py:312
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:205 pretix/plugins/sendmail/views.py:352
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:428
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:428 pretix/control/views/event.py:689
#, fuzzy
msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters."
msgstr "Este valor se reemplazará en base a parámetros dinámicos."
#: pretix/control/views/event.py:709 pretix/control/views/organizer.py:320
#: pretix/control/views/event.py:697
#, fuzzy
msgid "invalid item"
msgstr "artículo inválido"
#: pretix/control/views/event.py:766
#: pretix/control/views/event.py:766 pretix/control/views/event.py:754
#, fuzzy
msgid "Unknown e-mail renderer."
msgstr "Desconocido renderizador de correo electrónico."
#: pretix/control/views/event.py:782 pretix/control/views/orders.py:461
#: pretix/presale/views/order.py:985 pretix/presale/views/order.py:992
#: pretix/control/views/event.py:770
#, fuzzy
msgid "You requested an invalid ticket output type."
msgstr "Ha solicitado un tipo de salida de ticket no válido."
#: pretix/control/views/event.py:927
#: pretix/control/views/event.py:927 pretix/control/views/event.py:915
#, fuzzy
msgid "Your shop is live now!"
msgstr "Su tienda está en vivo ahora!"
#: pretix/control/views/event.py:935
#: pretix/control/views/event.py:935 pretix/control/views/event.py:923
#, fuzzy
msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!"
msgstr "Hemos derribado tu tienda. Puedes volver a activarlo cuando quieras!"
#: pretix/control/views/event.py:943
#: pretix/control/views/event.py:943 pretix/control/views/event.py:931
#, fuzzy
msgid "Your shop is now in test mode!"
msgstr "Su tienda está en modo de prueba ahora!"
#: pretix/control/views/event.py:960
#: pretix/control/views/event.py:960 pretix/control/views/event.py:948
#, fuzzy
msgid ""
"An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-"
@@ -22120,24 +22137,24 @@ msgstr ""
"Una orden no pudo ser eliminada ya que algunas restricciones (por ejemplo "
"los datos creados por los plug-ins) no lo permiten."
#: pretix/control/views/event.py:966
#: pretix/control/views/event.py:966 pretix/control/views/event.py:954
#, fuzzy
msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!"
msgstr ""
"Hemos deshabilitado el modo de prueba para ti. !Vendamos algunos boletos "
"reales!"
#: pretix/control/views/event.py:983
#: pretix/control/views/event.py:983 pretix/control/views/event.py:971
#, fuzzy
msgid "This event can not be deleted."
msgstr "Este evento no se puede borrar."
#: pretix/control/views/event.py:1006
#: pretix/control/views/event.py:1006 pretix/control/views/event.py:994
#, fuzzy
msgid "The event has been deleted."
msgstr "El evento ha sido borrado."
#: pretix/control/views/event.py:1009
#: pretix/control/views/event.py:1009 pretix/control/views/event.py:997
#, fuzzy
msgid ""
"The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
@@ -22147,46 +22164,50 @@ msgstr ""
"los datos creados por los plug-ins) no lo permiten."
#: pretix/control/views/event.py:1084 pretix/control/views/orders.py:546
#: pretix/control/views/event.py:1072
#, fuzzy
msgid "The comment has been updated."
msgstr "El comentario ha sido actualizado."
#: pretix/control/views/event.py:1086 pretix/control/views/orders.py:548
#: pretix/control/views/event.py:1074
#, fuzzy
msgid "Could not update the comment."
msgstr "No se pudo actualizar el comentario."
#: pretix/control/views/event.py:1124 pretix/control/views/main.py:312
#: pretix/control/views/event.py:1112
#, fuzzy
msgid "VAT"
msgstr "IVA"
#: pretix/control/views/event.py:1153
#: pretix/control/views/event.py:1153 pretix/control/views/event.py:1141
#, fuzzy
msgid "The new tax rule has been created."
msgstr "Se ha creado la nueva norma fiscal."
#: pretix/control/views/event.py:1176 pretix/control/views/event.py:1236
#: pretix/control/views/event.py:1164 pretix/control/views/event.py:1224
#, fuzzy
msgid "The requested tax rule does not exist."
msgstr "No existe la regla fiscal solicitada."
#: pretix/control/views/event.py:1245
#: pretix/control/views/event.py:1245 pretix/control/views/event.py:1233
#, fuzzy
msgid "The selected tax rule has been deleted."
msgstr "Se ha borrado la regla fiscal seleccionada."
#: pretix/control/views/event.py:1247
#: pretix/control/views/event.py:1247 pretix/control/views/event.py:1235
#, fuzzy
msgid "The selected tax rule can not be deleted."
msgstr "La regla fiscal seleccionada no se puede borrar."
#: pretix/control/views/event.py:1297
#: pretix/control/views/event.py:1297 pretix/control/views/event.py:1285
#, fuzzy
msgid "Your event is not empty, you need to set it up manually."
msgstr "Su evento no está vacío, necesita configurarlo manualmente."
#: pretix/control/views/event.py:1431
#: pretix/control/views/event.py:1431 pretix/control/views/event.py:1419
#, fuzzy
msgid ""
"Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details "
@@ -22195,12 +22216,12 @@ msgstr ""
"Sus cambios han sido guardados. Ahora puede seguir con los detalles o tomar "
"su evento en vivo para empezar a vender!"
#: pretix/control/views/event.py:1450
#: pretix/control/views/event.py:1450 pretix/control/views/event.py:1438
#, fuzzy
msgid "Regular ticket"
msgstr "ticket regular"
#: pretix/control/views/event.py:1455
#: pretix/control/views/event.py:1455 pretix/control/views/event.py:1443
#, fuzzy
msgid "Reduced ticket"
msgstr "Entrada reducida"
@@ -22970,30 +22991,32 @@ msgid "There is no order with the given order code."
msgstr "No hay ningún pedido con el código de pedido dado."
#: pretix/control/views/orders.py:2298 pretix/control/views/organizer.py:1395
#: pretix/control/views/orders.py:2297
#, fuzzy
msgid "The selected exporter was not found."
msgstr "No se encontró al exportador seleccionado."
#: pretix/control/views/orders.py:2305 pretix/control/views/organizer.py:1401
#: pretix/control/views/orders.py:2304
#, fuzzy
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgstr ""
"Hubo un problema procesando su entrada. Vea a continuación los detalles de "
"los errores."
#: pretix/control/views/orders.py:2390
#: pretix/control/views/orders.py:2390 pretix/control/views/orders.py:2389
#, fuzzy
msgid "All orders have been canceled."
msgstr "El pedido ha sido cancelado."
#: pretix/control/views/orders.py:2392
#: pretix/control/views/orders.py:2392 pretix/control/views/orders.py:2391
#, python-brace-format
msgid ""
"The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please "
"check all uncanceled orders."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:2413
#: pretix/control/views/orders.py:2413 pretix/control/views/orders.py:2412
#, fuzzy
msgid "Your input was not valid."
msgstr "La contraseña que introdujo no era válida, inténtelo de nuevo."
@@ -23780,6 +23803,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:53
#: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:52
#, fuzzy
msgid ""
"Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities."
@@ -27897,9 +27921,8 @@ msgid "Please select a date to redeem your voucher."
msgstr "Por favor, seleccione unha variación específica deste produto."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:78
#, fuzzy
msgid "View other date"
msgstr "Ver otra fecha"
msgstr "Ver outra data"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:83
msgid "Choose date to book a ticket"
@@ -28579,7 +28602,6 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Resend order link"
msgid "Resend order links"
msgstr "Reenviar liganzóns do pedido"
@@ -28665,9 +28687,8 @@ msgstr ""
"concreto de entradas."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:33
#, fuzzy
msgid "Add me to the list"
msgstr "Agregar a la lista"
msgstr "Agregarme á lista"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5
msgid "Remove me from the waiting list"
@@ -29311,13 +29332,12 @@ msgstr ""
"actualmente disponible."
#: pretix/presale/views/waiting.py:128
#, fuzzy
msgid ""
"We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as "
"tickets get available again."
msgstr ""
"Te hemos añadido a la lista de espera. Usted recibirá un correo electrónico "
"tan pronto como las entradas estén disponibles de nuevo."
"Engadímosche á lista de espera. Vostede recibirá un correo electrónico tan "
"pronto como as entradas estean dispoñibles de novo."
#: pretix/presale/views/waiting.py:155
#, fuzzy
@@ -29356,164 +29376,189 @@ msgstr "Esta no es una serie de eventos."
msgid "from %(start_date)s"
msgstr "de %(start_date)s"
#: pretix/settings.py:508
#: pretix/settings.py:508 pretix/settings.py:507
#, fuzzy
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: pretix/settings.py:509
#: pretix/settings.py:509 pretix/settings.py:508
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: pretix/settings.py:510
#: pretix/settings.py:510 pretix/settings.py:509
#, fuzzy
msgid "German (informal)"
msgstr "Alemán (informal)"
#: pretix/settings.py:511
#: pretix/settings.py:511 pretix/settings.py:510
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:512
#: pretix/settings.py:512 pretix/settings.py:511
#, fuzzy
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chino (simplificado)"
#: pretix/settings.py:513
#: pretix/settings.py:513 pretix/settings.py:512
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
#: pretix/settings.py:514
#: pretix/settings.py:514 pretix/settings.py:513
#, fuzzy
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
#: pretix/settings.py:515
#: pretix/settings.py:515 pretix/settings.py:514
#, fuzzy
msgid "Dutch (informal)"
msgstr "Holandés (informal)"
#: pretix/settings.py:516
#: pretix/settings.py:516 pretix/settings.py:515
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: pretix/settings.py:517
#: pretix/settings.py:517 pretix/settings.py:516
#, fuzzy
msgid "Finnish"
msgstr "Danés"
#: pretix/settings.py:518
#: pretix/settings.py:518 pretix/settings.py:517
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
#: pretix/settings.py:519
#: pretix/settings.py:519 pretix/settings.py:518
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: pretix/settings.py:520
#: pretix/settings.py:520 pretix/settings.py:519
#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr "Letón"
#: pretix/settings.py:521
#: pretix/settings.py:521 pretix/settings.py:520
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Inglés"
#: pretix/settings.py:522
#: pretix/settings.py:522 pretix/settings.py:521
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugués (Brasil)"
#: pretix/settings.py:523
#: pretix/settings.py:523 pretix/settings.py:522
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugués (Brasil)"
#: pretix/settings.py:524
#: pretix/settings.py:524 pretix/settings.py:523
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
#: pretix/settings.py:525
#: pretix/settings.py:525 pretix/settings.py:524
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: pretix/settings.py:526
#: pretix/settings.py:526 pretix/settings.py:525
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "Turko"
#: pretix/settings.py:527
#: pretix/settings.py:527 pretix/settings.py:526
msgid "Galician"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:841
#: pretix/settings.py:841 pretix/settings.py:840
msgid "User profile only"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:842
#: pretix/settings.py:842 pretix/settings.py:841
#, fuzzy
msgid "Read access"
msgstr "Acceso de lectura"
#: pretix/settings.py:843
#: pretix/settings.py:843 pretix/settings.py:842
#, fuzzy
msgid "Write access"
msgstr "Acceso de escritura"
#: pretix/settings.py:853
#: pretix/settings.py:853 pretix/settings.py:852
msgid "Kosovo"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:30
#, fuzzy, python-format
#~ msgid "Version %(v)s"
#~ msgstr "Versión %(v)s"
msgid "Version %(v)s"
msgstr "Versión %(v)s"
#: pretix/plugins/badges/apps.py:37
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This plugin allows you to generate badges or name tags for your attendees."
#~ msgstr ""
#~ "Este plugin le permite generar tarjetas de identificación o etiquetas de "
#~ "nombre para sus asistentes."
msgid ""
"This plugin allows you to generate badges or name tags for your attendees."
msgstr ""
"Este plugin le permite generar tarjetas de identificación o etiquetas de "
"nombre para sus asistentes."
#: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:38
#, fuzzy
#~ msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer."
#~ msgstr "Este plugin le permite recibir pagos por transferencia bancaria."
msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer."
msgstr "Este plugin le permite recibir pagos por transferencia bancaria."
#: pretix/plugins/paypal/apps.py:51
#, fuzzy
#~ msgid "This plugin allows you to receive payments via PayPal"
#~ msgstr "Este plugin le permite recibir pagos a través de PayPal"
msgid "This plugin allows you to receive payments via PayPal"
msgstr "Este plugin le permite recibir pagos a través de PayPal"
#: pretix/plugins/sendmail/apps.py:37
#, fuzzy
#~ msgid "This plugin allows you to send out emails to all your customers."
#~ msgstr ""
#~ "Este plugin le permite enviar correos electrónicos a todos sus clientes."
msgid "This plugin allows you to send out emails to all your customers."
msgstr ""
"Este plugin le permite enviar correos electrónicos a todos sus clientes."
#: pretix/plugins/statistics/apps.py:37
#, fuzzy
#~ msgid "This plugin shows you various statistics."
#~ msgstr "Este plugin le muestra varias estadísticas."
msgid "This plugin shows you various statistics."
msgstr "Este plugin le muestra varias estadísticas."
#: pretix/plugins/stripe/apps.py:38
#, fuzzy
#~ msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe"
#~ msgstr ""
#~ "Este plugin le permite recibir pagos con tarjeta de crédito a través de "
#~ "Stripe"
msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe"
msgstr ""
"Este plugin le permite recibir pagos con tarjeta de crédito a través de "
"Stripe"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:51
#, fuzzy
#~ msgid "This plugin allows you to print out tickets as PDF files"
#~ msgstr "Este plugin le permite imprimir tickets como archivos PDF"
msgid "This plugin allows you to print out tickets as PDF files"
msgstr "Este plugin le permite imprimir tickets como archivos PDF"
#: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:37
#, fuzzy
#~ msgid "This plugin allows you to perform check-in actions in your browser."
#~ msgstr ""
#~ "Este plugin le permite generar listas de registro para su conferencia."
msgid "This plugin allows you to perform check-in actions in your browser."
msgstr "Este plugin le permite generar listas de registro para su conferencia."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:25
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %(v)s by <em>%(a)s</em>"
msgstr "Versión %(v)s por <em>%(a)s</em>"
#: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37
#, fuzzy
msgid "This plugin adds a customizable payment method for manual processing."
msgstr ""
"Este plugin añade un método de pago personalizable para el procesamiento "
"manual."
#: pretix/plugins/reports/apps.py:51
#, fuzzy
msgid "This plugin allows you to generate printable reports about your sales."
msgstr "Este plugin le permite generar informes imprimibles sobre sus ventas."
#, fuzzy
#~ msgid ""