Translations: Update Czech

Currently translated at 55.4% (2877 of 5186 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/

powered by weblate
This commit is contained in:
Michael
2023-03-20 16:51:01 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 51abcacf12
commit 0d4a6fc30a

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-20 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 07:47+0000\n"
"Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
"\n"
"Language: cs\n"
@@ -18833,7 +18833,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:47
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:47
msgid "Failed recently"
msgstr ""
msgstr "Nedávno neúspěšně"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:64
msgid "Run export now"
@@ -18845,6 +18845,7 @@ msgid ""
"Run export and send via email now. This will not change the next scheduled "
"execution."
msgstr ""
"Spustit export a odeslat e-mailem. To nezmění příští naplánované spuštění."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:95
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:95
@@ -18853,14 +18854,14 @@ msgstr "Další exporty"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:104
msgid "Recommended for new users"
msgstr ""
msgstr "Doporučeno pro nové uživatele"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:6
msgid "Delete scheduled export"
msgstr ""
msgstr "Odstranit naplánovaný export"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:9
@@ -18869,6 +18870,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the scheduled export <strong>%(export)s</"
"strong>?"
msgstr ""
"Jste si jisti, že chcete odstranit naplánovaný export "
"<strong>%(export)s</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:27
@@ -18878,7 +18881,7 @@ msgstr "Možnosti pro export"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:41
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:42
msgid "Start export"
msgstr ""
msgstr "Spustit export"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:47
@@ -18887,69 +18890,69 @@ msgstr "Plánování exportu"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:6
msgid "Schedule"
msgstr ""
msgstr "Plán"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:15
msgid "Repetition schedule"
msgstr ""
msgstr "Plán opakování"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:46
#, python-format
msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s"
msgstr ""
msgstr "Opakovat každý %(interval)s %(freq)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:89
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:200
msgid "At the same date every year"
msgstr ""
msgstr "Každý rok ve stejný den"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:93
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:204
#, python-format
msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s"
msgstr ""
msgstr "%(setpos)s %(weekday)s v %(month)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:68
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:103
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:214
msgid "At the same date every month"
msgstr ""
msgstr "Každý měsíc ve stejný den"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:107
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:218
#, python-format
msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s"
msgstr ""
msgstr "V %(setpos)s %(weekday)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:85
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:120
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:231
#, python-format
msgid "Repeat for %(count)s times"
msgstr ""
msgstr "Opakovat %(count)s krát"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:91
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:126
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:237
#, python-format
msgid "Repeat until %(until)s"
msgstr ""
msgstr "Opakovat do %(until)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:97
msgid "Forever"
msgstr ""
msgstr "Navždy"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:110
msgid ""
"Every time your schedule is executed, the report will be sent via email."
msgstr ""
msgstr "Při každém spuštění plánu bude e-mailem odeslána zpráva."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:111
msgid "Please note the following limitations:"
msgstr ""
msgstr "Vezměte na vědomí následující omezení:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:114
msgid ""
@@ -18957,38 +18960,47 @@ msgid ""
"exports that output e.g. statistical data, not for reports that include "
"sensitive personal data."
msgstr ""
"E-mail není šifrované médium. Doporučujeme jej používat pouze pro exporty, "
"jejichž obsahem jsou např. statistické údaje, nikoli pro zprávy, které "
"obsahují citlivé osobní údaje."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:117
msgid ""
"Email is not made for large files. If your export ends up to be larger than "
"20 megabytes, it will not be sent."
msgstr ""
"E-mail není určen pro velké soubory. Pokud bude váš export větší než 20 "
"megabajtů, nebude odeslán."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:122
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "Majitel"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:128
msgid ""
"The export will be performed using the owner's permission level, i.e. if the "
"owner loses access to the data, the report will stop."
msgstr ""
"Export se provede s využitím úrovně oprávnění vlastníka, tj. pokud vlastník "
"ztratí přístup k údajům, export se zastaví."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:129
msgid "The owner will receive the result as well as any error messages."
msgstr ""
msgstr "Vlastník obdrží výsledek i případné chybové zprávy."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:130
msgid ""
"The additional recipients you add below will only receive an email if the "
"report was successful."
msgstr ""
"Další příjemci, které přidáte níže, obdrží e-mail pouze v případě, že "
"hlášení bylo úspěšné."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:131
msgid ""
"All recipients of the export will be able to see who the owner of the report "
"is."
msgstr ""
msgstr "Všichni příjemci exportu budou moci zjistit, kdo je vlastníkem reportu."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:12
msgctxt "order state"
@@ -18998,82 +19010,86 @@ msgstr "Čeká se (potvrzeno)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:25
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:20
msgid "Canceled (paid fee)"
msgstr ""
msgstr "Zrušeno (zaplacený poplatek)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:6
msgid "Import attendees"
msgstr ""
msgstr "Importovat účastníky"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13
msgid "Data preview"
msgstr ""
msgstr "Náhled údajů"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:43
msgid "Import settings"
msgstr ""
msgstr "Nastavení importování"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:49
msgid ""
"The import will be performed regardless of your quotas, so it will be "
"possible to overbook your event using this option."
msgstr ""
"Import se provede bez ohledu na vaše kvóty, takže pomocí této možnosti bude "
"možné vaši akci přeplnit."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:57
msgid "Perform import"
msgstr ""
msgstr "Provést import"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:10
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:16
msgid "Upload a new file"
msgstr ""
msgstr "Nahrát nový soubor"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:16
msgid ""
"The uploaded file should be a CSV file with a header row. You will be able "
"to assign the meanings of the different columns in the next step."
msgstr ""
"Nahraný soubor by měl být soubor CSV s řádkem záhlaví. V dalším kroku budete "
"moci přiřadit význam jednotlivých sloupců."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:22
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:35
msgid "Import file"
msgstr ""
msgstr "Importovat soubor"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:26
msgid "Start import"
msgstr ""
msgstr "Spustit import"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:13
msgid "Nobody ordered a ticket yet."
msgstr ""
msgstr "Nikdo si zatím neobjednal vstupenku."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:21
msgid "Take your shop live"
msgstr ""
msgstr "Převezměte svůj obchod naživo"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:25
msgid "Go to the ticket shop"
msgstr ""
msgstr "Přejít do prodejny vstupenek"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:33
msgid "Search query:"
msgstr ""
msgstr "Vyhledávací dotaz:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:47
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:20
msgid "Go!"
msgstr ""
msgstr "Vyhledat!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:86
msgid "Advanced search"
msgstr ""
msgstr "Pokročilé vyhledávání"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:99
#, python-format
msgid "List filtered by answers to question \"%(question)s\"."
msgstr ""
msgstr "Seznam filtrovaný podle odpovědí na otázku \"%(question)s\"."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:104
msgid "Remove filter"
@@ -19082,7 +19098,7 @@ msgstr "Odstranit filtr"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:122
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:206
msgid "Order paid / total"
msgstr ""
msgstr "Zaplacená částka / celkem"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:144
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:146
@@ -19091,7 +19107,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgctxt "followup"
msgid "TODO %(date)s"
msgstr ""
msgstr "TODO %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:162
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:240