mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-04-28 00:02:37 +00:00
Translations: Update Portuguese (Portugal)
Currently translated at 76.7% (3737 of 4870 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
8046bf98b7
commit
0db7ec3169
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 09:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-08 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fazenda Dengo <fazendadengo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/pt_PT/>\n"
|
||||
@@ -120,10 +120,9 @@ msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
|
||||
msgstr "A propriedade de metadados '{name}' não existe."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/event.py:226 pretix/api/serializers/event.py:519
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'."
|
||||
msgstr "A propriedade de metadados '{name}' não existe."
|
||||
msgstr "A propriedade de metadados '{name}' não permite o valor '{value}'."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/event.py:269
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -226,14 +225,9 @@ msgid "This user already has permissions for this team."
|
||||
msgstr "Este utilizador já tem permissões para este equipa."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/cart.py:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This voucher code has already been used the maximum number of times "
|
||||
#| "allowed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified voucher has already been used the maximum number of times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este código do voucher já foi usado o número máximo de vezes permitido."
|
||||
msgstr "Este código do voucher já foi usado o número máximo de vezes permitido."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/oauth.py:106 pretix/control/logdisplay.py:424
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -293,10 +287,8 @@ msgid "Order expired"
|
||||
msgstr "Encomenda expirada"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order's expiry date has been changed."
|
||||
msgid "Order expiry date changed"
|
||||
msgstr "A data de validade da encomenda foi alterada."
|
||||
msgstr "A data de validade da encomenda foi alterada"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:233 pretix/base/notifications.py:269
|
||||
msgid "Order information changed"
|
||||
@@ -10063,18 +10055,13 @@ msgid "Order code:"
|
||||
msgstr "Código de encomenda:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "payment_state"
|
||||
#| msgid "created"
|
||||
msgid "created by"
|
||||
msgstr "criado"
|
||||
msgstr "criado por"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:37
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Bancontact"
|
||||
msgid "Contact:"
|
||||
msgstr "Bancontact"
|
||||
msgstr "Contato:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:52
|
||||
msgid "View registration details"
|
||||
@@ -10089,10 +10076,8 @@ msgstr ""
|
||||
"evento:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Details"
|
||||
msgid "Details:"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
msgstr "Detalhes:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/portrait_image.html:10
|
||||
msgid "Upload photo"
|
||||
@@ -10113,10 +10098,8 @@ msgstr "em"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:5
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Redirection"
|
||||
msgid "Redirect"
|
||||
msgstr "Redirecionamento"
|
||||
msgstr "Redirecionar"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:11
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -10136,10 +10119,8 @@ msgid "Proceed to %(host)s"
|
||||
msgstr "Prossiga com o check-out"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Voucher code"
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Código do voucher"
|
||||
msgstr "Código base"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/source.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20095,16 +20076,12 @@ msgstr[0] "O utilizador foi criado."
|
||||
msgstr[1] "O utilizador foi criado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Retry"
|
||||
msgid "Retry now"
|
||||
msgstr "Repetir"
|
||||
msgstr "Tente de novo"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop impersonating"
|
||||
msgid "Stop retrying"
|
||||
msgstr "Parar de representar o papel"
|
||||
msgstr "Parar de tentar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -27043,7 +27020,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:204
|
||||
msgid "Place binding order"
|
||||
msgstr "Fazer uma ordem de encadernação"
|
||||
msgstr "Confimar compra"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:206
|
||||
msgid "Submit registration"
|
||||
@@ -27314,10 +27291,8 @@ msgstr "Mostrar variantes"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:251
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:178
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Original price"
|
||||
msgid "Original price:"
|
||||
msgstr "Preço original"
|
||||
msgstr "Preço original:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:128
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:251
|
||||
@@ -27325,10 +27300,8 @@ msgstr "Preço original"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:261
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:188
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Net price"
|
||||
msgid "New price:"
|
||||
msgstr "Preço líquido"
|
||||
msgstr "Novo preço:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:138
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:260
|
||||
@@ -27437,36 +27410,25 @@ msgstr ""
|
||||
"novamente."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Modify price for %(item)s"
|
||||
msgid "Price per item"
|
||||
msgstr "Modificar preço para %(item)s"
|
||||
msgstr "Preço por %(item)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "Invoice total"
|
||||
msgid "Price total"
|
||||
msgstr "Total da factura"
|
||||
msgstr "Preço total"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seat"
|
||||
msgid "Seat:"
|
||||
msgstr "Lugar"
|
||||
msgstr "Lugar:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date"
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Location"
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "Localização"
|
||||
msgstr "Localização:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -27488,18 +27450,15 @@ msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Use línguas"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:105
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "This ticket has already been redeemed."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This ticket has been used once."
|
||||
msgid_plural "This ticket has been used %(count)s times."
|
||||
msgstr[0] "Este bilhete já foi resgatado."
|
||||
msgstr[1] "Este bilhete já foi resgatado."
|
||||
msgstr[0] "Este bilhete já foi utilizado."
|
||||
msgstr[1] "Estes bilhetes já foram utilizados %(count)s vezes."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show attendee names on invoices"
|
||||
msgid "No attendee name provided"
|
||||
msgstr "Mostrar nomes de participante nas facturas"
|
||||
msgstr "Nenhum nome de participante fornecido"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:190
|
||||
msgid "The image you previously uploaded"
|
||||
@@ -27508,12 +27467,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:235
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:296
|
||||
msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O preço deste item foi reduzido por um desconto automático."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:238
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:299
|
||||
msgid "Discounted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descontado"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:246
|
||||
msgid "Okay, we're removing that…"
|
||||
@@ -27523,7 +27482,7 @@ msgstr "Ok, estamos a remover isso …"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:253
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove %(item)s from your cart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover %(item)s do seu carrinho"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:256
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
@@ -27590,22 +27549,20 @@ msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
|
||||
msgstr "Os itens no seu carrinho estão reservados por %(minutes)s minutos."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
|
||||
"complete your order as long as they’re available."
|
||||
msgstr "Os itens no seu carrinho já não estão reservados para si."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os itens no seu carrinho já não estão mais reservados. Você ainda pode "
|
||||
"completar o seu pedido caso os itens estejam disponíveis."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:429
|
||||
msgid "Overview of your ordered products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visão global da sua encomenda."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connect with Stripe"
|
||||
msgid "Continue with order process"
|
||||
msgstr "Conecte-se com o Stripe"
|
||||
msgstr "Continue com o processo de compra"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:35
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:284
|
||||
@@ -27633,23 +27590,17 @@ msgid "Redeem voucher"
|
||||
msgstr "Resgatar voucher"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Checkout"
|
||||
msgctxt "checkoutflow"
|
||||
msgid "Checkout steps"
|
||||
msgstr "Check-out"
|
||||
msgstr "Etapas check-out"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Completion date"
|
||||
msgid "Completed:"
|
||||
msgstr "Data de conclusão"
|
||||
msgstr "Concluído:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Currency"
|
||||
msgid "Current:"
|
||||
msgstr "Moeda"
|
||||
msgstr "Corrente:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:26
|
||||
msgctxt "checkoutflow"
|
||||
@@ -27661,37 +27612,26 @@ msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets."
|
||||
msgstr "Verifique sua conta de e-mail, enviamos-lhe os seus bilhetes."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets."
|
||||
msgid "Please check your email account, we've sent you an email."
|
||||
msgstr "Verifique sua conta de e-mail, enviamos-lhe os seus bilhetes."
|
||||
msgstr "Verifique sua conta de e-mail, nós te enviamos um e-mail."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can also download them right here as soon as the person who placed "
|
||||
#| "the order clicked the link in the email they received to confirm the "
|
||||
#| "email address is valid."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can download your tickets right here as soon as the person who placed "
|
||||
"the order clicked the link in the email they received to confirm the email "
|
||||
"address is valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você também pode descarrega-los aqui assim que a pessoa que fez a encomenda "
|
||||
"clique no link no e-mail que recebeu para confirmar o endereço de e-mail é "
|
||||
"válido."
|
||||
"Você pode descarregar seus bilhetes assim que a pessoa que fez a encomenda "
|
||||
"clicar no link no e-mail que recebeu para confirmar se o endereço de e-mail "
|
||||
"é válido."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If the email has no attachment, click the link in our email and you will "
|
||||
#| "be able to download them from here."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you click the link in our email, you will be able to download your "
|
||||
"tickets here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o e-mail não tiver anexo, clique no link no nosso e-mail e poderá "
|
||||
"descarregá-los a partir daqui."
|
||||
"Ao clicar no link em nosso e-mail, você poderá fazer o download dos seus "
|
||||
"bilhetes aqui."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -27733,19 +27673,16 @@ msgstr "Confirmado"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:9
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Uncategorized"
|
||||
msgid "Uncategorized items"
|
||||
msgstr "Sem categoria"
|
||||
msgstr "Itens sem categoria"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:26
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:222
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:130
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:283
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Show all events of %(name)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show full-size image of %(item)s"
|
||||
msgstr "Mostrar todos os eventos de %(name)s"
|
||||
msgstr "Mostrar imagem em tamanho original do %(item)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:177
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:311
|
||||
@@ -27754,10 +27691,9 @@ msgstr "Introduza um código promocional abaixo para comprar este bilhete."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:268
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:329
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Modify price for %(item)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Set price in %(currency)s for %(item)s"
|
||||
msgstr "Modificar preço para %(item)s"
|
||||
msgstr "Modificar preço de %(item)s para %(currency)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -27766,20 +27702,18 @@ msgstr "%(num)s actualmente disponíveis"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:4
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgid "calendar navigation"
|
||||
msgstr "Alternar navegação"
|
||||
msgstr "navegação calendário"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show previous month, %(month)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar mês anterior, %(month)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:20
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:24
|
||||
msgid "Select month to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione um mês"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:30
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:34
|
||||
@@ -27792,22 +27726,22 @@ msgstr "Ir"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:36
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show next month, %(month)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar próximo mês, %(month)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show previous week, %(week)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar semana anterior, %(week)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:20
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:26
|
||||
msgid "Select week to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione uma semana"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show next week, %(week)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar próxima semana, %(week)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:24
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:37
|
||||
@@ -27846,7 +27780,7 @@ msgstr "Ainda não está à venda"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:13
|
||||
msgctxt "form"
|
||||
msgid "has error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "erro"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:14
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:18
|
||||
@@ -27856,20 +27790,21 @@ msgid ""
|
||||
" Calendar for %(datetime)s\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Calendário para %(datetime)s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48
|
||||
msgid "Your cart, general information, add products to your cart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carrinho, Informação geral, adicione produtos ao seu carrinho"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48
|
||||
msgid "General information, add products to your cart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please select a specific variation of this product."
|
||||
msgid "Please select a date to redeem your voucher."
|
||||
msgstr "Por favor, selecione uma variação específica deste produto."
|
||||
msgstr "Por favor, selecione uma data para resgatar seu voucher."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82
|
||||
msgid "View other date"
|
||||
@@ -27886,17 +27821,14 @@ msgstr "Outras datas"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:142
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:98 pretix/presale/views/widget.py:674
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The presale period for this event is over."
|
||||
msgid "The booking period for this event is over."
|
||||
msgstr "O período de pré-venda para este evento terminou."
|
||||
msgstr "O período de vendas para este evento terminou."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:150
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:676
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The booking period for this event will start on %(date)s at %(time)s."
|
||||
msgstr "A pré-venda para este evento terá início em %(date)s às %(time)s."
|
||||
msgstr "A venda para este evento terá início em %(date)s às %(time)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:167
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:168
|
||||
@@ -28143,15 +28075,10 @@ msgid "Request invoice"
|
||||
msgstr "Solicitação de factura"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change order information"
|
||||
msgid "Change your information"
|
||||
msgstr "Alterar informações da encomenda"
|
||||
msgstr "Alterar informações"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "checkoutflow"
|
||||
#| msgid "Your information"
|
||||
msgid "Your information"
|
||||
msgstr "A sua informação"
|
||||
|
||||
@@ -28178,10 +28105,8 @@ msgstr "Mudar encomenda"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:378
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You cannot cancel this order."
|
||||
msgid "You can request to cancel this order."
|
||||
msgstr "Não pode cancelar esta encomenda."
|
||||
msgstr "Você pode solicitar o cancelamento desta encomenda."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:381
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:30
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user