Files
pretix_cgo/src/pretix/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.po
Raphael Michel ccf4cbfd63 Update po files
[CI skip]

Signed-off-by: Raphael Michel <michel@rami.io>
2025-09-26 13:16:43 +02:00

1222 lines
39 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-26 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-25 06:56+0000\n"
"Last-Translator: 조정화 <junghwa.jo@om.org>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
"ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.4\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
msgid "Marked as paid"
msgstr "유로로 표시됨"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
msgid "Comment:"
msgstr "의견"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:34
msgid "PayPal"
msgstr "페이팔 (온라인 결제 시스템)"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:35
msgid "Venmo"
msgstr "벤모 (모바일 간편 송금 서비스-P2P의 개인간 결제 플랫폼)"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:36
#: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:38
msgid "Apple Pay"
msgstr "애플 페이 (모바일 간편 결제 시스템 -NFC 기반 전자 지갑 서비스)"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:37
msgid "Itaú"
msgstr "이따우 (브라질 대형 민간 은행)"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:38
msgid "PayPal Credit"
msgstr "페이팔 신용 결제 서비스"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:39
msgid "Credit Card"
msgstr "신용카드"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:40
msgid "PayPal Pay Later"
msgstr "페이팔 후불 결제 서비스"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:41
msgid "iDEAL"
msgstr "아이디얼 (네덜란드 온라인 뱅킹 결제 시스템)"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:42
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "SEPA 자동이체 (유럽 단일 결제 지역 자동이체 서비스)"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:43
msgid "Bancontact"
msgstr "반콘택트 (벨기에 직불 결제 시스템)"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:44
msgid "giropay"
msgstr "지로페이 (독일 온라인 은행 계좌 이체 서비스)"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:45
msgid "SOFORT"
msgstr "조포르트 (PIN과 TAN 인증을 이용한 유럽 온라인 뱅킹 기반 결제 수단)"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:46
msgid "eps"
msgstr "이피에스 (오스트리아 실시간 은행 계좌 이체 결제 서비스)"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:47
msgid "MyBank"
msgstr "마이뱅크 (SEPA 기반 온라인 결제 서비스)"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:48
msgid "Przelewy24"
msgstr "프세레비24 (폴란드 인터넷 뱅킹 기반 결제 서비스)"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:49
msgid "Verkkopankki"
msgstr "핀란드 온라인 뱅킹 결제 시스템"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:50
msgid "PayU"
msgstr ""
"페이유 (인도 및 중남미 글로벌 결제 게이트 웨이, 신용카드,은행 이체, 디지털 지"
"갑의 결제를 지원)"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:51
msgid "BLIK"
msgstr ""
"블릭 (폴란드 모바일 결제 시스템, 앱기반 OR코드/코드 입력 방식 결제 수단)"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:52
msgid "Trustly"
msgstr ""
"트러스트리 (스웨덴에 본사를 둔 핀테크 기업, 유럽 및 미국의 핀테크 기반으로 무"
"카드 온라인 결제 수단, 실시간 은행 이체 결제 서비스)"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:53
msgid "Zimpler"
msgstr ""
"짐플러 (스웨덴 기반의 온라인 계좌 이체 결제 서비스, 핀테크 기반으로 한 유럽"
"내 디지털 결제 솔루션)"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:54
msgid "Maxima"
msgstr ""
"막시마 (발트3국-리투아니아, 라트비아, 에스토니아를 중심으로 한 대형 수퍼마켓 "
"체인의 멤버쉽 카드와 앱을 통한 포인트/선불카드 결제 방식)"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:55
msgid "OXXO"
msgstr "멕시코 비은행 고객의 현금 결제를 위한 온라인 현금 결제 수단"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:56
msgid "Boleto"
msgstr "볼레토 (브라질의 신용카드 없이 온라인 현금 기반 결제 서비스)"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:57
msgid "WeChat Pay"
msgstr ""
"위챗페이 (중국 모바일 결제 및 디지털 지갑 서비스- OR코드, 인앱, 미니 프로그"
"램 결제 지원)"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:58
msgid "Mercado Pago"
msgstr ""
"라틴 아메리카 최대 전자 상거래 플랫폼-온라인, 오프라인 결제, 송금, 투자, 신"
"용 다양한 금융 서비스 제공"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue"
msgstr "계속하기"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:225
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:244
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:267
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:284
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:317
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:341
msgid "Confirming your payment …"
msgstr "결제 확인 중"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:254
msgid "Payment method unavailable"
msgstr "결제 방법을 사용할 수 없습니다"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
msgid "Placed orders"
msgstr "주문 완료"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
msgid "Paid orders"
msgstr "유료 주문"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27
msgid "Total revenue"
msgstr "총 수익"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:15
msgid "Contacting Stripe …"
msgstr "스트라이프(미국의 핀기업 온라인 결제 시스템)에 문의하기"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:72
msgid "Total"
msgstr "합계"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:291
msgid "Contacting your bank …"
msgstr "은행에 문의하기"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "확인 목록 선택"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "현재 활성된 확인 목록을 찾을 수 없습니다."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "확인 목록 전환"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "검색 결과"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "티켓을 찾을 수 없습니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "결과"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "이 티켓은 특별한 주의가 필요합니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "방향 전환"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "항목"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "출구"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "티켓 스캔 또는 검색 후 반품 버튼을 누릅니다…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "더 로드하기"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "유효하다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "미지급"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "취소하다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr "확정하다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr "승인 대기중"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "상환하다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "취소하기"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "미결제 티켓"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "이 티켓은 아직 결제되지 않았습니다. 계속하시겠습니까?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "추가 정보가 필요합니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "유효한 티켓"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "기록이 종료하다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "이미 사용된 티켓입니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "필수 정보"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "알 수 없는 티켓입니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "여기에서는 티켓 형이 허용되지 않습니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "항목이 허용되지 않습니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "티켓코드가 변경/취소되었습니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "차단된 티켓입니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "현재 티켓이 유효하지 않습니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "취소된 주문"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "티켓코드가 명부에서 확인되지 않습니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "승인되지 않은 주문입니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "체크인 티켓입니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "유효한 티켓입니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "내부적으로 유통되는"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:270
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:270
msgid "No"
msgstr "아니오"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close"
msgstr "마감"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:90
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:519
msgid "required"
msgstr "필수사항"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:13
msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes."
msgstr ""
"요청이 현재 처리 중입니다. 이벤트 크기에 따라 최대 몇 분 정도 소요될 수 있습"
"니다."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:17
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "귀하의 요청이 서버에 대기 중이며 곧 처리될 예정입니다."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:21
msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again."
msgstr ""
"귀하의 요청이 서버에 도착했지만 여전히 처리되기를 기다리고 있습니다. 이 작업"
"이 2분 이상 소요되는 경우 저희에게 연락하시거나 브라우저로 돌아가서 다시 시도"
"해 주시기 바랍니다."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "{code} 유형의 오류가 발생했습니다."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128
msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}"
msgstr ""
"현재 서버에 연결할 수 없지만 계속 시도하고 있습니다. 마지막 오류 코드: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "요청이 너무 오래 걸렸습니다. 다시 시도해 주세요."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "현재 서버에 연결할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요. 오류 코드: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216
msgid "We are processing your request …"
msgstr "귀하의 요청을 처리하고 있습니다"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219
msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again."
msgstr ""
"현재 귀하의 요청을 서버로 전송하고 있습니다. 이 작업이 1분 이상 소요되는 경"
"우 인터넷 연결을 확인한 다음 이 페이지를 다시 로드한 후 다시 시도해 주세요."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "몇 분 이상 걸리시면 저희에게 연락해 주시기 바랍니다."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331
msgid "Close message"
msgstr "마지막 메시지입니다"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
msgid "Copied!"
msgstr "복사하였습니다"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "복사하기 위해 콘트롤-C를 누르십시오"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "다음 중 하나입니다"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "이전의 것입니다"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "이후의 것입니다"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "제품"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "상품 변동"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "탑승구"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "현재 날짜와 시간"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "현재 요일(1=월요일, 7=일요일)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "현재 진입 상태"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "이전 항목 수"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "자정 이후의 이전 항목 수"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "이후 이전 항목 수"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "이전 항목 수"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "이전 항목이 있는 일수"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "이전 항목이 포함된 일수"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "이전 항목이 포함된 일수"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "마지막 항목(-1번째 항목) 이후 몇 분 동안"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "첫 번째 항목 이후 시간(-1번째 항목)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "아래의 모든 조건 (AND)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "아래 조건 중 하나 이상(OR)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "이벤트 시작"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "이벤트 종료"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "이벤트 입장"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "사용자 지정 날짜 및 시간"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "맞춤 시간"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "허용 오차(분)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "조건 추가"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "회의록"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "중복"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr "현재"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr "부재"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR"
msgstr "체크인 QR"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:549
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
msgstr "다음과 같은 이유로 PDF 배경 파일을 로드할 수 없습니다:"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:904
msgid "Group of objects"
msgstr "물품 그룹"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:909
msgid "Text object (deprecated)"
msgstr "물품 원본 (비평가됨)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:911
msgid "Text box"
msgstr "원문 상자"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:913
msgid "Barcode area"
msgstr "바코드 영역"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:915
msgid "Image area"
msgstr "이미지 영역"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:917
msgid "Powered by pretix"
msgstr "프리틱스(오픈 소스 이벤트 티켓팅 플랫폼)로 추진된다"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:919
msgid "Object"
msgstr "물품"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:923
msgid "Ticket design"
msgstr "티켓 디자인"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1292
msgid "Saving failed."
msgstr "저장에 실패했습니다"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1361
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1412
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
msgstr "PDF 파일을 업로드하는 동안 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1395
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
msgstr "변경 사항을 저장하지 않고 편집 기능을 나가고 싶으신가요?"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19
msgid "An error has occurred."
msgstr "에러가 발생했습니다"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
msgid "Generating messages …"
msgstr "메시지 생성 중"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:69
msgid "Unknown error."
msgstr "알수 없는 에러입니다"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:292
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "당신의 색깔은 대비가 뛰어나고 매우 좋은 접근성을 제공합니다"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:296
msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements."
msgstr "당신의 색깔은 적절한 대비가 가능하고 최소 접근성 요구사항을 충족합니다"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:300
msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted."
msgstr "색상 대비가 흰색이 부족합니다. 사이트 접근성에 영향을 미칩니다."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:417
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:437
msgid "Search query"
msgstr "질문을 검색하다"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:435
msgid "All"
msgstr "전부"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:436
msgid "None"
msgstr "아무것도 없다"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:440
msgid "Selected only"
msgstr "선택된 경우에만"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:812
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "페이지 번호를 1에서 %(최대)초 사이로 입력합니다."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:815
msgid "Invalid page number."
msgstr "페이지 번호가 잘못되었습니다."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:973
msgid "Use a different name internally"
msgstr "내부적으로 다른 이름을 사용합니다"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1013
msgid "Click to close"
msgstr "종료를 클릭해 주세요"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1094
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "귀하는 변경을 저장하지 않았습니다"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25
msgid "Calculating default price…"
msgstr "기본 값을 계산 하는 중"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/plugins.js:69
msgid "No results"
msgstr "결과 없음"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41
msgid "Others"
msgstr "다른것"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:81
msgid "Count"
msgstr "총계"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] ""
"단수형\n"
"(한 번 더 날짜)\n"
"복수형\n"
"({num}개의 추가 날짜)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:47
msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available."
msgstr ""
"카트에 있는 상품은 더 이상 예약되지 않습니다. 주문이 가능한 한 주문을 완료할 "
"수 있습니다."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:49
msgid "Cart expired"
msgstr "카트가 만료되었습니다"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:58
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:84
msgid "Your cart is about to expire."
msgstr "카트가 곧 만료됩니다."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:62
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] ""
"단수형\n"
"카트에 있는 물품들은 1분 동안 예약되어 있습니다.\n"
"복수형\n"
"카트에 있는 물품들은 {num}분 동안 예약되어 있습니다."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:83
msgid "Your cart has expired."
msgstr "장바구니의 유효 시간이 만료되었습니다"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as they're available."
msgstr ""
"장바구니에 있는 상품은 더 이상 예약되지 않습니다. 주문이 가능한 한 주문을 완"
"료할 수 있습니다."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid "Do you want to renew the reservation period?"
msgstr "예약 기간을 갱신하시겠습니까?"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:90
msgid "Renew reservation"
msgstr "예약 갱신"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:194
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "주최자는 %(통화)의 %(금액)을 보관합니다"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:202
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "%(통화)의 %(금액)을 돌려받습니다"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:218
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "주최자가 보관할 수 있는 금액을 입력해 주세요"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:564
msgid "Your local time:"
msgstr "귀하의 지역시간"
#: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:39
msgid "Google Pay"
msgstr "구글 페이(구글의 간편 결제 서비스)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
msgctxt "widget"
msgid "Quantity"
msgstr "총량"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
msgctxt "widget"
msgid "Decrease quantity"
msgstr "수량 감소"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
msgctxt "widget"
msgid "Increase quantity"
msgstr "수량 증가"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
msgctxt "widget"
msgid "Filter events by"
msgstr ""
"이벤트를 걸러내다(이벤트 중에서 특정 조건에 맞는 것만 골라서 보여주거나, 나머"
"지를 숨기는 것을 의미)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
msgctxt "widget"
msgid "Filter"
msgstr "걸러내다(데이터나 목록, 정보에서 조건에 맞는 것만 보여주기라는 의미)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
msgctxt "widget"
msgid "Price"
msgstr "가격"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "Original price: %s"
msgstr "원래 가격: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "New price: %s"
msgstr "새 가격: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
msgctxt "widget"
msgid "Select"
msgstr "선택"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "Select %s"
msgstr "%s 선택"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "Select variant %s"
msgstr "변형 선택 %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
msgctxt "widget"
msgid "Sold out"
msgstr "품절"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
msgctxt "widget"
msgid "Buy"
msgstr "구입"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
msgctxt "widget"
msgid "Register"
msgstr "등록"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
msgctxt "widget"
msgid "Reserved"
msgstr "예약"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
msgctxt "widget"
msgid "FREE"
msgstr "무료"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32
msgctxt "widget"
msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgstr "%(currency)의 %(가격)에서"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "Image of %s"
msgstr "%s의 이미지"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
msgctxt "widget"
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "포함: %(세율)% %(세금명)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
msgctxt "widget"
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "잉여 %(세율)% %(세금명)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
msgctxt "widget"
msgid "incl. taxes"
msgstr "세금 포함"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37
msgctxt "widget"
msgid "plus taxes"
msgstr "잉여 세금"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "currently available: %s"
msgstr "현재 사용 가능: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39
msgctxt "widget"
msgid "Only available with a voucher"
msgstr "바우처만 사용 가능"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43
msgctxt "widget"
msgid "Not yet available"
msgstr "아직 사용할 수 없음"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41
msgctxt "widget"
msgid "Not available anymore"
msgstr "더 이상 사용할 수 없음"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42
msgctxt "widget"
msgid "Currently not available"
msgstr "현재 사용할 수 없음"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "minimum amount to order: %s"
msgstr "주문할 최소 금액: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45
msgctxt "widget"
msgid "Close ticket shop"
msgstr "매표소 닫음"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46
msgctxt "widget"
msgid "The ticket shop could not be loaded."
msgstr "매표소를 로드할 수 없습니다."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47
msgctxt "widget"
msgid ""
"There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop "
"in a new tab to continue."
msgstr ""
"현재 이 매표소에는 많은 사용자가 있습니다. 계속하려면 새 탭에서 상점을 열어 "
"주세요."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49
msgctxt "widget"
msgid "Open ticket shop"
msgstr "매표소 열림"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50
msgctxt "widget"
msgid "Checkout"
msgstr "체크아웃"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51
msgctxt "widget"
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
msgstr "카트를 만들 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52
msgctxt "widget"
msgid ""
"We could not create your cart, since there are currently too many users in "
"this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab."
msgstr ""
"현재 이 티켓샵에 사용자가 너무 많아서 장바구니를 만들 수 없습니다. 새 탭에서 "
"다시 시도하려면 \"계속\"을 클릭하세요."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54
msgctxt "widget"
msgid "Waiting list"
msgstr "대기명단"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55
msgctxt "widget"
msgid ""
"You currently have an active cart for this event. If you select more "
"products, they will be added to your existing cart."
msgstr ""
"현재 이 이벤트에 대한 활성 카트가 있습니다. 더 많은 제품을 선택하면 기존 카트"
"에 추가됩니다."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:57
msgctxt "widget"
msgid "Resume checkout"
msgstr "체크아웃 재개"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58
msgctxt "widget"
msgid "Redeem a voucher"
msgstr "바우처를 상환하다"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59
msgctxt "widget"
msgid "Redeem"
msgstr "상환"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60
msgctxt "widget"
msgid "Voucher code"
msgstr "바우처 코드"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61
msgctxt "widget"
msgid "Close"
msgstr "종료"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62
msgctxt "widget"
msgid "Close checkout"
msgstr "체크아웃 종료"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63
msgctxt "widget"
msgid "You cannot cancel this operation. Please wait for loading to finish."
msgstr "이 작업은 취소할 수 없습니다. 로딩이 끝날 때까지 기다려 주세요"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64
msgctxt "widget"
msgid "Continue"
msgstr "계속"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65
msgctxt "widget"
msgid "Show variants"
msgstr "옵션을 보여주세요"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66
msgctxt "widget"
msgid "Hide variants"
msgstr "옵션을 숨겨주세요"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67
msgctxt "widget"
msgid "Choose a different event"
msgstr "다른 이벤트 선택하십시요"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68
msgctxt "widget"
msgid "Choose a different date"
msgstr "다른 날짜를 선택하십시요"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69
msgctxt "widget"
msgid "Back"
msgstr "이전으로 돌아가기"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70
msgctxt "widget"
msgid "Next month"
msgstr "다음 달"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71
msgctxt "widget"
msgid "Previous month"
msgstr "이전 달"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72
msgctxt "widget"
msgid "Next week"
msgstr "다음 주"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:73
msgctxt "widget"
msgid "Previous week"
msgstr "이전 주"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:74
msgctxt "widget"
msgid "Open seat selection"
msgstr "개방형 좌석 선택"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:75
msgctxt "widget"
msgid ""
"Some or all ticket categories are currently sold out. If you want, you can "
"add yourself to the waiting list. We will then notify if seats are available "
"again."
msgstr ""
"현재 일부 또는 모든 티켓 카테고리가 매진되었습니다. 원하시면 대기자 명단에 추"
"가하실 수 있습니다. 그런 다음 좌석이 다시 이용 가능한지 알려드리겠습니다."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76
msgctxt "widget"
msgid "Load more"
msgstr "더 로드하기"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:78
msgid "Mo"
msgstr "월요일"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:79
msgid "Tu"
msgstr "화요일"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:80
msgid "We"
msgstr "수요일"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:81
msgid "Th"
msgstr "목요일"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:82
msgid "Fr"
msgstr "금요일"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:83
msgid "Sa"
msgstr "토요일"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:84
msgid "Su"
msgstr "일요일"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:85
msgid "Monday"
msgstr "월요일"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:86
msgid "Tuesday"
msgstr "화요일"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:87
msgid "Wednesday"
msgstr "수요일"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:88
msgid "Thursday"
msgstr "목요일"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:89
msgid "Friday"
msgstr "금요일"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:90
msgid "Saturday"
msgstr "토요일"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:91
msgid "Sunday"
msgstr "일요일"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:94
msgid "January"
msgstr "1월"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:95
msgid "February"
msgstr "2월"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:96
msgid "March"
msgstr "3월"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:97
msgid "April"
msgstr "4월"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:98
msgid "May"
msgstr "5월"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:99
msgid "June"
msgstr "6월"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:100
msgid "July"
msgstr "7월"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:101
msgid "August"
msgstr "8월"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:102
msgid "September"
msgstr "9월"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:103
msgid "October"
msgstr "10월"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:104
msgid "November"
msgstr "11월"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:105
msgid "December"
msgstr "12일"
#~ msgid ""
#~ "Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
#~ msgstr ""
#~ "카트가 곧 만료됩니다. 계속하려면 여기를 클릭하세요:(웹사이트에서 사용자의 "
#~ "활동이 없으면 일정 시간 후에 종료 하는 것을 의미합니다)"
#~ msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
#~ msgstr ""
#~ "카트가 만료되었습니다. 계속하려면 여기를 클릭하세요:(웹사이트에서 사용자"
#~ "의 활동이 없었으므로 일정 시간 후에 종료되었음을 의미합니다)"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "시간대"
#~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade."
#~ msgstr ""
#~ "흰색 배경의 텍스트 대비 색상이 좋지 않습니다. 더 어두운 색상을 선택해 주세"
#~ "요."
#~ msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
#~ msgstr "티켓 유형 중 하나에 대한 수량을 입력해 주세요."