mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translations: Update Ukrainian
Currently translated at 28.8% (1365 of 4732 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/uk/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
661a03942c
commit
0c1555c76e
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-06 09:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Iryna Loik <iraloyik@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-06 09:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Richard Schreiber <wiffbi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Запитання"
|
||||
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:103
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Event ticket {event}-{code}"
|
||||
msgstr "Квиток на подію 7{event}-8{code}"
|
||||
msgstr "Квиток на подію {event}-{code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:223 pretix/base/exporters/invoices.py:70
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:108
|
||||
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ви зареєстровані в Швейцарії, ви альтенативно можете ввести ваш "
|
||||
"ідентифікаційний номер підприємця"
|
||||
"ідентифікаційний номер підприємця."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:971
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1240
|
||||
msgid "The event slug cannot be changed."
|
||||
msgstr "Критика форма події не може бути змінена"
|
||||
msgstr "Критика форма події не може бути змінена."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1243
|
||||
msgid "This slug has already been used for a different event."
|
||||
@@ -6167,7 +6167,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вітаємо, \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"новий рахунок за (подію) було створено, див. у додатку. \n"
|
||||
"новий рахунок за {event} було створено, див. у додатку. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ви отримали цей імейл тому, що вказали це у своїх налаштуваннях події."
|
||||
|
||||
@@ -6693,12 +6693,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{url} \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ви завжди знайдете найновішу інформацію щодо наших оновлень на pretix.eu "
|
||||
"Ви завжди знайдете найновішу інформацію щодо наших оновлень на pretix.eu "
|
||||
"blog:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"https://pretix.eu/about/en/blog/\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"З повагою\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"команда розробників pretix"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/update_check.py:145
|
||||
@@ -6849,7 +6850,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:293
|
||||
msgid "Ask for a phone number per order"
|
||||
msgstr "Запитувати номер телефону для замовлення"
|
||||
msgstr "Запитувати номер телефону для замовлення"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:302
|
||||
msgid "Require a phone number per order"
|
||||
@@ -6892,7 +6893,7 @@ msgid ""
|
||||
"currency, print the tax amounts in both currencies if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На рахунках виставлених одній країні ЄС іншій з різними національними "
|
||||
"валютами, друкувати вартість ПДВ в обох валютах якщо це можливо."
|
||||
"валютами, друкувати вартість ПДВ в обох валютах якщо це можливо"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:369
|
||||
msgid "Require invoice address"
|
||||
@@ -6939,7 +6940,7 @@ msgid ""
|
||||
"only requested from business customers in the following countries: "
|
||||
"{countries}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Працює у випадках, коли є запит у рахунку. Номер платника ПДВ не потрібен, "
|
||||
"Працює у випадках, коли є запит у рахунку. Номер платника ПДВ не потрібен, "
|
||||
"тільки за запитом клієнтів із наступних країн : {countries}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:430
|
||||
@@ -7304,7 +7305,7 @@ msgstr "Внутрішній податковий номер"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:883
|
||||
msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …"
|
||||
msgstr "напр., податковий рахунок у Німечинні, ABN в Австралії"
|
||||
msgstr "напр., податковий рахунок у Німечинні, ABN в Австралії, …"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:892
|
||||
msgid "EU VAT ID"
|
||||
@@ -7327,7 +7328,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event "
|
||||
"at ..."
|
||||
msgstr "напр., Дякуємо за покупку! Більше інформації про захід"
|
||||
msgstr "напр., Дякуємо за покупку! Більше інформації про захід …"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:925
|
||||
msgid "Additional text"
|
||||
@@ -7925,8 +7926,8 @@ msgid ""
|
||||
"Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email "
|
||||
"delivery problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Квитки не будуть прикріплятись якщо вони більше {size} для уникнення "
|
||||
"проблем із їх доставкою на електронну пошту."
|
||||
"Квитки не будуть прикріплятись якщо вони більше {size} для уникнення проблем "
|
||||
"із їх доставкою на електронну пошту."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1612
|
||||
msgid "Attach calendar files"
|
||||
@@ -8012,10 +8013,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Привіт, \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ви отримали цей імейл тому, що попросили нас надіслати вам посилання на "
|
||||
"Ви отримали цей імейл тому, що попросили нас надіслати вам посилання на \n"
|
||||
"{event}, який ви щойно забронювали.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ви можете змінити своє замовлення та перевірити статус свого замовлення на "
|
||||
"Ви можете змінити своє замовлення та перевірити статус свого замовлення на \n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"З повагою, \n"
|
||||
@@ -8074,8 +8075,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Привіт, \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ваше замовлення на {event} успішне. Оскільки ви замовили наші безкоштовні "
|
||||
"продукти, тому оплата не потрібна. \n"
|
||||
"Ваше замовлення на {event} успішне. Оскільки ви замовили наші \n"
|
||||
"безкоштовні продукти, тому оплата не потрібна. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ви можете змінити своє замовлення та перевірити його статус тут\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
@@ -8100,9 +8101,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Привіт! \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ми підтверджуємо, що отримали ваше замовлення на {event}. Оскільки "
|
||||
"організатори заходу повинні підтвердити ваше замовлення, ми просимо вас "
|
||||
"трішки зачекати та дочекатись від нас імейлу. \n"
|
||||
"Ми підтверджуємо, що отримали ваше замовлення на {event}. \n"
|
||||
"Оскільки організатори заходу повинні підтвердити ваше замовлення, \n"
|
||||
"ми просимо вас трішки зачекати та дочекатись від нас імейлу. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ви можете змінити своє замовлення та переглянути його статус тут \n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
@@ -8129,7 +8130,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Привіт, \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ми отримали ваше замовлення на {event} загальною вартістю "
|
||||
"Ми отримали ваше замовлення на {event} загальною вартістю "
|
||||
"{total_with_currency}. Просимо здійснити оплату до {expire_date}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -8230,6 +8231,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Привіт, \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Дякуємо! Ми отримали оплату за ваше замовлення на {event}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{payment_info}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ви можете змінити деталі та статус свого замовлення тут \n"
|
||||
@@ -8292,10 +8294,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Привіт, \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ми не отримали повну оплату за ваше замовлення на {event}.\n"
|
||||
"Нагадуємо, що ми зможемо гарантувати вам ваше замовлення тільки після того, "
|
||||
"як отримаємо оплату до {expire_date}.\n"
|
||||
"Нагадуємо, що ми зможемо гарантувати вам ваше замовлення \n"
|
||||
"тільки після того, як отримаємо оплату до {expire_date}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Перевірити інформацію про оплату та статус вашого замовлення можна тут \n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"З повагою, \n"
|
||||
"команда {event}"
|
||||
@@ -8335,8 +8338,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Ви зареєструвались у список очікування на {event},\n"
|
||||
"продукту {product}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"У нас для вас є квиток! Ви можете придбати його у нашій крамниці протягом "
|
||||
"{hours} годин. Для цього треба ввести код ваучера\n"
|
||||
"У нас для вас є квиток! Ви можете придбати його у нашій крамниці \n"
|
||||
"протягом {hours} годин. Для цього треба ввести код ваучера\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{code}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -8345,12 +8348,12 @@ msgstr ""
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Звертаємо вашу увагу, що посилання дійсне протягом {hours} годин!\n"
|
||||
"Ми передамо цей квиток наступній людині у списку очікування, якщо ви не "
|
||||
"викупите ваучер протягом цього часу. \n"
|
||||
"Ми передамо цей квиток наступній людині у списку очікування, \n"
|
||||
"якщо ви не викупите ваучер протягом цього часу. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"У випадку якщо квиток вам уже не потрібен, просимо нас повідомити. Для цього "
|
||||
"перейдіть будь ласка за цим посиланням. Це допоможе нам негайно переслати "
|
||||
"квиток наступній людині у списку очікування: \n"
|
||||
"У випадку якщо квиток вам уже не потрібен, просимо нас повідомити. \n"
|
||||
"Для цього перейдіть будь ласка за цим посиланням. Це допоможе нам \n"
|
||||
"негайно переслати квиток наступній людині у списку очікування: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{url_remove}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -8392,8 +8395,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Привіт, \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Цим ми підтверджуємо ваше замовлення на {event} і з нетерпінням чекаємо на "
|
||||
"нашу зустріч. \n"
|
||||
"Цим ми підтверджуємо ваше замовлення на {event} і з нетерпінням \n"
|
||||
"чекаємо на нашу зустріч. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Просимо сплатити замовлення до {expire_date}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -9354,10 +9357,10 @@ msgid "Discount \"{name}\" becomes active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:236
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive"
|
||||
msgstr "Цей обліковий запис неактивний."
|
||||
msgstr "Знижка \"{name}\" стає неактивною"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:276
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -21695,10 +21698,8 @@ msgid "Payment pending."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order approved"
|
||||
msgid "Order approved."
|
||||
msgstr "Замовлення підтверджено"
|
||||
msgstr "Замовлення підтверджено."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:73
|
||||
msgid "PayPal reported an event: {}"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user