mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translations: Update Galician
Currently translated at 11.3% (528 of 4633 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/gl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
cbeaffa415
commit
0e4047018e
@@ -392,6 +392,7 @@ msgstr "Código fonte"
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/models.py:233
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:33
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:53
|
||||
#: pretix/plugins/badges/apps.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predeterminado"
|
||||
@@ -404,6 +405,7 @@ msgstr "Simple con logo"
|
||||
#: pretix/base/email.py:513 pretix/base/email.py:595 pretix/base/email.py:611
|
||||
#: pretix/base/email.py:616 pretix/base/pdf.py:162 pretix/base/pdf.py:310
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:439 pretix/control/views/event.py:753
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:741
|
||||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr "Xoán Pérez"
|
||||
|
||||
@@ -2130,10 +2132,11 @@ msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s"
|
||||
msgstr "Persona(s) interesada(s) inválida(s): %(value)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:218 pretix/base/forms/widgets.py:223
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:188 pretix/base/forms/widgets.py:193
|
||||
msgid "Business or institutional customer"
|
||||
msgstr "Empresa, institución ou persoa xurídica"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:222
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:222 pretix/base/forms/widgets.py:192
|
||||
msgid "Individual customer"
|
||||
msgstr "Cliente individual"
|
||||
|
||||
@@ -3443,9 +3446,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:847
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This product will only be shown if a voucher matching the product is "
|
||||
#| "redeemed."
|
||||
msgid "Show only if a matching voucher is redeemed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este produto só se mostrará se se troca un recibo que coincida co produto."
|
||||
@@ -4113,7 +4113,7 @@ msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1023 pretix/base/services/orders.py:937
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:758
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:758 pretix/control/views/event.py:746
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your order: %(code)s"
|
||||
msgstr "O seu pedido: %(code)s"
|
||||
@@ -5578,6 +5578,7 @@ msgstr "Posición de la orden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:111 pretix/base/services/tickets.py:100
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:751 pretix/control/views/pdf.py:87
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sample product"
|
||||
msgstr "Producto de muestra"
|
||||
@@ -5598,6 +5599,7 @@ msgstr "Descripción del producto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:121 pretix/base/services/tickets.py:101
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:752 pretix/control/views/pdf.py:88
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:740
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sample product description"
|
||||
msgstr "Descripción de ejemplo del producto"
|
||||
@@ -5696,7 +5698,6 @@ msgstr "Correo electrónico del participante"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pseudonymization ID"
|
||||
msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)"
|
||||
msgstr "ID Pseudónimo"
|
||||
|
||||
@@ -10895,9 +10896,8 @@ msgstr "Pre venta no iniciada"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:142
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:106
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Presale over"
|
||||
msgstr "Pre venta terminada"
|
||||
msgstr "Prevenda terminada"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1040 pretix/control/forms/filter.py:1043
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2042
|
||||
@@ -12473,7 +12473,6 @@ msgstr "Xa existe un recibo cun destes códigos de desconto."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:391
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "The given voucher code does not exist."
|
||||
msgid "The voucher code {code} appears in your list twice."
|
||||
msgstr "O código de desconto non existe."
|
||||
|
||||
@@ -13775,6 +13774,8 @@ msgstr "Pago"
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:78
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:112
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:114
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1374 pretix/control/views/event.py:1376
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1407 pretix/control/views/event.py:1412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tickets"
|
||||
msgstr "Tickets"
|
||||
@@ -15433,6 +15434,7 @@ msgid "by <em>%(a)s</em>"
|
||||
msgstr "Versión %(v)s por <em>%(a)s</em>"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:14
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin needs to be enabled by a system administrator for your account."
|
||||
@@ -15441,11 +15443,13 @@ msgstr ""
|
||||
"evento."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:19
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:"
|
||||
msgstr "Este plugin no puede ser habilitado por las siguientes razones:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:29
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This plugin reports the following problems:"
|
||||
msgstr "Este plugin informa de los siguientes problemas:"
|
||||
@@ -15786,7 +15790,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "resend invite"
|
||||
msgid "Calendar invites"
|
||||
msgstr "Reenviar ligazón"
|
||||
|
||||
@@ -15968,6 +15971,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/views.py:643
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:167
|
||||
#: pretix/presale/views/customer.py:439 pretix/presale/views/customer.py:491
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:10
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:374 pretix/control/views/event.py:454
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:493 pretix/control/views/event.py:640
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:854 pretix/control/views/event.py:1189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your changes have been saved."
|
||||
msgstr "Tus cambios han sido guardados."
|
||||
@@ -15982,6 +15989,7 @@ msgid "Experimental feature"
|
||||
msgstr "Características"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:63
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incompatible"
|
||||
msgstr "Incompatible"
|
||||
@@ -15996,6 +16004,7 @@ msgstr "No disponible"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:20
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:40
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:14
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Desactivar"
|
||||
@@ -16005,6 +16014,7 @@ msgstr "Desactivar"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:56
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:23
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:55
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Habilitar"
|
||||
@@ -16821,6 +16831,7 @@ msgid "Installation details"
|
||||
msgstr "Fallo en el registro del dispositivo."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:34
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installed plugins"
|
||||
msgstr "Plugins instalados"
|
||||
@@ -18947,6 +18958,7 @@ msgstr "Mostrar todos"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:31
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:30
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start export"
|
||||
msgstr "Iniciar la exportación"
|
||||
@@ -20304,7 +20316,6 @@ msgstr "QR escaneo prospecto"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order code"
|
||||
msgid "Other QR code"
|
||||
msgstr "Código do pedido"
|
||||
|
||||
@@ -21890,6 +21901,10 @@ msgstr "Se ha creado la nueva lista de registro."
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:339 pretix/plugins/sendmail/views.py:416
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/views.py:646
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:127
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:457 pretix/control/views/event.py:496
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:643 pretix/control/views/event.py:823
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1147 pretix/control/views/event.py:1208
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We could not save your changes. See below for details."
|
||||
msgstr "No pudimos guardar tus cambios. Mira abajo para detalles."
|
||||
@@ -22011,9 +22026,8 @@ msgstr "Sin fechas"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:76
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:99
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sale over"
|
||||
msgstr "Venta finalizada"
|
||||
msgstr "Venda finalizada"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:533
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:100
|
||||
@@ -22061,11 +22075,12 @@ msgid "API features"
|
||||
msgstr "Características"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:336 pretix/control/views/event.py:341
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Otros"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:440
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:440 pretix/control/views/event.py:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This payment provider does not exist or the respective plugin is disabled."
|
||||
@@ -22075,43 +22090,45 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:701 pretix/control/views/organizer.py:312
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:205 pretix/plugins/sendmail/views.py:352
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:428
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:428 pretix/control/views/event.py:689
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters."
|
||||
msgstr "Este valor se reemplazará en base a parámetros dinámicos."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:709 pretix/control/views/organizer.py:320
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid item"
|
||||
msgstr "artículo inválido"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:766
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:766 pretix/control/views/event.py:754
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown e-mail renderer."
|
||||
msgstr "Desconocido renderizador de correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:782 pretix/control/views/orders.py:461
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:985 pretix/presale/views/order.py:992
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You requested an invalid ticket output type."
|
||||
msgstr "Ha solicitado un tipo de salida de ticket no válido."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:927
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:927 pretix/control/views/event.py:915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your shop is live now!"
|
||||
msgstr "Su tienda está en vivo ahora!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:935
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:935 pretix/control/views/event.py:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!"
|
||||
msgstr "Hemos derribado tu tienda. Puedes volver a activarlo cuando quieras!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:943
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:943 pretix/control/views/event.py:931
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your shop is now in test mode!"
|
||||
msgstr "Su tienda está en modo de prueba ahora!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:960
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:960 pretix/control/views/event.py:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-"
|
||||
@@ -22120,24 +22137,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Una orden no pudo ser eliminada ya que algunas restricciones (por ejemplo "
|
||||
"los datos creados por los plug-ins) no lo permiten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:966
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:966 pretix/control/views/event.py:954
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hemos deshabilitado el modo de prueba para ti. !Vendamos algunos boletos "
|
||||
"reales!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:983
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:983 pretix/control/views/event.py:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This event can not be deleted."
|
||||
msgstr "Este evento no se puede borrar."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1006
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1006 pretix/control/views/event.py:994
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The event has been deleted."
|
||||
msgstr "El evento ha sido borrado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1009
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1009 pretix/control/views/event.py:997
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
|
||||
@@ -22147,46 +22164,50 @@ msgstr ""
|
||||
"los datos creados por los plug-ins) no lo permiten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1084 pretix/control/views/orders.py:546
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The comment has been updated."
|
||||
msgstr "El comentario ha sido actualizado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1086 pretix/control/views/orders.py:548
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update the comment."
|
||||
msgstr "No se pudo actualizar el comentario."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1124 pretix/control/views/main.py:312
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VAT"
|
||||
msgstr "IVA"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1153
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1153 pretix/control/views/event.py:1141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The new tax rule has been created."
|
||||
msgstr "Se ha creado la nueva norma fiscal."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1176 pretix/control/views/event.py:1236
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1164 pretix/control/views/event.py:1224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The requested tax rule does not exist."
|
||||
msgstr "No existe la regla fiscal solicitada."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1245
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1245 pretix/control/views/event.py:1233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selected tax rule has been deleted."
|
||||
msgstr "Se ha borrado la regla fiscal seleccionada."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1247
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1247 pretix/control/views/event.py:1235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selected tax rule can not be deleted."
|
||||
msgstr "La regla fiscal seleccionada no se puede borrar."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1297
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1297 pretix/control/views/event.py:1285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your event is not empty, you need to set it up manually."
|
||||
msgstr "Su evento no está vacío, necesita configurarlo manualmente."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1431
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1431 pretix/control/views/event.py:1419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details "
|
||||
@@ -22195,12 +22216,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Sus cambios han sido guardados. Ahora puede seguir con los detalles o tomar "
|
||||
"su evento en vivo para empezar a vender!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1450
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1450 pretix/control/views/event.py:1438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regular ticket"
|
||||
msgstr "ticket regular"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1455
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1455 pretix/control/views/event.py:1443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reduced ticket"
|
||||
msgstr "Entrada reducida"
|
||||
@@ -22970,30 +22991,32 @@ msgid "There is no order with the given order code."
|
||||
msgstr "No hay ningún pedido con el código de pedido dado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2298 pretix/control/views/organizer.py:1395
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selected exporter was not found."
|
||||
msgstr "No se encontró al exportador seleccionado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2305 pretix/control/views/organizer.py:1401
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hubo un problema procesando su entrada. Vea a continuación los detalles de "
|
||||
"los errores."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2390
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2390 pretix/control/views/orders.py:2389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All orders have been canceled."
|
||||
msgstr "El pedido ha sido cancelado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2392
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2392 pretix/control/views/orders.py:2391
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please "
|
||||
"check all uncanceled orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2413
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2413 pretix/control/views/orders.py:2412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your input was not valid."
|
||||
msgstr "La contraseña que introdujo no era válida, inténtelo de nuevo."
|
||||
@@ -23780,6 +23803,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:53
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities."
|
||||
@@ -27897,9 +27921,8 @@ msgid "Please select a date to redeem your voucher."
|
||||
msgstr "Por favor, seleccione unha variación específica deste produto."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View other date"
|
||||
msgstr "Ver otra fecha"
|
||||
msgstr "Ver outra data"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:83
|
||||
msgid "Choose date to book a ticket"
|
||||
@@ -28579,7 +28602,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resend order link"
|
||||
msgid "Resend order links"
|
||||
msgstr "Reenviar liganzóns do pedido"
|
||||
|
||||
@@ -28665,9 +28687,8 @@ msgstr ""
|
||||
"concreto de entradas."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add me to the list"
|
||||
msgstr "Agregar a la lista"
|
||||
msgstr "Agregarme á lista"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5
|
||||
msgid "Remove me from the waiting list"
|
||||
@@ -29311,13 +29332,12 @@ msgstr ""
|
||||
"actualmente disponible."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as "
|
||||
"tickets get available again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te hemos añadido a la lista de espera. Usted recibirá un correo electrónico "
|
||||
"tan pronto como las entradas estén disponibles de nuevo."
|
||||
"Engadímosche á lista de espera. Vostede recibirá un correo electrónico tan "
|
||||
"pronto como as entradas estean dispoñibles de novo."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -29356,164 +29376,189 @@ msgstr "Esta no es una serie de eventos."
|
||||
msgid "from %(start_date)s"
|
||||
msgstr "de %(start_date)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:508
|
||||
#: pretix/settings.py:508 pretix/settings.py:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglés"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:509
|
||||
#: pretix/settings.py:509 pretix/settings.py:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Alemán"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:510
|
||||
#: pretix/settings.py:510 pretix/settings.py:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "German (informal)"
|
||||
msgstr "Alemán (informal)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:511
|
||||
#: pretix/settings.py:511 pretix/settings.py:510
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:512
|
||||
#: pretix/settings.py:512 pretix/settings.py:511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chinese (simplified)"
|
||||
msgstr "Chino (simplificado)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:513
|
||||
#: pretix/settings.py:513 pretix/settings.py:512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "Danés"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:514
|
||||
#: pretix/settings.py:514 pretix/settings.py:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holandés"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:515
|
||||
#: pretix/settings.py:515 pretix/settings.py:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dutch (informal)"
|
||||
msgstr "Holandés (informal)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:516
|
||||
#: pretix/settings.py:516 pretix/settings.py:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francés"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:517
|
||||
#: pretix/settings.py:517 pretix/settings.py:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr "Danés"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:518
|
||||
#: pretix/settings.py:518 pretix/settings.py:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Griego"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:519
|
||||
#: pretix/settings.py:519 pretix/settings.py:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:520
|
||||
#: pretix/settings.py:520 pretix/settings.py:519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Latvian"
|
||||
msgstr "Letón"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:521
|
||||
#: pretix/settings.py:521 pretix/settings.py:520
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Inglés"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:522
|
||||
#: pretix/settings.py:522 pretix/settings.py:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||
msgstr "Portugués (Brasil)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:523
|
||||
#: pretix/settings.py:523 pretix/settings.py:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugués (Brasil)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:524
|
||||
#: pretix/settings.py:524 pretix/settings.py:523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ruso"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:525
|
||||
#: pretix/settings.py:525 pretix/settings.py:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Español"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:526
|
||||
#: pretix/settings.py:526 pretix/settings.py:525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turko"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:527
|
||||
#: pretix/settings.py:527 pretix/settings.py:526
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:841
|
||||
#: pretix/settings.py:841 pretix/settings.py:840
|
||||
msgid "User profile only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:842
|
||||
#: pretix/settings.py:842 pretix/settings.py:841
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Read access"
|
||||
msgstr "Acceso de lectura"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:843
|
||||
#: pretix/settings.py:843 pretix/settings.py:842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Write access"
|
||||
msgstr "Acceso de escritura"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:853
|
||||
#: pretix/settings.py:853 pretix/settings.py:852
|
||||
msgid "Kosovo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:30
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#~ msgid "Version %(v)s"
|
||||
#~ msgstr "Versión %(v)s"
|
||||
msgid "Version %(v)s"
|
||||
msgstr "Versión %(v)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/apps.py:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This plugin allows you to generate badges or name tags for your attendees."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Este plugin le permite generar tarjetas de identificación o etiquetas de "
|
||||
#~ "nombre para sus asistentes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin allows you to generate badges or name tags for your attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este plugin le permite generar tarjetas de identificación o etiquetas de "
|
||||
"nombre para sus asistentes."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer."
|
||||
#~ msgstr "Este plugin le permite recibir pagos por transferencia bancaria."
|
||||
msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer."
|
||||
msgstr "Este plugin le permite recibir pagos por transferencia bancaria."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/apps.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "This plugin allows you to receive payments via PayPal"
|
||||
#~ msgstr "Este plugin le permite recibir pagos a través de PayPal"
|
||||
msgid "This plugin allows you to receive payments via PayPal"
|
||||
msgstr "Este plugin le permite recibir pagos a través de PayPal"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/apps.py:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "This plugin allows you to send out emails to all your customers."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Este plugin le permite enviar correos electrónicos a todos sus clientes."
|
||||
msgid "This plugin allows you to send out emails to all your customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este plugin le permite enviar correos electrónicos a todos sus clientes."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/apps.py:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "This plugin shows you various statistics."
|
||||
#~ msgstr "Este plugin le muestra varias estadísticas."
|
||||
msgid "This plugin shows you various statistics."
|
||||
msgstr "Este plugin le muestra varias estadísticas."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/apps.py:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Este plugin le permite recibir pagos con tarjeta de crédito a través de "
|
||||
#~ "Stripe"
|
||||
msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este plugin le permite recibir pagos con tarjeta de crédito a través de "
|
||||
"Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "This plugin allows you to print out tickets as PDF files"
|
||||
#~ msgstr "Este plugin le permite imprimir tickets como archivos PDF"
|
||||
msgid "This plugin allows you to print out tickets as PDF files"
|
||||
msgstr "Este plugin le permite imprimir tickets como archivos PDF"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "This plugin allows you to perform check-in actions in your browser."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Este plugin le permite generar listas de registro para su conferencia."
|
||||
msgid "This plugin allows you to perform check-in actions in your browser."
|
||||
msgstr "Este plugin le permite generar listas de registro para su conferencia."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:25
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Version %(v)s by <em>%(a)s</em>"
|
||||
msgstr "Versión %(v)s por <em>%(a)s</em>"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This plugin adds a customizable payment method for manual processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este plugin añade un método de pago personalizable para el procesamiento "
|
||||
"manual."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/apps.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This plugin allows you to generate printable reports about your sales."
|
||||
msgstr "Este plugin le permite generar informes imprimibles sobre sus ventas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user