Translations: Update Ukrainian

Currently translated at 6.0% (285 of 4732 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/uk/

powered by weblate
This commit is contained in:
Iryna N
2022-05-01 14:51:22 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 2124161744
commit 0412f4465c

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-27 07:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-02 07:00+0000\n"
"Last-Translator: Iryna N <in380@nyu.edu>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"uk/>\n"
@@ -18,14 +18,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.12\n"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:963
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:140
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:104
#: pretix/control/views/dashboards.py:529
msgid "Shop disabled"
msgstr ""
msgstr "Магазин вимкнено"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:965
#: pretix/control/forms/filter.py:1034 pretix/control/forms/filter.py:1404
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:106
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:152
msgid "Presale over"
msgstr ""
msgstr "Попередній продаж закінчено"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:967
#: pretix/control/forms/filter.py:1033 pretix/control/forms/filter.py:1403
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:108
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:154
msgid "Presale not started"
msgstr ""
msgstr "Передпродаж не розпочато"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:969
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:146
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:156
#: pretix/control/views/dashboards.py:535
msgid "On sale"
msgstr ""
msgstr "Продається"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28
msgid ""
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "ID Клієнта"
#: pretix/api/models.py:50
msgid "Client secret"
msgstr ""
msgstr "Секрет клієнта"
#: pretix/api/models.py:97
msgid "Enable webhook"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "CSV (з крапкою з комою)"
#: pretix/base/exporter.py:267
msgid "Combined Excel (.xlsx)"
msgstr ""
msgstr "Об'єднаний Excel (.xlsx)"
#: pretix/base/exporters/answers.py:52
msgid "Answers to file upload questions"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/events.py:47
msgid "Event data"
msgstr ""
msgstr "Дані про події"
#: pretix/base/exporters/events.py:55 pretix/base/exporters/waitinglist.py:112
#: pretix/base/models/event.py:459 pretix/base/pdf.py:214
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Час закінчення події"
#: pretix/base/models/event.py:1299 pretix/control/forms/subevents.py:619
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274
msgid "Admission time"
msgstr ""
msgstr "Час відкриття"
#: pretix/base/exporters/events.py:62 pretix/base/models/event.py:498
#: pretix/base/models/event.py:1308 pretix/control/forms/subevents.py:92
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Внутрішнє посилання"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:223 pretix/control/forms/event.py:1218
msgid "Reverse charge"
msgstr ""
msgstr "Скасувати оплату"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:224
msgid "Shown foreign currency"
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Номери рахунків"
#: pretix/control/forms/filter.py:538
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:181
msgid "Sales channel"
msgstr ""
msgstr "Канал продажу"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:292 pretix/base/models/items.py:495
#: pretix/base/models/orders.py:229
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:471
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Коментар"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:294
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:583 pretix/base/models/orders.py:224
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:177
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:68
msgid "Positions"
msgstr ""
msgstr "Позиції"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:296
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:613 pretix/base/models/orders.py:255
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Адреса електронної пошти підтверджена"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:301
#, python-brace-format
msgid "Paid by {method}"
msgstr ""
msgstr "Оплачено з{method}"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:445
msgid "Fee type"
@@ -1492,12 +1492,12 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:577 pretix/base/orderimport.py:671
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:472
msgid "Seat ID"
msgstr ""
msgstr "Ідентифікаційний номер місця"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:578
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:473
msgid "Seat name"
msgstr ""
msgstr "Назва місця"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:579
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:474
@@ -1507,16 +1507,16 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:580
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:475
msgid "Seat row"
msgstr ""
msgstr "Ряд"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:581
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:476
msgid "Seat number"
msgstr ""
msgstr "Номер місця"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:582
msgid "Order comment"
msgstr ""
msgstr "Коментар до замовленння"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:750
msgid "Order payments and refunds"
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Bаучери Блокування"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:834 pretix/control/views/item.py:928
msgid "Current user's carts"
msgstr ""
msgstr "Кошики цього користувача"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:834
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:41 pretix/base/shredder.py:239
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Поточна наявність"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:58
#: pretix/control/views/item.py:935
msgid "Infinite"
msgstr ""
msgstr "Безкінечний"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:881
msgid "Gift card transactions"
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1004
msgid "Show value at"
msgstr ""
msgstr "Показати значення як"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1010
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1020 pretix/control/forms/filter.py:472
@@ -1770,11 +1770,11 @@ msgstr "Очистити кошик"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1022 pretix/control/forms/filter.py:1214
msgid "Valid and with value"
msgstr ""
msgstr "Дійсний і зі значенням"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1023 pretix/control/forms/filter.py:1215
msgid "Expired and with value"
msgstr ""
msgstr "Прострочений і з цінністю"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1024 pretix/control/forms/filter.py:197
#: pretix/control/forms/filter.py:1216 pretix/control/forms/filter.py:1798
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Термін придатності"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1064 pretix/control/forms/orders.py:784
msgid "Special terms and conditions"
msgstr ""
msgstr "Особливі умови"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1066
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:94
@@ -1807,24 +1807,24 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65
msgid "Current value"
msgstr ""
msgstr "Поточна вартість"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1067
msgid "Created in order"
msgstr ""
msgstr "Створено по порядку"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1068
msgid "Last invoice number of order"
msgstr ""
msgstr "Номер останнього рахунку-фактури замовлення"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1069
msgid "Last invoice date of order"
msgstr ""
msgstr "Дата останнього рахунку-фактури замовлення"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:47
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87
msgid "All entries"
msgstr ""
msgstr "Всі записи"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:90
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "В очікуванні ваучера"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:212
#: pretix/control/views/waitinglist.py:311
msgid "Voucher assigned"
msgstr ""
msgstr "Ваучер призначений"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:62
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:95
@@ -1847,20 +1847,20 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:208
#: pretix/control/views/waitinglist.py:307
msgid "Voucher redeemed"
msgstr ""
msgstr "Ваучер використано"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:78
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:101
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:210
#: pretix/control/views/waitinglist.py:309
msgid "Voucher expired"
msgstr ""
msgstr "Термін дії ваучера закінчився"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:109 pretix/base/pdf.py:111
#: pretix/control/forms/event.py:1417
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:35
msgid "Product name"
msgstr ""
msgstr "Назва продукту"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:113 pretix/base/orderimport.py:186
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:86
@@ -1954,22 +1954,28 @@ msgid ""
"You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in "
"portrait orientation."
msgstr ""
"Ви завантажили зображення горизонтального формату. Будь ласка, завантажте "
"зображення вертикального формату."
#: pretix/base/forms/questions.py:444
msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height."
msgstr ""
msgstr "Будь ласка, завантажте зображення, ширина якого становить 3/4 висоти."
#: pretix/base/forms/questions.py:447
msgid ""
"The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an "
"image no larger than 10000 x 10000 pixels."
msgstr ""
"Файл, який ви завантажили, має дуже велику кількість пікселів, будь ласка, "
"завантажте зображення розміром не більше 10000 x 10000 пікселів."
#: pretix/base/forms/questions.py:450
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Завантажте дійсне зображення. Файл, який ви завантажили, не був зображенням "
"або був пошкодженим."
#: pretix/base/forms/questions.py:607 pretix/base/forms/questions.py:926
msgid "Street and Number"
@@ -1996,6 +2002,8 @@ msgid ""
"Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge "
"you additional taxes if you do not enter it."
msgstr ""
"Необов’язково, але залежно від країни, в якій ви проживаєте, нам може "
"знадобитися стягнути з вас додаткові податки, якщо ви не введете його."
#: pretix/base/forms/questions.py:967 pretix/base/forms/questions.py:973
msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead."
@@ -2020,6 +2028,8 @@ msgid ""
"There already is an account associated with this e-mail address. Please "
"choose a different one."
msgstr ""
"З цією адресою електронної пошти вже пов’язано обліковий запис. Будь ласка, "
"виберіть іншу."
#: pretix/base/forms/user.py:53
msgid ""
@@ -2086,15 +2096,17 @@ msgid ""
"Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of "
"\"}\"."
msgstr ""
"Недійсний синтаксис заповнювача: ви використали іншу кількість \"{\" than of "
"\"}\"."
#: pretix/base/forms/validators.py:73
#, python-format
msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s"
msgstr ""
msgstr "Недійсні заповнювачі: %(value)s"
#: pretix/base/forms/widgets.py:218 pretix/base/forms/widgets.py:223
msgid "Business or institutional customer"
msgstr ""
msgstr "Комерційний або установчий клієнт"
#: pretix/base/forms/widgets.py:222
msgid "Individual customer"
@@ -2104,12 +2116,12 @@ msgstr "Індивідуальний замовник"
#, python-format
msgctxt "invoice"
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
msgstr "Сторінка %d з %d"
#: pretix/base/invoice.py:246
msgctxt "invoice"
msgid "Classic renderer (pretix 1.0)"
msgstr ""
msgstr "Класичнa версія відображення рахунків (pretix 1.0)"
#: pretix/base/invoice.py:290
msgctxt "invoice"
@@ -2168,6 +2180,8 @@ msgid ""
"{from_date}\n"
"until {to_date}"
msgstr ""
"{from_date}\n"
"до {to_date}"
#: pretix/base/invoice.py:440 pretix/base/services/mail.py:446
#, python-brace-format
@@ -2194,7 +2208,7 @@ msgstr "Одержувач"
#: pretix/base/invoice.py:519
msgctxt "invoice"
msgid "Tax Invoice"
msgstr ""
msgstr "Податкова накладна"
#: pretix/base/invoice.py:520
msgctxt "invoice"
@@ -2231,47 +2245,47 @@ msgstr "Нетто"
#: pretix/base/invoice.py:546
msgctxt "invoice"
msgid "Gross"
msgstr ""
msgstr "Брутто"
#: pretix/base/invoice.py:552
msgctxt "invoice"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Сума"
#: pretix/base/invoice.py:583 pretix/base/invoice.py:588
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice total"
msgstr ""
msgstr "Загальна сума рахунку"
#: pretix/base/invoice.py:596
msgctxt "invoice"
msgid "Received payments"
msgstr ""
msgstr "Отримані платежі"
#: pretix/base/invoice.py:599
msgctxt "invoice"
msgid "Outstanding payments"
msgstr ""
msgstr "Неоплачені платежі"
#: pretix/base/invoice.py:639
msgctxt "invoice"
msgid "Net value"
msgstr ""
msgstr "Вартість Нетто"
#: pretix/base/invoice.py:640
msgctxt "invoice"
msgid "Gross value"
msgstr ""
msgstr "Вартість Брутто"
#: pretix/base/invoice.py:641
msgctxt "invoice"
msgid "Tax"
msgstr ""
msgstr "Податок"
#: pretix/base/invoice.py:671
msgctxt "invoice"
msgid "Included taxes"
msgstr ""
msgstr "Враховані податки"
#: pretix/base/invoice.py:699
#, python-brace-format
@@ -2280,6 +2294,8 @@ msgid ""
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central "
"Bank on {date}, this corresponds to:"
msgstr ""
"Використовується курс обміну 1:{rate}, опублікований Європейським "
"центральним банком{date}, що становить:"
#: pretix/base/invoice.py:713
#, python-brace-format