Translations: Update Ukrainian

Currently translated at 28.8% (1365 of 4732 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/uk/

powered by weblate
This commit is contained in:
Richard Schreiber
2022-05-06 09:46:41 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 661a03942c
commit 0c1555c76e

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-06 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Iryna Loik <iraloyik@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-06 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Richard Schreiber <wiffbi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Запитання"
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:103
#, python-brace-format
msgid "Event ticket {event}-{code}"
msgstr "Квиток на подію 7{event}-8{code}"
msgstr "Квиток на подію {event}-{code}"
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:223 pretix/base/exporters/invoices.py:70
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:108
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr ""
msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead."
msgstr ""
"Якщо ви зареєстровані в Швейцарії, ви альтенативно можете ввести ваш "
"ідентифікаційний номер підприємця"
"ідентифікаційний номер підприємця."
#: pretix/base/forms/questions.py:971
msgid ""
@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/event.py:1240
msgid "The event slug cannot be changed."
msgstr "Критика форма події не може бути змінена"
msgstr "Критика форма події не може бути змінена."
#: pretix/base/models/event.py:1243
msgid "This slug has already been used for a different event."
@@ -6167,7 +6167,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вітаємо, \n"
"\n"
"новий рахунок за (подію) було створено, див. у додатку. \n"
"новий рахунок за {event} було створено, див. у додатку. \n"
"\n"
"Ви отримали цей імейл тому, що вказали це у своїх налаштуваннях події."
@@ -6693,12 +6693,13 @@ msgstr ""
"\n"
"{url} \n"
"\n"
"Ви завжди знайдете найновішу інформацію щодо наших оновлень на pretix.eu "
"Ви завжди знайдете найновішу інформацію щодо наших оновлень на pretix.eu "
"blog:\n"
"\n"
"https://pretix.eu/about/en/blog/\n"
"\n"
"З повагою\n"
"\n"
"команда розробників pretix"
#: pretix/base/services/update_check.py:145
@@ -6849,7 +6850,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:293
msgid "Ask for a phone number per order"
msgstr "Запитувати номер телефону для замовлення"
msgstr "Запитувати номер телефону для замовлення"
#: pretix/base/settings.py:302
msgid "Require a phone number per order"
@@ -6892,7 +6893,7 @@ msgid ""
"currency, print the tax amounts in both currencies if possible"
msgstr ""
"На рахунках виставлених одній країні ЄС іншій з різними національними "
"валютами, друкувати вартість ПДВ в обох валютах якщо це можливо."
"валютами, друкувати вартість ПДВ в обох валютах якщо це можливо"
#: pretix/base/settings.py:369
msgid "Require invoice address"
@@ -6939,7 +6940,7 @@ msgid ""
"only requested from business customers in the following countries: "
"{countries}"
msgstr ""
"Працює у випадках, коли є запит у рахунку. Номер платника ПДВ не потрібен, "
"Працює у випадках, коли є запит у рахунку. Номер платника ПДВ не потрібен, "
"тільки за запитом клієнтів із наступних країн : {countries}"
#: pretix/base/settings.py:430
@@ -7304,7 +7305,7 @@ msgstr "Внутрішній податковий номер"
#: pretix/base/settings.py:883
msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …"
msgstr "напр., податковий рахунок у Німечинні, ABN в Австралії"
msgstr "напр., податковий рахунок у Німечинні, ABN в Австралії, …"
#: pretix/base/settings.py:892
msgid "EU VAT ID"
@@ -7327,7 +7328,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event "
"at ..."
msgstr "напр., Дякуємо за покупку! Більше інформації про захід"
msgstr "напр., Дякуємо за покупку! Більше інформації про захід"
#: pretix/base/settings.py:925
msgid "Additional text"
@@ -7925,8 +7926,8 @@ msgid ""
"Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email "
"delivery problems."
msgstr ""
"Квитки не будуть прикріплятись якщо вони більше {size} для уникнення "
"проблем із їх доставкою на електронну пошту."
"Квитки не будуть прикріплятись якщо вони більше {size} для уникнення проблем "
"із їх доставкою на електронну пошту."
#: pretix/base/settings.py:1612
msgid "Attach calendar files"
@@ -8012,10 +8013,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Привіт, \n"
"\n"
"Ви отримали цей імейл тому, що попросили нас надіслати вам посилання на "
"Ви отримали цей імейл тому, що попросили нас надіслати вам посилання на \n"
"{event}, який ви щойно забронювали.\n"
"\n"
"Ви можете змінити своє замовлення та перевірити статус свого замовлення на "
"Ви можете змінити своє замовлення та перевірити статус свого замовлення на \n"
"{url}\n"
"\n"
"З повагою, \n"
@@ -8074,8 +8075,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Привіт, \n"
"\n"
"Ваше замовлення на {event} успішне. Оскільки ви замовили наші безкоштовні "
"продукти, тому оплата не потрібна. \n"
"Ваше замовлення на {event} успішне. Оскільки ви замовили наші \n"
"безкоштовні продукти, тому оплата не потрібна. \n"
"\n"
"Ви можете змінити своє замовлення та перевірити його статус тут\n"
"{url}\n"
@@ -8100,9 +8101,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Привіт! \n"
"\n"
"Ми підтверджуємо, що отримали ваше замовлення на {event}. Оскільки "
"організатори заходу повинні підтвердити ваше замовлення, ми просимо вас "
"трішки зачекати та дочекатись від нас імейлу. \n"
"Ми підтверджуємо, що отримали ваше замовлення на {event}. \n"
"Оскільки організатори заходу повинні підтвердити ваше замовлення, \n"
"ми просимо вас трішки зачекати та дочекатись від нас імейлу. \n"
"\n"
"Ви можете змінити своє замовлення та переглянути його статус тут \n"
"{url}\n"
@@ -8129,7 +8130,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Привіт, \n"
"\n"
"Ми отримали ваше замовлення на {event} загальною вартістю "
"Ми отримали ваше замовлення на {event} загальною вартістю "
"{total_with_currency}. Просимо здійснити оплату до {expire_date}.\n"
"\n"
"\n"
@@ -8230,6 +8231,7 @@ msgstr ""
"Привіт, \n"
"\n"
"Дякуємо! Ми отримали оплату за ваше замовлення на {event}.\n"
"\n"
"{payment_info}\n"
"\n"
"Ви можете змінити деталі та статус свого замовлення тут \n"
@@ -8292,10 +8294,11 @@ msgstr ""
"Привіт, \n"
"\n"
"ми не отримали повну оплату за ваше замовлення на {event}.\n"
"Нагадуємо, що ми зможемо гарантувати вам ваше замовлення тільки після того, "
"як отримаємо оплату до {expire_date}.\n"
"Нагадуємо, що ми зможемо гарантувати вам ваше замовлення \n"
"тільки після того, як отримаємо оплату до {expire_date}.\n"
"\n"
"Перевірити інформацію про оплату та статус вашого замовлення можна тут \n"
"{url}\n"
"\n"
"З повагою, \n"
"команда {event}"
@@ -8335,8 +8338,8 @@ msgstr ""
"Ви зареєструвались у список очікування на {event},\n"
"продукту {product}.\n"
"\n"
"У нас для вас є квиток! Ви можете придбати його у нашій крамниці протягом "
"{hours} годин. Для цього треба ввести код ваучера\n"
"У нас для вас є квиток! Ви можете придбати його у нашій крамниці \n"
"протягом {hours} годин. Для цього треба ввести код ваучера\n"
"\n"
"{code}\n"
"\n"
@@ -8345,12 +8348,12 @@ msgstr ""
"{url}\n"
"\n"
"Звертаємо вашу увагу, що посилання дійсне протягом {hours} годин!\n"
"Ми передамо цей квиток наступній людині у списку очікування, якщо ви не "
"викупите ваучер протягом цього часу. \n"
"Ми передамо цей квиток наступній людині у списку очікування, \n"
"якщо ви не викупите ваучер протягом цього часу. \n"
"\n"
"У випадку якщо квиток вам уже не потрібен, просимо нас повідомити. Для цього "
"перейдіть будь ласка за цим посиланням. Це допоможе нам негайно переслати "
"квиток наступній людині у списку очікування: \n"
"У випадку якщо квиток вам уже не потрібен, просимо нас повідомити. \n"
"Для цього перейдіть будь ласка за цим посиланням. Це допоможе нам \n"
"негайно переслати квиток наступній людині у списку очікування: \n"
"\n"
"{url_remove}\n"
"\n"
@@ -8392,8 +8395,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Привіт, \n"
"\n"
"Цим ми підтверджуємо ваше замовлення на {event} і з нетерпінням чекаємо на "
"нашу зустріч. \n"
"Цим ми підтверджуємо ваше замовлення на {event} і з нетерпінням \n"
"чекаємо на нашу зустріч. \n"
"\n"
"Просимо сплатити замовлення до {expire_date}.\n"
"\n"
@@ -9354,10 +9357,10 @@ msgid "Discount \"{name}\" becomes active"
msgstr ""
#: pretix/base/timeline.py:236
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive"
msgstr "Цей обліковий запис неактивний."
msgstr "Знижка \"{name}\" стає неактивною"
#: pretix/base/timeline.py:276
#, python-brace-format
@@ -21695,10 +21698,8 @@ msgid "Payment pending."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Order approved"
msgid "Order approved."
msgstr "Замовлення підтверджено"
msgstr "Замовлення підтверджено."
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:73
msgid "PayPal reported an event: {}"