Translations: Update Danish

Currently translated at 48.5% (3055 of 6287 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/

powered by weblate
This commit is contained in:
Nikolai
2026-04-17 11:32:01 +02:00
committed by Raphael Michel
parent 58ea7c8656
commit 0715144a31

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-30 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-16 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-17 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Nikolai <nikolai@lengefeldt.de>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"da/>\n"
@@ -11294,19 +11294,22 @@ msgid "Both the attendee and the person who ordered can make changes"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1929
#, fuzzy
msgid "Allow customers to modify their information"
msgstr "Automatisk ved betaling"
msgstr "Giv kunderne mulighed for at ændre deres oplysninger"
#: pretix/base/settings.py:1944
msgid "Allow customers to modify their information after they checked in."
msgstr ""
"Giv kunderne mulighed for at ændre deres oplysninger, efter at de har "
"tjekket ind."
#: pretix/base/settings.py:1945
msgid ""
"By default, no more modifications are possible for an order as soon as one "
"of the tickets in the order has been checked in."
msgstr ""
"Som standard kan der ikke foretages yderligere ændringer i en ordre, så "
"snart en af billetterne i ordren er blevet indtjekket."
#: pretix/base/settings.py:1955
msgid "Last date of modifications"
@@ -11324,55 +11327,56 @@ msgstr ""
"billetter for flere datoer, så vil den tidligste dato blive brugt."
#: pretix/base/settings.py:1967
#, fuzzy
msgid "Customers can change the variation of the products they purchased"
msgstr "Tillad brugere at annullere ubetalte bestillinger"
msgstr "Kunderne kan ændre varianten af de produkter, de har købt"
#: pretix/base/settings.py:1976
#, fuzzy
msgid "Customers can change their selected add-on products"
msgstr "Tillad brugere at annullere ubetalte bestillinger"
msgstr "Kunderne kan ændre de valgte tilvalgsprodukter"
#: pretix/base/settings.py:1986 pretix/base/settings.py:1997
msgid ""
"Only allow changes if the resulting price is higher or equal than the "
"previous price."
msgstr ""
"Tillad kun ændringer, hvis den nye pris er højere eller lig med den "
"tidligere pris."
#: pretix/base/settings.py:1987 pretix/base/settings.py:1998
msgid ""
"Only allow changes if the resulting price is higher than the previous price."
msgstr ""
"Tillad kun ændringer, hvis den nye pris er højere end den tidligere pris."
#: pretix/base/settings.py:1988 pretix/base/settings.py:1999
msgid ""
"Only allow changes if the resulting price is equal to the previous price."
msgstr ""
"Tillad kun ændringer, hvis den nye pris er den samme som den tidligere pris."
#: pretix/base/settings.py:1989 pretix/base/settings.py:2000
msgid ""
"Allow changes regardless of price, as long as no refund is required (i.e. "
"the resulting price is not lower than what has already been paid)."
msgstr ""
"Tillad ændringer uanset pris, så længe der ikke kræves refusion (dvs. den "
"endelige pris ikke er lavere end det beløb, der allerede er betalt)."
#: pretix/base/settings.py:1991 pretix/base/settings.py:2002
msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund."
msgstr ""
msgstr "Tillad ændringer uanset pris, selvom det medfører en tilbagebetaling."
#: pretix/base/settings.py:1995
#, fuzzy
msgid "Requirement for changed prices"
msgstr "Påkræv e-mailadresse pr. billet"
msgstr "Krav om prisændringer"
#: pretix/base/settings.py:2013
#, fuzzy
msgid "Do not allow changes after"
msgstr "Tillad ikke afbestilling efter"
msgstr "Tillad ikke ændringer efter"
#: pretix/base/settings.py:2022
#, fuzzy
msgid "Allow change even though the ticket has already been checked in"
msgstr "Betalingen for denne faktura er allerede modtaget."
msgstr "Tillad ændringer, selvom billetten allerede er indtjekket"
#: pretix/base/settings.py:2023
msgid ""
@@ -11382,10 +11386,15 @@ msgid ""
"in individually. Use with care, and preferably only in combination with a "
"limitation on price changes above."
msgstr ""
"Som standard er ændringer af ordrer deaktiveret, når en billet i ordren er "
"blevet indtjekket. Hvis du markerer dette felt, ophæves dette krav. Det er "
"dog stadig ikke muligt at fjerne et tilvalgsprodukt, der allerede er blevet "
"indtjekket separat. Brug denne funktion med forsigtighed og helst kun i "
"kombination med ovenstående begrænsning for prisændringer."
#: pretix/base/settings.py:2035
msgid "Allow individual attendees to change their ticket"
msgstr ""
msgstr "Giv de enkelte deltagere mulighed for at ændre deres billet"
#: pretix/base/settings.py:2036
msgid ""
@@ -11395,16 +11404,19 @@ msgid ""
"total price of the order. Such changes can always only be made by the main "
"customer."
msgstr ""
"Som standard er det kun den person, der har bestilt billetterne, der kan "
"foretage ændringer. Hvis du markerer dette felt, kan de enkelte deltagere "
"også foretage ændringer. De enkelte deltagere kan dog kun foretage "
"ændringer, der ikke ændrer den samlede pris for bestillingen. Sådanne "
"ændringer kan kun foretages af hovedkunden."
#: pretix/base/settings.py:2048
#, fuzzy
msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
msgstr "Tillad brugere at annullere ubetalte bestillinger"
msgstr "Kunder kan annullere deres ubetalte ordrer"
#: pretix/base/settings.py:2060
#, fuzzy
msgid "Charge a fixed cancellation fee"
msgstr "Hold et fast afbestillingsgebyr"
msgstr "Opkræv et fast afbestillingsgebyr"
#: pretix/base/settings.py:2061 pretix/base/settings.py:2072
#: pretix/base/settings.py:2086
@@ -11413,6 +11425,9 @@ msgid ""
"never charged. Note that it will be your responsibility to claim the "
"cancellation fee from the user."
msgstr ""
"Dette gælder kun for ordrer, hvor betalingen endnu ikke er gennemført; der "
"opkræves aldrig et afbestillingsgebyr for gratis ordrer. Bemærk, at det er "
"dit ansvar at opkræve afbestillingsgebyret fra brugeren."
#: pretix/base/settings.py:2071
msgid "Charge payment, shipping and service fees"
@@ -11558,34 +11573,39 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2279 pretix/control/forms/event.py:1892
msgid "Imprint URL"
msgstr ""
msgstr "URL til kolofon"
#: pretix/base/settings.py:2280 pretix/control/forms/event.py:1893
msgid ""
"This should point e.g. to a part of your website that has your contact "
"details and legal information."
msgstr ""
"Dette bør f.eks. henvise til en del af din hjemmeside, hvor man kan finde "
"dine kontaktoplysninger og juridiske oplysninger."
#: pretix/base/settings.py:2290
msgid "Privacy Policy URL"
msgstr ""
msgstr "URL til privatlivspolitik"
#: pretix/base/settings.py:2291
msgid ""
"This should point e.g. to a part of your website that explains how you use "
"data gathered in your ticket shop."
msgstr ""
"Dette bør f.eks. henvise til en del af din hjemmeside, hvor det forklares, "
"hvordan du bruger de data, der indsamles i din billetshop."
#: pretix/base/settings.py:2302
#, fuzzy
msgid "Accessibility information URL"
msgstr "Kontoinformationer"
msgstr "URL med oplysninger om tilgængelighed"
#: pretix/base/settings.py:2303
msgid ""
"This should point e.g. to a part of your website that explains how your "
"ticket shop complies with accessibility regulation."
msgstr ""
"Dette bør f.eks. henvise til en del af din hjemmeside, hvor det forklares, "
"hvordan din billetshop overholder reglerne om tilgængelighed."
#: pretix/base/settings.py:2310
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:229
@@ -11593,24 +11613,20 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/accessibility.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:107
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:112
#, fuzzy
msgid "Accessibility information"
msgstr "Kontoinformationer"
msgstr "Oplysninger om tilgængelighed"
#: pretix/base/settings.py:2314
#, fuzzy
msgid "Accessibility information title"
msgstr "Kontoinformationer"
msgstr "Overskrift til information om tilgængelighed"
#: pretix/base/settings.py:2324
#, fuzzy
msgid "Accessibility information text"
msgstr "Kontoinformationer"
msgstr "Tekst med oplysninger om tilgængelighed"
#: pretix/base/settings.py:2345
#, fuzzy
msgid "Attach ticket files"
msgstr "Opret billettyper"
msgstr "Vedhæft billetfiler"
#: pretix/base/settings.py:2347
#, python-brace-format
@@ -11618,34 +11634,39 @@ msgid ""
"Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email "
"delivery problems."
msgstr ""
"Billetter vedhæftes aldrig, hvis de er større end {size}, for at undgå "
"problemer med e-mail-leveringen."
#: pretix/base/settings.py:2358 pretix/plugins/sendmail/forms.py:201
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:263
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:66
#, fuzzy
msgid "Attach calendar files"
msgstr "Opret billettyper"
msgstr "Vedhæft kalenderfiler"
#: pretix/base/settings.py:2359
msgid ""
"If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation "
"emails."
msgstr ""
"Hvis denne funktion er aktiveret, vedhæfter vi en .ics-kalenderfil til "
"ordrebekræftelses-e-mails."
#: pretix/base/settings.py:2368
msgid "Attach calendar files only after order has been paid"
msgstr ""
msgstr "Vedhæft kun kalenderfiler, når ordren er betalt"
#: pretix/base/settings.py:2369
msgid ""
"Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to "
"make sure people only receive it after their payment was confirmed."
msgstr ""
"Brug denne funktion, hvis du f.eks. indsætter et link med privat adgang i "
"kalenderfilen for at sikre, at folk først modtager det, når deres betaling "
"er bekræftet."
#: pretix/base/settings.py:2378
#, fuzzy
msgid "Event description"
msgstr "Produktbeskrivelse"
msgstr "Beskrivelse af arrangementet"
#: pretix/base/settings.py:2381
msgid ""
@@ -11656,6 +11677,12 @@ msgid ""
"data as calendar entries are often shared with an unspecified number of "
"people."
msgstr ""
"Du kan bruge dette felt til at dele oplysninger med dine deltagere, f.eks. "
"rejseoplysninger eller et link til et digitalt arrangement. Hvis du lader "
"feltet stå tomt, indsætter vi et link til arrangementsbutikken, "
"adgangstidspunktet og dit arrangørnavn. Vi tillader ikke brug af "
"pladsholdere med følsomme, personlige oplysninger, da kalenderposter ofte "
"deles med et ubestemt antal personer."
#: pretix/base/settings.py:2394
msgid "Subject prefix"
@@ -11682,15 +11709,16 @@ msgid "Sender address for outgoing emails"
msgstr "Afsenderadresse for udgående e-mails"
#: pretix/base/settings.py:2419
#, fuzzy
msgid "Sender name"
msgstr "Navn på deltager"
msgstr "Afsenderens navn"
#: pretix/base/settings.py:2420
msgid ""
"Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. "
"Defaults to your event name."
msgstr ""
"Afsenderens navn, der bruges sammen med afsenderadressen i udgående e-mails. "
"Standardindstillingen er navnet på din begivenhed."
#: pretix/base/settings.py:2438 pretix/base/settings.py:2495
#: pretix/base/settings.py:2512 pretix/base/settings.py:2530
@@ -11701,9 +11729,9 @@ msgstr "Din bestilling: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2442 pretix/base/settings.py:2475
#: pretix/base/settings.py:2580 pretix/base/settings.py:2813
#: pretix/base/settings.py:2850
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Your event registration: {code}"
msgstr "Din bestilling: {code}"
msgstr "Din tilmelding til arrangementet {code}"
#: pretix/base/settings.py:2446
#, python-brace-format
@@ -11758,7 +11786,7 @@ msgstr ""
"Arrangøren af {event}"
#: pretix/base/settings.py:2479
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {attendee_name},\n"
"\n"
@@ -11770,15 +11798,17 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hej\n"
"Hej {attendee_name},\n"
"\n"
"Din bestilling {code} til {event} er blevet annulleret.\n"
"Du er nu tilmeldt arrangementet {event}.\n"
"\n"
"Du kan se detaljer og status for din billet her:\n"
"\n"
"Du kan se detaljerne for din bestilling på\n"
"{url}\n"
"\n"
"Venlig hilsen \n"
"Arrangøren af {event}"
"Med venlig hilsen,\n"
"\n"
"Dit {event}-team"
#: pretix/base/settings.py:2499
#, python-brace-format
@@ -11805,7 +11835,7 @@ msgstr ""
"Arrangøren af {event}"
#: pretix/base/settings.py:2516
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -11819,15 +11849,20 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hej\n"
"Hej,\n"
"\n"
"Vi har modtaget din bestilling til {event}. Din bestilling indeholder kun "
"gratis produkter og kræver derfor ingen betaling.\n"
"vi har modtaget din bestilling til arrangementet {event}. Da du har bestilt\n"
"et produkt, der kræver godkendelse fra arrangøren, beder vi dig om\n"
"at være tålmodig og afvente vores næste e-mail.\n"
"\n"
"Du kan ændre informationer og se status på din bestilling på {url}\n"
"Du kan ændre dine bestillingsoplysninger og se status på din bestilling "
"her:\n"
"\n"
"Venlig hilsen \n"
"Arrangører af {event}"
"{url}\n"
"\n"
"Med venlig hilsen, \n"
"\n"
"Dit {event}-team"
#: pretix/base/settings.py:2534
#, python-brace-format
@@ -11859,9 +11894,8 @@ msgstr ""
"Arrangøren af {event}"
#: pretix/base/settings.py:2552
#, fuzzy
msgid "Attachment for new orders"
msgstr "Split i ny bestilling"
msgstr "Vedhæftet fil til nye ordrer"
#: pretix/base/settings.py:2557
#, python-brace-format
@@ -11874,9 +11908,17 @@ msgid ""
"sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this "
"vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB."
msgstr ""
"Denne fil vedhæftes den første e-mail, vi sender for hver ny ordre. Den vil "
"derfor blive kombineret med teksterne »Afgivet ordre«, »Gratis ordre« eller »"
"Modtaget ordre« fra ovenstående. Den sendes til både ordrekontakter og "
"deltagere. Du kan f.eks. bruge denne til at sende dine servicevilkår. Brug "
"den ikke til at sende ikke-offentlige oplysninger, da denne fil muligvis "
"sendes, før betalingen er bekræftet, eller ordren er godkendt. For at undgå, "
"at denne vigtige e-mail havner i spam, kan du kun uploade PDF-filer på op "
"til {size} MB."
#: pretix/base/settings.py:2584
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {attendee_name},\n"
"\n"
@@ -11888,15 +11930,17 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hej\n"
"Hej {attendee_name},\n"
"\n"
"Din bestilling til {event} er blevet ændret.\n"
"Der er bestilt en billet til arrangementet {event} til dig.\n"
"\n"
"Du kan se oplysninger og status for din billet her:\n"
"\n"
"Du kan se status for din bestilling på\n"
"{url}\n"
"\n"
"Venlig hilsen \n"
"Arrangøren af {event}"
"Med venlig hilsen, \n"
"\n"
"Dit {event}-team"
#: pretix/base/settings.py:2596
#, python-brace-format
@@ -11958,12 +12002,12 @@ msgstr ""
"Arrangøren af {event}"
#: pretix/base/settings.py:2634
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Event registration confirmed: {code}"
msgstr "Bestilling annulleret: {code}"
msgstr "Tilmelding til arrangementet bekræftet: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2638
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {attendee_name},\n"
"\n"
@@ -11975,15 +12019,17 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hej\n"
"Hej {attendee_name},\n"
"\n"
"Din bestilling til {event} er blevet ændret.\n"
"Den billet til arrangementet {event}, der er bestilt til dig, er nu betalt.\n"
"\n"
"Du kan se detaljer og status for din billet her:\n"
"\n"
"Du kan se status for din bestilling på\n"
"{url}\n"
"\n"
"Venlig hilsen \n"
"Arrangøren af {event}"
"Med venlig hilsen, \n"
"\n"
"Dit {event}-team"
#: pretix/base/settings.py:2655 pretix/control/forms/event.py:1294
#: pretix/control/forms/event.py:1416 pretix/plugins/sendmail/models.py:268
@@ -12035,7 +12081,7 @@ msgid "Your order is pending payment: {code}"
msgstr "Din bestilling afventer betaling: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2687
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -12048,24 +12094,28 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hej\n"
"Hej,\n"
"\n"
"Vi har ikke modtaget betaling af din bestilling til {event}.\n"
"Husk at vi kun kan garantere bestillingen, hvis du betaler inden "
"{expire_date}.\n"
"vi har endnu ikke modtaget den fulde betaling for din bestilling til "
"arrangementet {event}.\n"
"\n"
"Du kan se betalingsoplysninger og status for din bestilling på {url}\n"
"Husk, at du skal betale inden {expire_date}.\n"
"\n"
"Venlig hilsen \n"
"Arrangøren af {event}"
"Du kan se betalingsoplysningerne og status for din bestilling her:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"Med venlig hilsen, \n"
"\n"
"Dit {event}-team"
#: pretix/base/settings.py:2700
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Incomplete payment received: {code}"
msgstr "Betaling modtaget for din bestilling: {code}"
msgstr "Der er modtaget en ufuldstændig betaling: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2704
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -12081,24 +12131,31 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hej\n"
"Hej,\n"
"\n"
"Vi har ikke modtaget betaling af din bestilling til {event}.\n"
"Husk at vi kun kan garantere bestillingen, hvis du betaler inden "
"{expire_date}.\n"
"vi har modtaget en betaling for din bestilling til arrangementet {event}.\n"
"\n"
"Du kan se betalingsoplysninger og status for din bestilling på {url}\n"
"Desværre er det modtagne beløb mindre end det fulde beløb,\n"
"\n"
"Venlig hilsen \n"
"Arrangøren af {event}"
"der kræves. Din bestilling betragtes derfor stadig som ubetalt, da der\n"
"\n"
"mangler en yderligere betaling på **{pending_sum}**.\n"
"\n"
"Du kan se betalingsoplysningerne og status for din bestilling her:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"Med venlig hilsen, \n"
"\n"
"Dit {event} team"
#: pretix/base/settings.py:2720
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Payment failed for your order: {code}"
msgstr "Betaling modtaget for din bestilling: {code}"
msgstr "Betalingen for din ordre mislykkedes: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2724
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -12114,16 +12171,22 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hej\n"
"Hej,\n"
"\n"
"Vi har ikke modtaget betaling af din bestilling til {event}.\n"
"Husk at vi kun kan garantere bestillingen, hvis du betaler inden "
"dit betalingsforsøg for din bestilling til arrangementet {event} "
"mislykkedes.\n"
"\n"
"Din bestilling er stadig gyldig, og du kan prøve at betale igen med samme "
"eller en anden betalingsmetode. Du bedes gennemføre betalingen inden "
"{expire_date}.\n"
"\n"
"Du kan se betalingsoplysninger og status for din bestilling på {url}\n"
"Du kan prøve at betale igen og se status din bestilling her:\n"
"\n"
"Venlig hilsen \n"
"Arrangøren af {event}"
"{url}\n"
"\n"
"Med venlig hilsen, \n"
"\n"
"Dit {event}-team"
#: pretix/base/settings.py:2738
#, python-brace-format