mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-03 14:54:04 +00:00
Translations: Update Italian
Currently translated at 39.9% (2507 of 6283 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Martin Gross
parent
c12a8935f1
commit
0113a3dc1f
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 14:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-26 06:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pietro Isotti <isottipietro@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-26 14:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivano Voghera <ivano.voghera@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -2317,6 +2317,10 @@ msgid ""
|
||||
"contain at least one position of this product. The order totals etc. still "
|
||||
"include all products contained in the order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se non ne viene selezionato nessuno, saranno inclusi tutti i prodotti. Gli "
|
||||
"ordini vengono inclusi se contengono almeno un articolo di questo prodotto. "
|
||||
"I totali dell'ordine ecc. includeranno comunque tutti i prodotti contenuti "
|
||||
"nell'ordine."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:283
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:479
|
||||
@@ -3941,7 +3945,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:166
|
||||
msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'ID partecipante Peppol non è registrato nella rete Peppol."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:192
|
||||
msgid "Peppol participant ID"
|
||||
@@ -3949,7 +3953,7 @@ msgstr "ID partecipante Peppol"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:211
|
||||
msgid "The Peppol participant ID does not match your VAT ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'ID partecipante Peppol non corrisponde alla tua Partita IVA."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:214
|
||||
msgctxt "peppol_invoice"
|
||||
@@ -4320,7 +4324,7 @@ msgstr "Permetti di superare la quota"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:70
|
||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:121
|
||||
msgid "Price effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variazione di prezzo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
@@ -6903,7 +6907,7 @@ msgstr "Ammissione all'evento"
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:379
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:34
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permessi dell'evento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -6913,7 +6917,7 @@ msgstr "Impostazioni account"
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:381
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:25
|
||||
msgid "Organizer permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permessi dell'organizzatore"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:401
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -8418,7 +8422,7 @@ msgstr "Il tuo file di layout non è un layout valido. Messaggio di errore: {}"
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:314 pretix/base/permissions.py:331
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:164 pretix/base/permissions.py:169
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:174 pretix/base/permissions.py:179
|
||||
@@ -8430,12 +8434,14 @@ msgstr "Salva modifiche"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:168
|
||||
msgid "API only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solo API"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Menu item will only show up if the user has permission for general settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La voce di menu apparirà solo se l'utente ha il permesso per le impostazioni "
|
||||
"generali."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:177 pretix/base/permissions.py:231
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:285 pretix/base/permissions.py:313
|
||||
@@ -8457,12 +8463,14 @@ msgid ""
|
||||
"This includes access to all settings not listed explicitly below, including "
|
||||
"plugin settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Include l'accesso a tutte le impostazioni non elencate esplicitamente di "
|
||||
"seguito, comprese le impostazioni dei plugin."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:197
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5
|
||||
msgid "Payment settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impostazioni di pagamento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:203
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:120
|
||||
@@ -8471,10 +8479,8 @@ msgid "Tax settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni account"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Login settings"
|
||||
msgid "Invoicing settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni login"
|
||||
msgstr "Impostazioni Fattura"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -8491,7 +8497,7 @@ msgstr "Nome prodotto e variante"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:224
|
||||
msgid "Also includes related objects like categories or discounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Include anche gli oggetti correlati come categorie o sconti."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -8521,7 +8527,7 @@ msgstr "Include il permesso di cancellare e rimborsare ordini individuali."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:238
|
||||
msgid "Also includes related objects like the waiting list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Include anche gli oggetti correlati come la lista d'attesa."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -8545,17 +8551,19 @@ msgstr "Tasse"
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:268
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Access existing events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accedere agli eventi esistenti"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:269
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Access existing and create new events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accedere agli eventi esistenti e crearne di nuovi"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"The level of access to events is determined in detail by the settings below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il livello di accesso agli eventi è determinato nel dettaglio dalle "
|
||||
"impostazioni sottostanti."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:275 pretix/control/navigation.py:143
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:462 pretix/control/navigation.py:512
|
||||
@@ -8574,6 +8582,8 @@ msgid ""
|
||||
"This includes access to all organizer-level functionality not listed "
|
||||
"explicitly below, including plugin settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Include l'accesso a tutte le funzionalità a livello di organizzatore non "
|
||||
"elencate esplicitamente di seguito, comprese le impostazioni dei plugin."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:287
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21843,6 +21853,8 @@ msgid ""
|
||||
"This product is currently not being sold since you configured below that it "
|
||||
"should only be available in a certain timeframe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo prodotto non è attualmente in vendita, poiché è stato configurato per "
|
||||
"essere disponibile solo in un determinato intervallo di tempo."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22348,6 +22360,8 @@ msgstr "Crea un nuovo organizzatore"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently unavailable since a limited timeframe for this product has been set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attualmente non disponibile poiché è stato impostato un intervallo di tempo "
|
||||
"limitato per questo prodotto"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:119
|
||||
msgid "Condition:"
|
||||
@@ -27188,6 +27202,12 @@ msgid ""
|
||||
"quota is available) or you can press the big button below this text to send "
|
||||
"out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hai configurato il sistema affinché i voucher <strong>non</strong> vengano "
|
||||
"inviati automaticamente. Puoi inviarli singolarmente nell'ordine che "
|
||||
"preferisci cliccando sui pulsanti accanto a ogni riga di questa tabella (se "
|
||||
"la quota è sufficiente), oppure puoi premere il pulsante grande sotto questo "
|
||||
"testo per inviare quanti più voucher possibile alle persone in attesa da più "
|
||||
"tempo."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:79
|
||||
msgid "Send as many vouchers as possible"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user