Translations: Update Ukrainian

Currently translated at 30.9% (1465 of 4732 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/uk/

powered by weblate
This commit is contained in:
Iryna Loik
2022-05-06 11:18:12 +00:00
committed by Raphael Michel
parent f96b7a5202
commit 0a31761d74

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-06 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Iryna Loik <iraloyik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Iryna Loik <iraloyik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"uk/>\n" "uk/>\n"
@@ -8678,12 +8678,12 @@ msgstr "Шрифт"
#: pretix/base/settings.py:2198 #: pretix/base/settings.py:2198
msgid "Only respected by modern browsers." msgid "Only respected by modern browsers."
msgstr "" msgstr "Які визнаються новішими браузерами."
#: pretix/base/settings.py:2225 pretix/base/settings.py:2268 #: pretix/base/settings.py:2225 pretix/base/settings.py:2268
#: pretix/control/forms/organizer.py:388 #: pretix/control/forms/organizer.py:388
msgid "Header image" msgid "Header image"
msgstr "" msgstr "Зображення заголовка"
#: pretix/base/settings.py:2228 #: pretix/base/settings.py:2228
msgid "" msgid ""
@@ -8693,18 +8693,25 @@ msgid ""
"recommend not using small details on the picture as it will be resized on " "recommend not using small details on the picture as it will be resized on "
"smaller screens." "smaller screens."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви надасте зображення логотипу, ми за замовчуванням не показуватимемо "
"назву та дату вашої події в заголовку сторінки. За замовчуванням ми "
"показуємо ваш логотип розміром до 1140x120 пікселів. Ви можете збільшити "
"розмір за допомогою налаштувань нижче. Ми рекомендуємо не використовувати "
"дрібні деталі на зображенні, оскільки на менших екранах його розмір буде "
"змінено."
#: pretix/base/settings.py:2248 pretix/base/settings.py:2290 #: pretix/base/settings.py:2248 pretix/base/settings.py:2290
msgid "Use header image in its full size" msgid "Use header image in its full size"
msgstr "" msgstr "Використати зображення заголовка у повному розмірі"
#: pretix/base/settings.py:2249 pretix/base/settings.py:2291 #: pretix/base/settings.py:2249 pretix/base/settings.py:2291
msgid "We recommend to upload a picture at least 1170 pixels wide." msgid "We recommend to upload a picture at least 1170 pixels wide."
msgstr "" msgstr ""
"Ми рекомендуємо завантажити картинку щонайменше 1170 пікселів завширшки."
#: pretix/base/settings.py:2258 #: pretix/base/settings.py:2258
msgid "Show event title even if a header image is present" msgid "Show event title even if a header image is present"
msgstr "" msgstr "Показати назву заходу якщо є зображення заголовка"
#: pretix/base/settings.py:2259 #: pretix/base/settings.py:2259
msgid "" msgid ""
@@ -8712,6 +8719,10 @@ msgid ""
"uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is " "uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is "
"used, this option will be ignored and the event title will always be shown." "used, this option will be ignored and the event title will always be shown."
msgstr "" msgstr ""
"Назва події буде відображатись на головній сторінці. Якщо ви не завантажили "
"зображення для події, але використали зображення заголовка зі сторінки "
"профілю організатора, ця опція буде проігнорована та назва заходу буде "
"завжди відображатись."
#: pretix/base/settings.py:2271 pretix/control/forms/organizer.py:392 #: pretix/base/settings.py:2271 pretix/control/forms/organizer.py:392
msgid "" msgid ""
@@ -8721,14 +8732,21 @@ msgid ""
"recommend not using small details on the picture as it will be resized on " "recommend not using small details on the picture as it will be resized on "
"smaller screens." "smaller screens."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви надасте зображення логотипу, ми за замовчуванням не показуватимемо "
"назву вашої організації в заголовку сторінки. За замовчуванням ми показуємо "
"ваш логотип розміром до 1140x120 пікселів. Ви можете збільшити розмір за "
"допомогою налаштувань нижче. Ми рекомендуємо не використовувати дрібні "
"деталі на зображенні, оскільки на менших екранах його розмір буде змінено."
#: pretix/base/settings.py:2300 #: pretix/base/settings.py:2300
msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo" msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo"
msgstr "" msgstr ""
"Використовуйте зображення заголовка також для подій без окремо завантаженого "
"логотипу"
#: pretix/base/settings.py:2308 #: pretix/base/settings.py:2308
msgid "Social media image" msgid "Social media image"
msgstr "" msgstr "Зображення соціальної мережі"
#: pretix/base/settings.py:2311 #: pretix/base/settings.py:2311
msgid "" msgid ""
@@ -8738,92 +8756,115 @@ msgid ""
"preview, so we recommend to make sure it still looks good only the center " "preview, so we recommend to make sure it still looks good only the center "
"square is shown. If you do not fill this, we will use the logo given above." "square is shown. If you do not fill this, we will use the logo given above."
msgstr "" msgstr ""
"Це зображення буде використано для попереднього перегляду, якщо ви "
"опублікуєте посилання на ваш магазин квитків у соціальних мережах. Facebook "
"радить використовувати зображення розміром 1200 x 630 пікселів, однак деякі "
"платформи, як-от WhatsApp і Reddit, показують лише квадратний попередній "
"перегляд, тому ми рекомендуємо переконатися, що воно все ще добре виглядає, "
"лише відображається центральний квадрат. Якщо ви не заповните це, ми будемо "
"використовувати логотип, наведений вище."
#: pretix/base/settings.py:2329 #: pretix/base/settings.py:2329
msgid "Logo image" msgid "Logo image"
msgstr "" msgstr "Логотип зображення"
#: pretix/base/settings.py:2333 #: pretix/base/settings.py:2333
msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm."
msgstr "" msgstr "Ми покажемо ваше лого з максимальною висотою та шириною 2.5 см."
#: pretix/base/settings.py:2359 pretix/base/settings.py:2465 #: pretix/base/settings.py:2359 pretix/base/settings.py:2465
msgid "Info text" msgid "Info text"
msgstr "" msgstr "Інфо текст"
#: pretix/base/settings.py:2362 pretix/base/settings.py:2467 #: pretix/base/settings.py:2362 pretix/base/settings.py:2467
msgid "" msgid ""
"Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. " "Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. "
"in ticket templates." "in ticket templates."
msgstr "" msgstr ""
"За замовчуванням не відображаються, але за бажанням ви можете використати, "
"наприклад, на шаблоні квитка."
#: pretix/base/settings.py:2371 #: pretix/base/settings.py:2371
msgid "Banner text (top)" msgid "Banner text (top)"
msgstr "" msgstr "Текст баннера (верх)"
#: pretix/base/settings.py:2374 #: pretix/base/settings.py:2374
msgid "" msgid ""
"This text will be shown above every page of your shop. Please only use this " "This text will be shown above every page of your shop. Please only use this "
"for very important messages." "for very important messages."
msgstr "" msgstr ""
"Цей текст буде відображаьись зверху кожної сторінки вашого магазину. "
"Використовуйте його тільки для дуже важливих повідомлень."
#: pretix/base/settings.py:2384 #: pretix/base/settings.py:2384
msgid "Banner text (bottom)" msgid "Banner text (bottom)"
msgstr "" msgstr "Текст баннера (низ)"
#: pretix/base/settings.py:2387 #: pretix/base/settings.py:2387
msgid "" msgid ""
"This text will be shown below every page of your shop. Please only use this " "This text will be shown below every page of your shop. Please only use this "
"for very important messages." "for very important messages."
msgstr "" msgstr ""
"Цей текст буде відображатись внизу кожної сторінки вашого магазину. Просимо "
"використовувати тільки для дуже важливих повідомлень."
#: pretix/base/settings.py:2397 #: pretix/base/settings.py:2397
msgid "Voucher explanation" msgid "Voucher explanation"
msgstr "" msgstr "Пояснення ваучера"
#: pretix/base/settings.py:2400 #: pretix/base/settings.py:2400
msgid "" msgid ""
"This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it " "This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it "
"e.g. to explain how to obtain a voucher code." "e.g. to explain how to obtain a voucher code."
msgstr "" msgstr ""
"Цей текст буде відображатись поруч з полем для введення коду ваучера. Ви "
"можете використовувати його, наприклад для пояснень як отримати ваучер."
#: pretix/base/settings.py:2410 #: pretix/base/settings.py:2410
msgid "Attendee data explanation" msgid "Attendee data explanation"
msgstr "" msgstr "Пояснення даних учасників"
#: pretix/base/settings.py:2413 #: pretix/base/settings.py:2413
msgid "" msgid ""
"This text will be shown above the questions asked for every admission " "This text will be shown above the questions asked for every admission "
"product. You can use it e.g. to explain why you need information from them." "product. You can use it e.g. to explain why you need information from them."
msgstr "" msgstr ""
"Цей текст буде відображатись над запитаннями, які ставлять для вступу до "
"кожного продукту. Ви можете використовувати його, наприклад щоб пояснити, "
"чому вам потрібна саме така інформація від них."
#: pretix/base/settings.py:2423 #: pretix/base/settings.py:2423
msgid "Additional success message" msgid "Additional success message"
msgstr "" msgstr "Додаткове успішне повідомлення"
#: pretix/base/settings.py:2424 #: pretix/base/settings.py:2424
msgid "" msgid ""
"This message will be shown after an order has been created successfully. It " "This message will be shown after an order has been created successfully. It "
"will be shown in additional to the default text." "will be shown in additional to the default text."
msgstr "" msgstr ""
"Це повідомлення буде з'являтись, коли замовлення було успішно створено. Воно "
"буде відображатись додатково до тексту, який встановлений за замовчуванням."
#: pretix/base/settings.py:2436 #: pretix/base/settings.py:2436
msgid "Help text of the phone number field" msgid "Help text of the phone number field"
msgstr "" msgstr "Текст допомоги до поля із номером телефону"
#: pretix/base/settings.py:2443 #: pretix/base/settings.py:2443
msgid "" msgid ""
"Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order "
"confirmation including a link that you need to access your order later." "confirmation including a link that you need to access your order later."
msgstr "" msgstr ""
"Переконайтесь, що ви ввели дійсну електронну адресу. Ми надішлемо вам "
"підтвердження вашого замовлення разом із посилання для доступу до вашого "
"замовлення."
#: pretix/base/settings.py:2450 #: pretix/base/settings.py:2450
msgid "Help text of the email field" msgid "Help text of the email field"
msgstr "" msgstr "Допоміжний текст у полі для введення електронної адреси"
#: pretix/base/settings.py:2476 #: pretix/base/settings.py:2476
msgid "Allow creating a new team during event creation" msgid "Allow creating a new team during event creation"
msgstr "" msgstr "Дозволити створювати нову команду під час створення події"
#: pretix/base/settings.py:2477 #: pretix/base/settings.py:2477
msgid "" msgid ""
@@ -8832,45 +8873,52 @@ msgid ""
"allows users to create an event-specified team on-the-fly, even when they do " "allows users to create an event-specified team on-the-fly, even when they do "
"not have \"Can change teams and permissions\" permission." "not have \"Can change teams and permissions\" permission."
msgstr "" msgstr ""
"У користувачів нема доступу до всіх подій, створених цим організатором. "
"Необхідно обрати одну із команд для доступу до створеної події. Налаштування "
"дозволяють користувачам відразу створювати команду під конкретний захід, "
"навіть якщо у них нема доступу до функції \"Змінювати команди та доступи\"."
#: pretix/base/settings.py:2549 pretix/base/settings.py:2559 #: pretix/base/settings.py:2549 pretix/base/settings.py:2559
msgid "Event start time (descending)" msgid "Event start time (descending)"
msgstr "" msgstr "Початок події (спадаючий)"
#: pretix/base/settings.py:2551 pretix/base/settings.py:2561 #: pretix/base/settings.py:2551 pretix/base/settings.py:2561
msgid "Name (descending)" msgid "Name (descending)"
msgstr "" msgstr "Назва (спадаючий)"
#: pretix/base/settings.py:2556 #: pretix/base/settings.py:2556
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "Date ordering" msgid "Date ordering"
msgstr "" msgstr "Дата замовлення"
#: pretix/base/settings.py:2572 #: pretix/base/settings.py:2572
msgid "Link back to organizer overview on all event pages" msgid "Link back to organizer overview on all event pages"
msgstr "" msgstr "Зв'язати із описом організатора на сторінці усіх подій"
#: pretix/base/settings.py:2581 #: pretix/base/settings.py:2581
msgid "Homepage text" msgid "Homepage text"
msgstr "" msgstr "Текст домашньої сторінки"
#: pretix/base/settings.py:2583 #: pretix/base/settings.py:2583
msgid "This will be displayed on the organizer homepage." msgid "This will be displayed on the organizer homepage."
msgstr "" msgstr "Це буде відображатись на сторінці організатора."
#: pretix/base/settings.py:2596 #: pretix/base/settings.py:2596
msgid "Length of gift card codes" msgid "Length of gift card codes"
msgstr "" msgstr "Довжина коду подарункового сертифіката"
#: pretix/base/settings.py:2597 #: pretix/base/settings.py:2597
msgid "" msgid ""
"The system generates by default {}-character long gift card codes. However, " "The system generates by default {}-character long gift card codes. However, "
"if a different length is required, it can be set here." "if a different length is required, it can be set here."
msgstr "" msgstr ""
"За замовчуванням система генерує {}-значний код для подарункового "
"сертифікату. Якщо необхідно встановити іншу довжину коду, це можна зробити "
"тут."
#: pretix/base/settings.py:2607 #: pretix/base/settings.py:2607
msgid "Validity of gift card codes in years" msgid "Validity of gift card codes in years"
msgstr "" msgstr "Тривалість подарункового сертифіката у роках"
#: pretix/base/settings.py:2608 #: pretix/base/settings.py:2608
msgid "" msgid ""
@@ -8878,20 +8926,26 @@ msgid ""
"the year after this many years. If you keep it empty, gift cards do not have " "the year after this many years. If you keep it empty, gift cards do not have "
"an explicit expiry date." "an explicit expiry date."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви вкажете тут номер, за замовчуванням, термін дії сертифікату "
"завершиться у кінці відповідного календарного року після цієї кількості "
"років. Якщо ви залишите це поле порожнім, подарункові сертифікати будуть без "
"точної дати завершення."
#: pretix/base/settings.py:2617 #: pretix/base/settings.py:2617
msgid "Enable cookie consent management features" msgid "Enable cookie consent management features"
msgstr "" msgstr "Увімкнути функції керування згодою на використання файлів cookie"
#: pretix/base/settings.py:2623 #: pretix/base/settings.py:2623
msgid "" msgid ""
"By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of cookies and " "By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of cookies and "
"use of similar technologies on your device." "use of similar technologies on your device."
msgstr "" msgstr ""
"Натискаючи «Прийняти всі файли cookie», ви погоджуєтеся на збереження файлів "
"cookie та використання подібних технологій на вашому пристрої."
#: pretix/base/settings.py:2630 #: pretix/base/settings.py:2630
msgid "Dialog text" msgid "Dialog text"
msgstr "" msgstr "Діалоговий текст"
#: pretix/base/settings.py:2637 #: pretix/base/settings.py:2637
msgid "" msgid ""
@@ -8900,38 +8954,42 @@ msgid ""
"use cookies if they are essential to providing the services this website " "use cookies if they are essential to providing the services this website "
"offers." "offers."
msgstr "" msgstr ""
"Ви використовуємо cookies та схожі технології для збору інформації, яка "
"допомагає нам покращити роботу цього сайту та наших пропозицій. Якщо ви не "
"погоджуєтесь, ми будемо використовувати файли cookie, лише якщо вони "
"необхідні для надання послуг, які пропонує цей веб-сайт."
#: pretix/base/settings.py:2645 #: pretix/base/settings.py:2645
msgid "Secondary dialog text" msgid "Secondary dialog text"
msgstr "" msgstr "Додатковий текст діалогу"
#: pretix/base/settings.py:2651 #: pretix/base/settings.py:2651
msgid "Privacy settings" msgid "Privacy settings"
msgstr "" msgstr "Налаштування приватності"
#: pretix/base/settings.py:2656 #: pretix/base/settings.py:2656
msgid "Dialog title" msgid "Dialog title"
msgstr "" msgstr "Назва діалогу"
#: pretix/base/settings.py:2662 #: pretix/base/settings.py:2662
msgid "Accept all cookies" msgid "Accept all cookies"
msgstr "" msgstr "Прийняти усі cookies"
#: pretix/base/settings.py:2667 #: pretix/base/settings.py:2667
msgid "\"Accept\" button description" msgid "\"Accept\" button description"
msgstr "" msgstr "Опис кнопки \"Прийняти\""
#: pretix/base/settings.py:2673 #: pretix/base/settings.py:2673
msgid "Required cookies only" msgid "Required cookies only"
msgstr "" msgstr "Тільки необхідні cookies"
#: pretix/base/settings.py:2678 #: pretix/base/settings.py:2678
msgid "\"Reject\" button description" msgid "\"Reject\" button description"
msgstr "" msgstr "Опис кнопки \"Відхилити\""
#: pretix/base/settings.py:2688 #: pretix/base/settings.py:2688
msgid "Customers can choose their own seats" msgid "Customers can choose their own seats"
msgstr "" msgstr "Клієнти можуть самостійно обирати собі місця"
#: pretix/base/settings.py:2689 #: pretix/base/settings.py:2689
msgid "" msgid ""
@@ -8939,28 +8997,31 @@ msgid ""
"that this can mean people will not know their seat after their purchase and " "that this can mean people will not know their seat after their purchase and "
"it might not be written on their ticket." "it might not be written on their ticket."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо вимкнено, вам потрібно буде вручну призначити місця в серверній "
"частині. Зауважте, що це може означати, що люди не знають свої місця після "
"покупки, і це може бути не в на вказано на їхньому квитку."
#: pretix/base/settings.py:2713 #: pretix/base/settings.py:2713
msgid "Show button to copy user input from other products" msgid "Show button to copy user input from other products"
msgstr "" msgstr "Показати кнопку копіювання інформації користувача з інших продуктів"
#: pretix/base/settings.py:2722 #: pretix/base/settings.py:2722
msgid "Most common English titles" msgid "Most common English titles"
msgstr "" msgstr "Найпоширеніші звертання англійською мовою"
#: pretix/base/settings.py:2732 #: pretix/base/settings.py:2732
msgid "Most common German titles" msgid "Most common German titles"
msgstr "" msgstr "Найпоширеніші звертання німецькою мовою"
#: pretix/base/settings.py:2740 #: pretix/base/settings.py:2740
msgctxt "person_name_salutation" msgctxt "person_name_salutation"
msgid "Ms" msgid "Ms"
msgstr "" msgstr "Пані"
#: pretix/base/settings.py:2741 #: pretix/base/settings.py:2741
msgctxt "person_name_salutation" msgctxt "person_name_salutation"
msgid "Mr" msgid "Mr"
msgstr "" msgstr "Пан"
#: pretix/base/settings.py:2742 #: pretix/base/settings.py:2742
msgctxt "person_name_salutation" msgctxt "person_name_salutation"
@@ -8973,7 +9034,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2924 pretix/base/settings.py:2942 #: pretix/base/settings.py:2924 pretix/base/settings.py:2942
#: pretix/base/settings.py:2961 #: pretix/base/settings.py:2961
msgid "Given name" msgid "Given name"
msgstr "" msgstr "Ім'я"
#: pretix/base/settings.py:2768 pretix/base/settings.py:2781 #: pretix/base/settings.py:2768 pretix/base/settings.py:2781
#: pretix/base/settings.py:2797 pretix/base/settings.py:2813 #: pretix/base/settings.py:2797 pretix/base/settings.py:2813
@@ -8982,7 +9043,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2925 pretix/base/settings.py:2943 #: pretix/base/settings.py:2925 pretix/base/settings.py:2943
#: pretix/base/settings.py:2962 #: pretix/base/settings.py:2962
msgid "Family name" msgid "Family name"
msgstr "" msgstr "Прізвище"
#: pretix/base/settings.py:2772 pretix/base/settings.py:2788 #: pretix/base/settings.py:2772 pretix/base/settings.py:2788
#: pretix/base/settings.py:2804 pretix/base/settings.py:2819 #: pretix/base/settings.py:2804 pretix/base/settings.py:2819
@@ -8992,7 +9053,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2976 #: pretix/base/settings.py:2976
msgctxt "person_name_sample" msgctxt "person_name_sample"
msgid "John" msgid "John"
msgstr "" msgstr "Джон"
#: pretix/base/settings.py:2773 pretix/base/settings.py:2789 #: pretix/base/settings.py:2773 pretix/base/settings.py:2789
#: pretix/base/settings.py:2805 pretix/base/settings.py:2821 #: pretix/base/settings.py:2805 pretix/base/settings.py:2821
@@ -9001,35 +9062,35 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2953 pretix/base/settings.py:2977 #: pretix/base/settings.py:2953 pretix/base/settings.py:2977
msgctxt "person_name_sample" msgctxt "person_name_sample"
msgid "Doe" msgid "Doe"
msgstr "" msgstr "До"
#: pretix/base/settings.py:2779 pretix/base/settings.py:2795 #: pretix/base/settings.py:2779 pretix/base/settings.py:2795
#: pretix/base/settings.py:2827 pretix/base/settings.py:2941 #: pretix/base/settings.py:2827 pretix/base/settings.py:2941
#: pretix/base/settings.py:2960 #: pretix/base/settings.py:2960
msgctxt "person_name" msgctxt "person_name"
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr "Звертання"
#: pretix/base/settings.py:2787 pretix/base/settings.py:2803 #: pretix/base/settings.py:2787 pretix/base/settings.py:2803
#: pretix/base/settings.py:2836 pretix/base/settings.py:2951 #: pretix/base/settings.py:2836 pretix/base/settings.py:2951
#: pretix/base/settings.py:2975 #: pretix/base/settings.py:2975
msgctxt "person_name_sample" msgctxt "person_name_sample"
msgid "Dr" msgid "Dr"
msgstr "" msgstr "Доктор"
#: pretix/base/settings.py:2811 pretix/base/settings.py:2828 #: pretix/base/settings.py:2811 pretix/base/settings.py:2828
msgid "First name" msgid "First name"
msgstr "" msgstr "Ім'я"
#: pretix/base/settings.py:2812 pretix/base/settings.py:2829 #: pretix/base/settings.py:2812 pretix/base/settings.py:2829
msgid "Middle name" msgid "Middle name"
msgstr "" msgstr "Середнє ім'я"
#: pretix/base/settings.py:2893 pretix/base/settings.py:2904 #: pretix/base/settings.py:2893 pretix/base/settings.py:2904
#: pretix/control/forms/organizer.py:489 #: pretix/control/forms/organizer.py:489
msgctxt "person_name_sample" msgctxt "person_name_sample"
msgid "John Doe" msgid "John Doe"
msgstr "" msgstr "Джон До"
#: pretix/base/settings.py:2899 #: pretix/base/settings.py:2899
msgid "Calling name" msgid "Calling name"
@@ -9037,34 +9098,36 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2912 #: pretix/base/settings.py:2912
msgid "Latin transcription" msgid "Latin transcription"
msgstr "" msgstr "Транслітерація латиницею"
#: pretix/base/settings.py:2923 pretix/base/settings.py:2940 #: pretix/base/settings.py:2923 pretix/base/settings.py:2940
#: pretix/base/settings.py:2959 #: pretix/base/settings.py:2959
msgctxt "person_name" msgctxt "person_name"
msgid "Salutation" msgid "Salutation"
msgstr "" msgstr "Привітання"
#: pretix/base/settings.py:2932 pretix/base/settings.py:2950 #: pretix/base/settings.py:2932 pretix/base/settings.py:2950
#: pretix/base/settings.py:2974 #: pretix/base/settings.py:2974
msgctxt "person_name_sample" msgctxt "person_name_sample"
msgid "Mr" msgid "Mr"
msgstr "" msgstr "Пан"
#: pretix/base/settings.py:2963 #: pretix/base/settings.py:2963
msgctxt "person_name" msgctxt "person_name"
msgid "Degree (after name)" msgid "Degree (after name)"
msgstr "" msgstr "Ступінь (після імені)"
#: pretix/base/settings.py:2978 #: pretix/base/settings.py:2978
msgctxt "person_name_sample" msgctxt "person_name_sample"
msgid "MA" msgid "MA"
msgstr "" msgstr "Магістр"
#: pretix/base/settings.py:3079 pretix/control/forms/event.py:210 #: pretix/base/settings.py:3079 pretix/control/forms/event.py:210
msgid "" msgid ""
"Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)."
msgstr "" msgstr ""
"Ваша мова за замовчуванням також має бути ввімкнена для вашої події (див. "
"поле вище)."
#: pretix/base/settings.py:3083 #: pretix/base/settings.py:3083
msgid "" msgid ""