Translations: Update Portuguese (Portugal)

Currently translated at 76.7% (3737 of 4870 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/

powered by weblate
This commit is contained in:
Fazenda Dengo
2022-10-11 12:27:16 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 8046bf98b7
commit 0db7ec3169

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 09:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-08 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Fazenda Dengo <fazendadengo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_PT/>\n"
@@ -120,10 +120,9 @@ msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
msgstr "A propriedade de metadados '{name}' não existe."
#: pretix/api/serializers/event.py:226 pretix/api/serializers/event.py:519
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
#, python-brace-format
msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'."
msgstr "A propriedade de metadados '{name}' não existe."
msgstr "A propriedade de metadados '{name}' não permite o valor '{value}'."
#: pretix/api/serializers/event.py:269
#, python-brace-format
@@ -226,14 +225,9 @@ msgid "This user already has permissions for this team."
msgstr "Este utilizador já tem permissões para este equipa."
#: pretix/api/views/cart.py:194
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This voucher code has already been used the maximum number of times "
#| "allowed."
msgid ""
"The specified voucher has already been used the maximum number of times."
msgstr ""
"Este código do voucher já foi usado o número máximo de vezes permitido."
msgstr "Este código do voucher já foi usado o número máximo de vezes permitido."
#: pretix/api/views/oauth.py:106 pretix/control/logdisplay.py:424
#, python-brace-format
@@ -293,10 +287,8 @@ msgid "Order expired"
msgstr "Encomenda expirada"
#: pretix/api/webhooks.py:229
#, fuzzy
#| msgid "The order's expiry date has been changed."
msgid "Order expiry date changed"
msgstr "A data de validade da encomenda foi alterada."
msgstr "A data de validade da encomenda foi alterada"
#: pretix/api/webhooks.py:233 pretix/base/notifications.py:269
msgid "Order information changed"
@@ -10063,18 +10055,13 @@ msgid "Order code:"
msgstr "Código de encomenda:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:31
#, fuzzy
#| msgctxt "payment_state"
#| msgid "created"
msgid "created by"
msgstr "criado"
msgstr "criado por"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:37
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:132
#, fuzzy
#| msgid "Bancontact"
msgid "Contact:"
msgstr "Bancontact"
msgstr "Contato:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:52
msgid "View registration details"
@@ -10089,10 +10076,8 @@ msgstr ""
"evento:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:86
#, fuzzy
#| msgid "Details"
msgid "Details:"
msgstr "Detalhes"
msgstr "Detalhes:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/portrait_image.html:10
msgid "Upload photo"
@@ -10113,10 +10098,8 @@ msgstr "em"
#: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:5
#: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Redirection"
msgid "Redirect"
msgstr "Redirecionamento"
msgstr "Redirecionar"
#: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:11
#, python-format
@@ -10136,10 +10119,8 @@ msgid "Proceed to %(host)s"
msgstr "Prossiga com o check-out"
#: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Voucher code"
msgid "Source code"
msgstr "Código do voucher"
msgstr "Código base"
#: pretix/base/templates/source.html:10
msgid ""
@@ -20095,16 +20076,12 @@ msgstr[0] "O utilizador foi criado."
msgstr[1] "O utilizador foi criado."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Retry"
msgid "Retry now"
msgstr "Repetir"
msgstr "Tente de novo"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:25
#, fuzzy
#| msgid "Stop impersonating"
msgid "Stop retrying"
msgstr "Parar de representar o papel"
msgstr "Parar de tentar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:29
#, python-format
@@ -27043,7 +27020,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:204
msgid "Place binding order"
msgstr "Fazer uma ordem de encadernação"
msgstr "Confimar compra"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:206
msgid "Submit registration"
@@ -27314,10 +27291,8 @@ msgstr "Mostrar variantes"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:251
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:178
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:312
#, fuzzy
#| msgid "Original price"
msgid "Original price:"
msgstr "Preço original"
msgstr "Preço original:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:128
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:251
@@ -27325,10 +27300,8 @@ msgstr "Preço original"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:261
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:188
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:322
#, fuzzy
#| msgid "Net price"
msgid "New price:"
msgstr "Preço líquido"
msgstr "Novo preço:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:138
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:260
@@ -27437,36 +27410,25 @@ msgstr ""
"novamente."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Modify price for %(item)s"
msgid "Price per item"
msgstr "Modificar preço para %(item)s"
msgstr "Preço por %(item)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:16
#, fuzzy
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Invoice total"
msgid "Price total"
msgstr "Total da factura"
msgstr "Preço total"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:39
#, fuzzy
#| msgid "Seat"
msgid "Seat:"
msgstr "Lugar"
msgstr "Lugar:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:57
#, fuzzy
#| msgid "Date"
msgctxt "subevent"
msgid "Date:"
msgstr "Data"
msgstr "Data:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:80
#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "Location:"
msgstr "Localização"
msgstr "Localização:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:82
#, fuzzy
@@ -27488,18 +27450,15 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Use línguas"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:105
#, fuzzy, python-format
#| msgid "This ticket has already been redeemed."
#, python-format
msgid "This ticket has been used once."
msgid_plural "This ticket has been used %(count)s times."
msgstr[0] "Este bilhete já foi resgatado."
msgstr[1] "Este bilhete já foi resgatado."
msgstr[0] "Este bilhete já foi utilizado."
msgstr[1] "Estes bilhetes já foram utilizados %(count)s vezes."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:137
#, fuzzy
#| msgid "Show attendee names on invoices"
msgid "No attendee name provided"
msgstr "Mostrar nomes de participante nas facturas"
msgstr "Nenhum nome de participante fornecido"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:190
msgid "The image you previously uploaded"
@@ -27508,12 +27467,12 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:235
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:296
msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount."
msgstr ""
msgstr "O preço deste item foi reduzido por um desconto automático."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:238
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:299
msgid "Discounted"
msgstr ""
msgstr "Descontado"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:246
msgid "Okay, we're removing that…"
@@ -27523,7 +27482,7 @@ msgstr "Ok, estamos a remover isso …"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:253
#, python-format
msgid "Remove %(item)s from your cart"
msgstr ""
msgstr "Remover %(item)s do seu carrinho"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:256
#, fuzzy, python-format
@@ -27590,22 +27549,20 @@ msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
msgstr "Os itens no seu carrinho estão reservados por %(minutes)s minutos."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:425
#, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available."
msgstr "Os itens no seu carrinho já não estão reservados para si."
msgstr ""
"Os itens no seu carrinho já não estão mais reservados. Você ainda pode "
"completar o seu pedido caso os itens estejam disponíveis."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:429
msgid "Overview of your ordered products."
msgstr ""
msgstr "Visão global da sua encomenda."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Connect with Stripe"
msgid "Continue with order process"
msgstr "Conecte-se com o Stripe"
msgstr "Continue com o processo de compra"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:35
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:284
@@ -27633,23 +27590,17 @@ msgid "Redeem voucher"
msgstr "Resgatar voucher"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2
#, fuzzy
#| msgid "Checkout"
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Checkout steps"
msgstr "Check-out"
msgstr "Etapas check-out"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Completion date"
msgid "Completed:"
msgstr "Data de conclusão"
msgstr "Concluído:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgid "Current:"
msgstr "Moeda"
msgstr "Corrente:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:26
msgctxt "checkoutflow"
@@ -27661,37 +27612,26 @@ msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets."
msgstr "Verifique sua conta de e-mail, enviamos-lhe os seus bilhetes."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets."
msgid "Please check your email account, we've sent you an email."
msgstr "Verifique sua conta de e-mail, enviamos-lhe os seus bilhetes."
msgstr "Verifique sua conta de e-mail, nós te enviamos um e-mail."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can also download them right here as soon as the person who placed "
#| "the order clicked the link in the email they received to confirm the "
#| "email address is valid."
msgid ""
"You can download your tickets right here as soon as the person who placed "
"the order clicked the link in the email they received to confirm the email "
"address is valid."
msgstr ""
"Você também pode descarrega-los aqui assim que a pessoa que fez a encomenda "
"clique no link no e-mail que recebeu para confirmar o endereço de e-mail é "
"válido."
"Você pode descarregar seus bilhetes assim que a pessoa que fez a encomenda "
"clicar no link no e-mail que recebeu para confirmar se o endereço de e-mail "
"é válido."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the email has no attachment, click the link in our email and you will "
#| "be able to download them from here."
msgid ""
"If you click the link in our email, you will be able to download your "
"tickets here."
msgstr ""
"Se o e-mail não tiver anexo, clique no link no nosso e-mail e poderá "
"descarregá-los a partir daqui."
"Ao clicar no link em nosso e-mail, você poderá fazer o download dos seus "
"bilhetes aqui."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30
msgid ""
@@ -27733,19 +27673,16 @@ msgstr "Confirmado"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:9
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:113
#, fuzzy
#| msgid "Uncategorized"
msgid "Uncategorized items"
msgstr "Sem categoria"
msgstr "Itens sem categoria"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:222
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:130
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:283
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Show all events of %(name)s"
#, python-format
msgid "Show full-size image of %(item)s"
msgstr "Mostrar todos os eventos de %(name)s"
msgstr "Mostrar imagem em tamanho original do %(item)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:177
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:311
@@ -27754,10 +27691,9 @@ msgstr "Introduza um código promocional abaixo para comprar este bilhete."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:268
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:329
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Modify price for %(item)s"
#, python-format
msgid "Set price in %(currency)s for %(item)s"
msgstr "Modificar preço para %(item)s"
msgstr "Modificar preço de %(item)s para %(currency)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4
#, python-format
@@ -27766,20 +27702,18 @@ msgstr "%(num)s actualmente disponíveis"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Toggle navigation"
msgid "calendar navigation"
msgstr "Alternar navegação"
msgstr "navegação calendário"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:8
#, python-format
msgid "Show previous month, %(month)s"
msgstr ""
msgstr "Mostrar mês anterior, %(month)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:24
msgid "Select month to show"
msgstr ""
msgstr "Selecione um mês"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:34
@@ -27792,22 +27726,22 @@ msgstr "Ir"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:36
#, python-format
msgid "Show next month, %(month)s"
msgstr ""
msgstr "Mostrar próximo mês, %(month)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:8
#, python-format
msgid "Show previous week, %(week)s"
msgstr ""
msgstr "Mostrar semana anterior, %(week)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:26
msgid "Select week to show"
msgstr ""
msgstr "Selecione uma semana"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:40
#, python-format
msgid "Show next week, %(week)s"
msgstr ""
msgstr "Mostrar próxima semana, %(week)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:24
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:37
@@ -27846,7 +27780,7 @@ msgstr "Ainda não está à venda"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:13
msgctxt "form"
msgid "has error"
msgstr ""
msgstr "erro"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:14
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:18
@@ -27856,20 +27790,21 @@ msgid ""
" Calendar for %(datetime)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Calendário para %(datetime)s\n"
" "
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48
msgid "Your cart, general information, add products to your cart"
msgstr ""
msgstr "Carrinho, Informação geral, adicione produtos ao seu carrinho"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48
msgid "General information, add products to your cart"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:68
#, fuzzy
#| msgid "Please select a specific variation of this product."
msgid "Please select a date to redeem your voucher."
msgstr "Por favor, selecione uma variação específica deste produto."
msgstr "Por favor, selecione uma data para resgatar seu voucher."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82
msgid "View other date"
@@ -27886,17 +27821,14 @@ msgstr "Outras datas"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:142
#: pretix/presale/views/waiting.py:98 pretix/presale/views/widget.py:674
#, fuzzy
#| msgid "The presale period for this event is over."
msgid "The booking period for this event is over."
msgstr "O período de pré-venda para este evento terminou."
msgstr "O período de vendas para este evento terminou."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:150
#: pretix/presale/views/widget.py:676
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s."
#, python-format
msgid "The booking period for this event will start on %(date)s at %(time)s."
msgstr "A pré-venda para este evento terá início em %(date)s às %(time)s."
msgstr "A venda para este evento terá início em %(date)s às %(time)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:167
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:168
@@ -28143,15 +28075,10 @@ msgid "Request invoice"
msgstr "Solicitação de factura"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:292
#, fuzzy
#| msgid "Change order information"
msgid "Change your information"
msgstr "Alterar informações da encomenda"
msgstr "Alterar informações"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:300
#, fuzzy
#| msgctxt "checkoutflow"
#| msgid "Your information"
msgid "Your information"
msgstr "A sua informação"
@@ -28178,10 +28105,8 @@ msgstr "Mudar encomenda"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:378
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:27
#, fuzzy
#| msgid "You cannot cancel this order."
msgid "You can request to cancel this order."
msgstr "Não pode cancelar esta encomenda."
msgstr "Você pode solicitar o cancelamento desta encomenda."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:381
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:30