Translations update from Weblate (#2254)

Co-authored-by: Tony Pavlik <kontakt@playton.cz>
Co-authored-by: Raphael Michel <michel@rami.io>
Co-authored-by: Jacek Wielemborek <github@d33.pl>
Co-authored-by: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>
This commit is contained in:
pretix translation bot
2021-10-22 11:04:42 +02:00
committed by GitHub
parent 837b03fff3
commit 035bb56386
4 changed files with 172 additions and 209 deletions

View File

@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-17 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-08 16:08+0000\n"
"Last-Translator: Tony Pavlik <kontakt@playton.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/"
">\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-19 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
"\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Neznámý plugin: '{name}'."
#: pretix/api/serializers/item.py:117 pretix/control/forms/item.py:923
msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one."
msgstr ""
msgstr "Položka balíčku nesmí být stejná položka jako balíček."
#: pretix/api/serializers/item.py:120 pretix/control/forms/item.py:925
msgid "The bundled item must not have bundles on its own."
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Daňová sazba"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:325
msgid "Tax name"
msgstr ""
msgstr "Daňový název"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:326
msgid "Event start date"
@@ -2348,6 +2348,11 @@ msgid ""
"be useful when tickets sold at the box office are not checked again before "
"entry and should be considered validated directly upon purchase."
msgstr ""
"Všechny položky na tomto check-in listu budou automaticky označeny jako "
"odbavené, při nákupu prostřednictvím některého z vybraných prodejních "
"kanálů. Tato možnost může být užitečná, pokud lístky prodávané v pokladně "
"nejsou před vstupem znovu zkontrolovány a měly by být považovány za "
"validované přímo při nákupu."
#: pretix/base/models/checkin.py:247
msgid "Entry"
@@ -2367,7 +2372,7 @@ msgstr "Vstupenka není zaplacena"
#: pretix/base/models/checkin.py:264
msgid "Forbidden by custom rule"
msgstr ""
msgstr "Zakázáno vlastním pravidlem"
#: pretix/base/models/checkin.py:265
msgid "Ticket code revoked/changed"
@@ -2379,7 +2384,7 @@ msgstr "Informace vyžadována"
#: pretix/base/models/checkin.py:267
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
msgstr "Vstupenka byla již použita"
#: pretix/base/models/checkin.py:268
msgid "Ticket type not allowed here"
@@ -2387,40 +2392,40 @@ msgstr "Typ vstupenky zde není povolen"
#: pretix/base/models/checkin.py:269
msgid "Server error"
msgstr ""
msgstr "Chyba serveru"
#: pretix/base/models/customers.py:51
#, fuzzy
#| msgid "Is active"
msgid "Account active"
msgstr "Je aktivní"
msgstr "Účet je aktivní"
#: pretix/base/models/customers.py:52
#, fuzzy
#| msgid "E-mail address"
msgid "Verified email address"
msgstr "E-mailová adresa"
msgstr "Ověřená e-mailová adresa"
#: pretix/base/models/customers.py:53
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:55
msgid "Last login"
msgstr ""
msgstr "Poslední přihlášení"
#: pretix/base/models/customers.py:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:53
msgid "Registration date"
msgstr ""
msgstr "Datum registrace"
#: pretix/base/models/customers.py:212 pretix/base/models/orders.py:1228
#: pretix/base/models/orders.py:2345 pretix/base/settings.py:784
msgid "Company name"
msgstr ""
msgstr "Název společnosti"
#: pretix/base/models/customers.py:216 pretix/base/models/orders.py:1232
#: pretix/base/models/orders.py:2352 pretix/base/settings.py:77
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:185
msgid "Select country"
msgstr ""
msgstr "Vyberte zemi"
#: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1229
msgid "Internal identifier"
@@ -2431,10 +2436,12 @@ msgid ""
"You can enter any value here to make it easier to match the data with other "
"sources. If you do not input one, we will generate one automatically."
msgstr ""
"Zde můžete zadat libovolnou hodnotu, aby bylo snazší porovnat data s jinými "
"zdroji. Pokud jeden nezadáte, automaticky jej vygenerujeme."
#: pretix/base/models/devices.py:91 pretix/base/models/items.py:1325
msgid "This identifier is already used for a different question."
msgstr ""
msgstr "Tento identifikátor byl již použit u jiné otázky."
#: pretix/base/models/devices.py:112 pretix/control/forms/filter.py:1894
#: pretix/control/forms/filter.py:2010
@@ -2447,15 +2454,15 @@ msgstr "Brána"
#: pretix/base/models/devices.py:130
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:69
msgid "Setup date"
msgstr ""
msgstr "Datum založení"
#: pretix/base/models/devices.py:133
msgid "Initialization date"
msgstr ""
msgstr "Datum inicualizace"
#: pretix/base/models/event.py:84
msgid "The end of the presale period has to be later than its start."
msgstr ""
msgstr "Konec předprodejního období musí být pozdější než jeho začátek."
#: pretix/base/models/event.py:86
msgid "The end of the event has to be later than its start."
@@ -2469,15 +2476,21 @@ msgid ""
"you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order "
"codes, invoice numbers, and bank transfer references."
msgstr ""
"Měl by být krátký, obsahovat pouze malá písmena, číslice, tečky a pomlčky a "
"musí být mezi vašimi událostmi jedinečný. Doporučujeme nějaký druh zkratky "
"nebo datum s méně než 10 znaky, které si snadno zapamatujete, ale můžete "
"také použít náhodnou hodnotu. To bude použito v adresách URL, kódech "
"objednávek, číslech faktur a referencích bankovních převodů."
#: pretix/base/models/event.py:471 pretix/base/models/organizer.py:83
#, fuzzy
msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
msgstr ""
msgstr "Slimák může obsahovat pouze písmena, číslice, tečky a pomlčky."
#: pretix/base/models/event.py:475 pretix/base/models/organizer.py:87
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:47
msgid "Short form"
msgstr ""
msgstr "Krátká forma"
#: pretix/base/models/event.py:477
msgid "Shop is live"
@@ -2485,26 +2498,26 @@ msgstr "Obchod je spuštěný"
#: pretix/base/models/event.py:479
msgid "Event currency"
msgstr ""
msgstr "Měna události"
#: pretix/base/models/event.py:482 pretix/base/models/event.py:1282
#: pretix/base/settings.py:2391 pretix/base/settings.py:2401
#: pretix/control/forms/subevents.py:609
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:268
msgid "Event start time"
msgstr ""
msgstr "Čas začátku události"
#: pretix/base/models/event.py:484 pretix/base/models/event.py:1284
#: pretix/base/pdf.py:263 pretix/control/forms/subevents.py:614
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:270
msgid "Event end time"
msgstr ""
msgstr "Čas konce události"
#: pretix/base/models/event.py:486 pretix/base/models/event.py:1286
#: pretix/control/forms/subevents.py:619
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274
msgid "Admission time"
msgstr ""
msgstr "Vstupní čas"
#: pretix/base/models/event.py:488 pretix/base/models/event.py:1275
msgid "Show in lists"
@@ -2515,6 +2528,8 @@ msgid ""
"If selected, this event will show up publicly on the list of events for your "
"organizer account."
msgstr ""
"Pokud je vybrána, tato událost se veřejně zobrazí v seznamu událostí pro váš "
"účet organizátora."
#: pretix/base/models/event.py:492 pretix/base/models/event.py:1289
#: pretix/control/forms/subevents.py:98
@@ -2527,6 +2542,8 @@ msgid ""
"Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this "
"value, the presale will end after the end date of your event."
msgstr ""
"Volitelný. Po tomto datu nebudou prodávány žádné produkty. Pokud tuto "
"hodnotu nenastavíte, předprodej skončí po datu ukončení vaší akce."
#: pretix/base/models/event.py:498 pretix/base/models/event.py:1295
#: pretix/control/forms/subevents.py:92
@@ -2536,19 +2553,19 @@ msgstr "Začátek předprodeje"
#: pretix/base/models/event.py:499 pretix/base/models/event.py:1296
#: pretix/control/forms/subevents.py:93
msgid "Optional. No products will be sold before this date."
msgstr ""
msgstr "Volitelný. Před tímto datem nebudou prodávány žádné produkty."
#: pretix/base/models/event.py:504 pretix/base/models/event.py:1301
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr "Lokace"
#: pretix/base/models/event.py:507 pretix/base/models/event.py:1304
msgid "Latitude"
msgstr ""
msgstr "Zeměpisná šířka"
#: pretix/base/models/event.py:515 pretix/base/models/event.py:1312
msgid "Longitude"
msgstr ""
msgstr "Zeměpisná délka"
#: pretix/base/models/event.py:524 pretix/control/navigation.py:65
msgid "Plugins"
@@ -2567,19 +2584,20 @@ msgstr "Interní poznámka"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:102
#: pretix/presale/views/widget.py:602
msgid "Event series"
msgstr ""
msgstr "Série událostí"
#: pretix/base/models/event.py:535 pretix/base/models/event.py:1324
msgid "Seating plan"
msgstr ""
msgstr "Plán usazení"
#: pretix/base/models/event.py:542 pretix/base/payment.py:347
msgid "Restrict to specific sales channels"
msgstr ""
msgstr "Omezit na konkrétní prodejní kanály"
#: pretix/base/models/event.py:543
msgid "Only sell tickets for this event on the following sales channels."
msgstr ""
"Vstupenky na tuto akci prodávejte pouze na následujících prodejních kanálech."
#: pretix/base/models/event.py:550 pretix/base/models/items.py:347
#: pretix/base/models/items.py:1547 pretix/base/models/orders.py:178
@@ -2610,20 +2628,23 @@ msgid ""
"You have configured at least one paid product but have not enabled any "
"payment methods."
msgstr ""
"Nakonfigurovali jste alespoň jeden placený produkt, ale nepovolili jste "
"žádné platební metody."
#: pretix/base/models/event.py:1104
msgid "You need to configure at least one quota to sell anything."
msgstr ""
msgstr "K prodeji čehokoli musíte nakonfigurovat alespoň jednu kvótu."
#: pretix/base/models/event.py:1109
#, python-brace-format
msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"."
msgstr ""
msgstr "Musíte vyplnit meta parametr \"{property}\"."
#: pretix/base/models/event.py:1221
msgid ""
"Once created an event cannot change between an series and a single event."
msgstr ""
"Jakmile je událost vytvořena, nemůže se měnit mezi sérií a jedinou událostí."
#: pretix/base/models/event.py:1227
msgid "The event slug cannot be changed."
@@ -2635,11 +2656,11 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/event.py:1236
msgid "The event cannot end before it starts."
msgstr ""
msgstr "Událost nemůže končit před začátkem."
#: pretix/base/models/event.py:1242
msgid "The event's presale cannot end before it starts."
msgstr ""
msgstr "Předprodej akce nemůže skončit dříve, než začne."
#: pretix/base/models/event.py:1271 pretix/base/models/items.py:368
#: pretix/base/models/items.py:779 pretix/control/forms/filter.py:824
@@ -2653,12 +2674,16 @@ msgid ""
"Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to "
"users."
msgstr ""
"Pouze když je toto zaškrtávací políčko aktivní, je toto datum viditelné v "
"klientském rozhraní."
#: pretix/base/models/event.py:1276
msgid ""
"If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your "
"event."
msgstr ""
"Pokud je vybrána, tato událost se veřejně zobrazí v seznamu dat vaší "
"události."
#: pretix/base/models/event.py:1321 pretix/base/settings.py:2192
msgid "Frontpage text"
@@ -5607,10 +5632,9 @@ msgid "Sample product A"
msgstr ""
#: pretix/base/services/invoices.py:471
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invoice number"
#, python-brace-format
msgid "New invoice: {number}"
msgstr "Číslo faktury"
msgstr ""
#: pretix/base/services/invoices.py:473
#, python-brace-format
@@ -8352,10 +8376,9 @@ msgid "Do not copy"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:312 pretix/control/forms/subevents.py:386
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Default list"
#, python-brace-format
msgid "Default ({value})"
msgstr "Výchozí seznam"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:364 pretix/control/forms/organizer.py:129
msgid "Custom domain"
@@ -19511,7 +19534,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:80
msgid "Comment:"
msgstr ""
msgstr "Komentář:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:92
msgid "No order code detected"
@@ -22126,18 +22149,17 @@ msgid "incl. %(tax_sum)s taxes"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:388
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
#, python-format
msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
msgstr "Produkty v nákupním košíku již nejsou pro vás rezervovány."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:392
#, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available."
msgstr "Produkty v nákupním košíku již nejsou pro vás rezervovány."
msgstr ""
"Produkty v nákupním košíku již nejsou pro vás rezervovány. Pokud je lístek "
"stále dostupný, můžete objednávku dokončit."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:396
msgid "Overview of your ordered products."
@@ -23192,10 +23214,9 @@ msgid "Registration"
msgstr "Popis"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Create a new event"
#, python-format
msgid "Create a new account at %(org)s"
msgstr "Vytvořit novou událost"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24
msgid "Log in to an existing account"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-17 14:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-11 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Tony Pavlik <kontakt@playton.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
@@ -196,11 +196,8 @@ msgstr "Právě uvnitř"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:90
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.min.js:13
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Close"
msgid "close"
msgstr "Zavřít"
msgstr "zavřít"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:43
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119
@@ -317,7 +314,7 @@ msgstr "Počet záznamů od půlnoci"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:79
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
msgstr "Počet dní bez úprav"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:97
msgid "All of the conditions below (AND)"
@@ -499,28 +496,22 @@ msgstr[1] "({num} další termíny)"
msgstr[2] "({num} dalších termínů)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
#, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available."
msgstr "Produkty v nákupním košíku již nejsou pro vás rezervovány."
msgstr ""
"Produkty v nákupním košíku již nejsou pro vás rezervovány. Pokud je lístek "
"stále dostupný, můžete objednávku dokončit."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired"
msgstr "Nákupní košík vypršel"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
#| msgid_plural ""
#| "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] ""
"Produkty v nákupním košíku jsou pro vás rezervovány po dobu jedné minuty."
msgstr[1] ""
"Produkty v nákupním košíku jsou pro vás rezervovány na další {num} minuty."
msgstr[0] "Produkty v nákupním košíku jsou pro vás rezervovány na jednu minutu."
msgstr[1] "Produkty v nákupním košíku jsou pro vás rezervovány na {num} minuty."
msgstr[2] ""
"Produkty v nákupním košíku jsou pro vás rezervovány na dalších {num} minut."
@@ -691,7 +682,7 @@ msgstr "Uplatnit"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
msgctxt "widget"
msgid "Voucher code"
msgstr "Kód poukázky"
msgstr "Kód voucheru"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45
msgctxt "widget"

View File

@@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-17 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-23 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
">\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-22 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
"\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:963
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:140
@@ -352,10 +352,8 @@ msgid "Event details changed"
msgstr "Evenementsdetails aangepast"
#: pretix/api/webhooks.py:264
#, fuzzy
#| msgid "Event date"
msgid "Event deleted"
msgstr "Evenementdatum"
msgstr "Evenement verwijderd"
#: pretix/api/webhooks.py:268
msgctxt "subevent"
@@ -1066,16 +1064,12 @@ msgid "End event date"
msgstr "Laatste evenementsdatum"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only include orders including at least one ticket for a date on or after "
#| "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!"
msgid ""
"Only include orders including at least one ticket for a date on or before "
"this date. Will also include other dates in case of mixed orders!"
msgstr ""
"Laat alleen bestellingen zien die ten minste één ticket bevatten voor een "
"subevenement op of na deze datum. Als zo'n bestelling tickets bevat voor "
"subevenement op of voor deze datum. Als zo'n bestelling tickets bevat voor "
"andere datums zullen deze ook worden getoond!"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:271
@@ -1578,10 +1572,8 @@ msgid "Infinite"
msgstr "Oneindig"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:879
#, fuzzy
#| msgid "Gift card redemptions"
msgid "Gift card transactions"
msgstr "Cadeaubonverzilveringen"
msgstr "Cadeaubontransacties"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:923
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:967
@@ -2603,10 +2595,8 @@ msgid "Event series"
msgstr "Evenementenreeks"
#: pretix/base/models/event.py:535 pretix/base/models/event.py:1324
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Seating plan"
msgstr "Instellingen"
msgstr "Stoelplattegrond"
#: pretix/base/models/event.py:542 pretix/base/payment.py:347
msgid "Restrict to specific sales channels"
@@ -3159,16 +3149,17 @@ msgid "Allowed membership types"
msgstr "Toegestane lidmaatschapstypen"
#: pretix/base/models/items.py:527 pretix/base/models/items.py:812
#, fuzzy
#| msgid "Has valid membership"
msgid "Hide without a valid membership"
msgstr "Heeft een geldig lidmaatschap"
msgstr "Toon alleen met geldig lidmaatschap"
#: pretix/base/models/items.py:528 pretix/base/models/items.py:813
msgid ""
"Do not show this unless the customer is logged in and has a valid "
"membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget."
msgstr ""
"Toon dit product alleen als de klant is ingelogd en een geldig lidmaatschap "
"heeft. Als deze optie is ingeschakeld zal het product nooit in de widget "
"worden getoond."
#: pretix/base/models/items.py:537
msgid "This product creates a membership of type"
@@ -3243,16 +3234,12 @@ msgid "Membership types"
msgstr "Lidmaatschapstypes"
#: pretix/base/models/items.py:820
#, fuzzy
#| msgid "This product will not be sold before the given date."
msgid "This variation will not be sold before the given date."
msgstr "Dit product zal niet vóór de opgegeven datum verkocht worden."
msgstr "Deze variant zal niet vóór de opgegeven datum verkocht worden."
#: pretix/base/models/items.py:825
#, fuzzy
#| msgid "This product will not be sold after the given date."
msgid "This variation will not be sold after the given date."
msgstr "Dit product zal niet na de opgegeven datum verkocht worden."
msgstr "Deze variant zal niet na de opgegeven datum verkocht worden."
#: pretix/base/models/items.py:830 pretix/control/forms/item.py:693
msgid ""
@@ -3260,29 +3247,24 @@ msgid ""
"if a sales channel is selected here but not on product level, the variation "
"will not be available."
msgstr ""
"De keuze van verkoopkanalen voor het product overschrijft deze keuzes: als "
"een verkoopkanaal hier is geselecteerd maar niet op het niveau van het "
"product zal de variant niet beschikbaar zijn in dit verkoopkanaal."
#: pretix/base/models/items.py:835
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This product will only be shown if a voucher matching the product is "
#| "redeemed."
msgid ""
"This variation will only be shown if a voucher matching the product is "
"redeemed."
msgstr ""
"Dit product wordt alleen getoond als een voucher die overeenkomt met het "
"Deze variant wordt alleen getoond als een voucher die overeenkomt met het "
"product wordt ingewisseld."
#: pretix/base/models/items.py:837
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This product will be hidden from the event page until the user enters a "
#| "voucher that unlocks this product."
msgid ""
"This variation will be hidden from the event page until the user enters a "
"voucher that unlocks this variation."
msgstr ""
"Dit product wordt verborgen van de evenementpagina totdat de gebruiker een "
"Deze variant wordt verborgen van de evenementpagina totdat de gebruiker een "
"vouchercode invoert die dit product vrijgeeft."
#: pretix/base/models/items.py:844 pretix/base/models/vouchers.py:252
@@ -4016,7 +3998,7 @@ msgstr "Annuleringskosten"
#: pretix/base/models/orders.py:1919
msgid "Insurance fee"
msgstr ""
msgstr "Verzekeringskosten"
#: pretix/base/models/orders.py:1920
msgid "Other fees"
@@ -4561,10 +4543,8 @@ msgid "This product is currently not available."
msgstr "Dit product is momenteel niet beschikbaar."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:180
#, fuzzy
#| msgid "This product is currently not available."
msgid "No seat with this product is currently available."
msgstr "Dit product is momenteel niet beschikbaar."
msgstr "Er zijn geen zitplaatsen voor dit product beschikbaar."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:183
msgid "A voucher has already been sent to this person."
@@ -4833,11 +4813,8 @@ msgid "Please enter a valid sales channel."
msgstr "Vul een geldig verkoopkanaal in."
#: pretix/base/orderimport.py:686
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Multiple matching dates were found."
msgid "Multiple matching seats were found."
msgstr "Er zijn meerdere overeenkomende datums gevonden."
msgstr "Er zijn meerdere overeenkomende zitplaatsen gevonden."
#: pretix/base/orderimport.py:688
msgid "No matching seat was found."
@@ -7637,7 +7614,7 @@ msgstr "Alle terugbetalingen worden omgezet in cadeaubonnen"
#: pretix/base/settings.py:1443 pretix/base/settings.py:1453
msgid "Do not handle refunds automatically at all"
msgstr ""
msgstr "Handel terugbetalingen nooit automatisch af"
#: pretix/base/settings.py:1448
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:130
@@ -8445,6 +8422,9 @@ msgid ""
"uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is "
"used, this option will be ignored and the event title will always be shown."
msgstr ""
"De titel zal alleen worden getoond op de homepagina van het evenement. Als "
"er geen headerafbeelding is geüpload voor dit evenement maar wel voor de "
"organisator dan zal de titel altijd getoond worden."
#: pretix/base/settings.py:2114 pretix/control/forms/organizer.py:319
msgid ""
@@ -8463,6 +8443,8 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2143
msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo"
msgstr ""
"Gebruik header-afbeelding ook voor evenementen zonder een eigen header-"
"afbeelding"
#: pretix/base/settings.py:2151
msgid "Social media image"
@@ -9198,20 +9180,16 @@ msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable"
msgstr "Product \"{name}\" wordt niet meer beschikbaar"
#: pretix/base/timeline.py:252
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgctxt "timeline"
#| msgid "Product \"{name}\" becomes available"
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product variation \"{product} {variation}\" becomes available"
msgstr "Product \"{name}\" wordt beschikbaar"
msgstr "Product \"{product} - {variation}\" wordt beschikbaar"
#: pretix/base/timeline.py:266
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgctxt "timeline"
#| msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable"
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product variation \"{product} {variation}\" becomes unavailable"
msgstr "Product \"{name}\" wordt niet meer beschikbaar"
msgstr "Product \"{product} - {variation}\" wordt niet meer beschikbaar"
#: pretix/base/timeline.py:297
#, python-brace-format
@@ -10932,22 +10910,20 @@ msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#: pretix/control/forms/orders.py:614
#, fuzzy
#| msgid "Attach ticket files"
msgid "Attach tickets"
msgstr "Ticketbestanden bijvoegen bij e-mails"
msgstr "Tickets bijvoegen"
#: pretix/control/forms/orders.py:615
msgid ""
"Will be ignored if all tickets in this order exceed a given size limit to "
"ensure email deliverability."
msgstr ""
"Deze optie wordt genegeerd als de ticketbestanden te groot zijn, om te "
"voorkomen dat de e-mail geweigerd wordt."
#: pretix/control/forms/orders.py:619
#, fuzzy
#| msgid "Attach invoices to emails"
msgid "Attach invoices"
msgstr "Voeg facturen als bijlage bij e-mails"
msgstr "Facturen bijsluiten"
#: pretix/control/forms/orders.py:645
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:25
@@ -14603,17 +14579,12 @@ msgid "Cart"
msgstr "Winkelwagen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:257
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The waiting list currently is not compatible with some advanced features "
#| "of pretix such as seating plans, add-on products or product bundles."
msgid ""
"The waiting list currently is not compatible with some advanced features of "
"pretix such as add-on products or product bundles."
msgstr ""
"De wachtlijst is op dit moment niet te gebruiken met sommige geavanceerde "
"functies van pretix zoals zitplaatsplattegronden, add-onproducten en "
"productbundels."
"functies van pretix zoals add-onproducten en productbundels."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:263
msgid ""
@@ -14622,12 +14593,18 @@ msgid ""
"quota, you might run into situations where people are sent an email from the "
"waiting list but still are unable to book a seat."
msgstr ""
"De wachtlijst bepaalt beschikbaarheid op basis van de ingestelde quota. Als "
"u een zitplaatsplattegrond gebruikt en het aantal beschikbare stoelen is "
"minder dan het aantal producten in het quotum kan het zijn dat klanten een e-"
"mail van de wachtlijst krijgen, maar nog steeds geen zitplaats kunnen boeken."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:269
msgid ""
"Specifically, this means the waiting list is not safe to use together with "
"the minimum distance feature of our seating plan module."
msgstr ""
"Dit betekent ook dat de wachtlijst niet te gebruiken is in combinatie met de "
"minimumafstandseis in onze zitplaatsmodule."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:283
msgid "Item metadata"
@@ -15470,10 +15447,8 @@ msgstr ""
"kopen tot u het aan een bestaand of nieuw aangemaakt quotum heeft toegevoegd."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:102
#, fuzzy
#| msgid "Sample variation"
msgid "New variation"
msgstr "Voorbeeldvariant"
msgstr "Nieuwe variant"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:160
msgid "Add a new variation"
@@ -16401,18 +16376,16 @@ msgid ""
"We don't know if this invoice was emailed to the customer since it was "
"created before our system tracked this information"
msgstr ""
"We weten niet of deze factuur is gemaild naar de klant, omdat de factuur is "
"aangemaakt voor ons systeem deze informatie is gaan bijhouden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:245
#, fuzzy
#| msgid "Canceled by customer"
msgid "Invoice was emailed to customer"
msgstr "Geannuleerd door klant"
msgstr "Factuur is gemaild naar klant"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:250
#, fuzzy
#| msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order."
msgid "Invoice was not yet emailed to customer"
msgstr "Tickets downloaden is (nog) niet ingeschakeld voor deze bestelling."
msgstr "Factuur is nog niet gemaild naar klant"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260
msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number."
@@ -16442,10 +16415,8 @@ msgid "Cancel and reissue"
msgstr "Annuleren en opnieuw uitgeven"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:290
#, fuzzy
#| msgid "All invoices"
msgid "Email invoices"
msgstr "Alle facturen"
msgstr "Facturen verzenden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:299
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:311
@@ -19080,21 +19051,17 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:6
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Delete dates"
msgid "Delete carts"
msgstr "Verwijder datums"
msgstr "Verwijder winkelwagens"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to delete the voucher <strong>%(voucher)s</strong>?"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete any cart positions with voucher <strong>"
"%(voucher)s</strong>?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de voucher <strong>%(voucher)s</strong> wilt verwijderen?"
"Weet u zeker dat u alle producten in winkelwagens met de voucher "
"<strong>%(voucher)s</strong> wilt verwijderen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10
msgid ""
@@ -19102,6 +19069,10 @@ msgid ""
"a purchase. This can be really confusing. Only use this if you know that the "
"session is no longer in use."
msgstr ""
"Dit zal de producten zonder melding verwijderen uit de winkelwagen van een "
"klant die mogelijk een aankoop aan het doen is. Dit kan erg verwarrend zijn "
"voor de klant. Gebruik deze optie alleen als u zeker weet dat de sessies van "
"de klanten niet meer in gebruik zijn."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:11
msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it."
@@ -19120,12 +19091,12 @@ msgid ""
"This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and there might "
"not be free to use until the cart sessions expire."
msgstr ""
"Deze voucher is momenteel in gebruik in %(number)s winkelwagensessies en kan "
"hierom mogelijk niet gebruikt worden tot deze winkelwagensessies verlopen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Cart positions"
msgid "Remove cart positions"
msgstr "Producten in winkelwagen"
msgstr "Verwijder producten uit winkelwagens"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:44
msgid "Voucher link"
@@ -19917,22 +19888,17 @@ msgid "The order of items has been updated."
msgstr "De volgorde van items is bijgewerkt."
#: pretix/control/views/item.py:172
#, fuzzy
#| msgid "Some of the provided question ids are invalid."
msgid "Some of the provided item ids are invalid."
msgstr "Sommige van de opgegeven vraagnummers zijn ongeldig."
msgstr "Sommige van de opgegeven productkenmerken zijn ongeldig."
#: pretix/control/views/item.py:176
#, fuzzy
#| msgid "You cannot select an item that belongs to a different event."
msgid "You cannot reorder items spanning different categories."
msgstr "U kunt geen item kiezen dat bij een ander evenement hoort."
msgstr ""
"U kunt producten uit verschillende categorieën niet door elkaar heen ordenen."
#: pretix/control/views/item.py:181
#, fuzzy
#| msgid "Not all questions have been selected."
msgid "Not all items have been selected."
msgstr "Niet alle vragen zijn geselecteerd."
msgstr "Niet alle producten zijn geselecteerd."
#: pretix/control/views/item.py:205 pretix/control/views/item.py:240
#: pretix/control/views/item.py:329
@@ -19952,16 +19918,12 @@ msgid "The order of categories has been updated."
msgstr "De volgorde van categorieën is bijgewerkt."
#: pretix/control/views/item.py:375
#, fuzzy
#| msgid "Some of the provided question ids are invalid."
msgid "Some of the provided category ids are invalid."
msgstr "Sommige van de opgegeven vraagnummers zijn ongeldig."
msgstr "Sommige van de opgegeven categoriekenmerken zijn ongeldig."
#: pretix/control/views/item.py:378
#, fuzzy
#| msgid "Not all questions have been selected."
msgid "Not all categories have been selected."
msgstr "Niet alle vragen zijn geselecteerd."
msgstr "Niet alle categorieën zijn geselecteerd."
#: pretix/control/views/item.py:446
msgid "Street"
@@ -20059,17 +20021,15 @@ msgstr ""
"productbundel. Zolang dit zo is kan ook deze bundel niet gekocht worden."
#: pretix/control/views/item.py:1493
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
#| "plug-ins) do not allow it."
msgid ""
"The product could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
"plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or other "
"functionality, so the product has been disabled instead."
msgstr ""
"De bestelling kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen (bijv. "
"data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan."
"Het product kon niet worden verwijderd, omdat andere data (bijv. data "
"aangemaakt door plug-ins) dit niet toeliet. Het product is uitgeschakeld in "
"plaats van het te verwijderen, omdat het product verwijderen mogelijk andere "
"informatie ongeldig zou maken."
#: pretix/control/views/item.py:1497
msgid "The selected product has been deleted."
@@ -20109,6 +20069,8 @@ msgid ""
"We could not identify the character encoding of the CSV file. Some "
"characters were replaced with a placeholder."
msgstr ""
"We konden de codering van het CSV-bestand niet detecteren. Sommige tekens "
"zijn vervangen door een vervangingsteken."
#: pretix/control/views/orderimport.py:140
msgid "The import was successful."
@@ -20119,12 +20081,10 @@ msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file."
msgstr "We konden het geüploade bestand niet openen als een CSV-bestand."
#: pretix/control/views/orders.py:324
#, fuzzy
#| msgid "Your invoice details"
msgid "Your invoice"
msgid_plural "Your invoices"
msgstr[0] "Uw factuurdetails"
msgstr[1] "Uw factuurdetails"
msgstr[0] "Uw factuur"
msgstr[1] "Uw facturen"
#: pretix/control/views/orders.py:326
#, python-brace-format

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-17 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-24 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Serge Bazanski <q3k@hackerspace.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-20 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Jacek Wielemborek <github@d33.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/"
">\n"
"Language: pl\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:963
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:140
@@ -116,14 +116,14 @@ msgstr "Ogranicz do wydarzeń"
#: pretix/api/serializers/cart.py:81 pretix/api/serializers/order.py:1196
msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota."
msgstr "Produkt \"{}\" nie jest jest przypisany do przydziału."
msgstr "Produkt \"{}\" nie jest przypisany do przydziału."
#: pretix/api/serializers/cart.py:89 pretix/api/serializers/order.py:1208
msgid ""
"There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation."
msgstr ""
"Nie ma wystarczający przydziału dostępnego w przydziale \"{}\" żeby dokonać "
"tej operacji."
"Nie ma wystarczającego przydziału dostępnego w puli \"{}\" żeby dokonać tej "
"operacji."
#: pretix/api/serializers/cart.py:125 pretix/api/serializers/order.py:1168
#: pretix/base/services/orders.py:1245
@@ -144,17 +144,15 @@ msgid "The subevent does not belong to this event."
msgstr "Podwydarzenie nie należy do tego wydarzenia."
#: pretix/api/serializers/checkin.py:76
#, fuzzy
#| msgid "Sales channels"
msgid "Unknown sales channel."
msgstr "Kanały sprzedaży"
msgstr "Nieznane kanały sprzedaży."
#: pretix/api/serializers/event.py:205
msgid ""
"Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the "
"event before sales can go live."
msgstr ""
"Wydarzenie nie może być oznaczone jako 'aktywne'. Przydziały i metoda "
"Wydarzenie nie może być oznaczone jako \"aktywne\". Przydziały i metoda "
"płatności muszą być dodane do wydarzenia zanim może rozpocząć się sprzedaż."
#: pretix/api/serializers/event.py:220 pretix/api/serializers/event.py:513
@@ -163,10 +161,9 @@ msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
msgstr "Klucz metadanych '{name}' nie istnieje."
#: pretix/api/serializers/event.py:223 pretix/api/serializers/event.py:516
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
#, python-brace-format
msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'."
msgstr "Klucz metadanych '{name}' nie istnieje."
msgstr "Klucz metadanych '{name}' nie przyjmuje wartości '{value}'."
#: pretix/api/serializers/event.py:266
#, python-brace-format
@@ -184,15 +181,11 @@ msgid "The bundled item must not have bundles on its own."
msgstr ""
#: pretix/api/serializers/item.py:191
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Updating add-ons or variations via PATCH/PUT is not supported. Please use "
#| "the dedicated nested endpoint."
msgid ""
"Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. "
"Please use the dedicated nested endpoint."
msgstr ""
"Zmiana addonów lub wariavia via PATCH/PUT nie jest możliwa. Proszę użyć "
"Zmiana addonów, ich kolekcji lub zmiany przez PATCH/PUT nie możliwe. Użyj "
"dedykowanego zagnieżdżonego endpointu."
#: pretix/api/serializers/item.py:200 pretix/control/forms/item.py:566
@@ -231,13 +224,11 @@ msgstr "Wykryto zależność kołową pomiędzy pytaniami."
#: pretix/api/serializers/item.py:392 pretix/control/forms/item.py:127
msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
msgstr ""
msgstr "Pytania tego typu nie mogą być zadawane podczas meldowania się."
#: pretix/api/serializers/order.py:1181 pretix/api/serializers/order.py:1188
#, fuzzy
#| msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota."
msgid "The product \"{}\" is not available on this date."
msgstr "Produkt \"{}\" nie jest jest przypisany do przydziału."
msgstr "Produkt \"{}\" nie jest przypisany do przydziału."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:120
#: pretix/control/forms/organizer.py:496