forked from CGM_Public/pretix_original
1163 lines
34 KiB
Plaintext
1163 lines
34 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:46+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-02-19 17:00+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Petr Čermák <pcermak@live.com>\n"
|
||
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
|
||
"cs/>\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.10\n"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
|
||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
|
||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
|
||
msgid "Marked as paid"
|
||
msgstr "Označeno jako zaplacené"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Komentář:"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:34
|
||
msgid "PayPal"
|
||
msgstr "PayPal"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:35
|
||
msgid "Venmo"
|
||
msgstr "Venmo"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:36
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:38
|
||
msgid "Apple Pay"
|
||
msgstr "Apple Pay"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:37
|
||
msgid "Itaú"
|
||
msgstr "Itaú"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:38
|
||
msgid "PayPal Credit"
|
||
msgstr "PayPal Credit"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:39
|
||
msgid "Credit Card"
|
||
msgstr "Kreditní karta"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:40
|
||
msgid "PayPal Pay Later"
|
||
msgstr "PayPal Pay Later"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:41
|
||
msgid "iDEAL"
|
||
msgstr "iDEAL"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:42
|
||
msgid "SEPA Direct Debit"
|
||
msgstr "Inkasní příkaz SEPA"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:43
|
||
msgid "Bancontact"
|
||
msgstr "Bancontact"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:44
|
||
msgid "giropay"
|
||
msgstr "giropay"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:45
|
||
msgid "SOFORT"
|
||
msgstr "SOFORT"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:46
|
||
msgid "eps"
|
||
msgstr "eps"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:47
|
||
msgid "MyBank"
|
||
msgstr "MyBank"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:48
|
||
msgid "Przelewy24"
|
||
msgstr "Przelewy24"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:49
|
||
msgid "Verkkopankki"
|
||
msgstr "Verkkopankki"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:50
|
||
msgid "PayU"
|
||
msgstr "PayU"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:51
|
||
msgid "BLIK"
|
||
msgstr "BLIK"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:52
|
||
msgid "Trustly"
|
||
msgstr "Trustly"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:53
|
||
msgid "Zimpler"
|
||
msgstr "Zimpler"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:54
|
||
msgid "Maxima"
|
||
msgstr "Maxima"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:55
|
||
msgid "OXXO"
|
||
msgstr "OXXO"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:56
|
||
msgid "Boleto"
|
||
msgstr "Boleto"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:57
|
||
msgid "WeChat Pay"
|
||
msgstr "WeChat Pay"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:58
|
||
msgid "Mercado Pago"
|
||
msgstr "Mercado Pago"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Pokračovat"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:225
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:244
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:267
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:284
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:317
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:341
|
||
msgid "Confirming your payment …"
|
||
msgstr "Potvrzuji vaši platbu …"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:254
|
||
msgid "Payment method unavailable"
|
||
msgstr "Způsob platby není k dispozici"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
|
||
msgid "Placed orders"
|
||
msgstr "Zadané objednávky"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
|
||
msgid "Paid orders"
|
||
msgstr "Zaplacené objednávky"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27
|
||
msgid "Total revenue"
|
||
msgstr "Celkové příjmy"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:15
|
||
msgid "Contacting Stripe …"
|
||
msgstr "Kontaktuji Stripe …"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:72
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Celkem"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:291
|
||
msgid "Contacting your bank …"
|
||
msgstr "Kontaktuji vaši banku …"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
|
||
msgid "Select a check-in list"
|
||
msgstr "Zvolte check-in list"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
|
||
msgid "No active check-in lists found."
|
||
msgstr "Žádné aktivní check-in listy."
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
|
||
msgid "Switch check-in list"
|
||
msgstr "Změnit check-in list"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
|
||
msgid "Search results"
|
||
msgstr "Vyhledat výsledky"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
|
||
msgid "No tickets found"
|
||
msgstr "Nenalezeny žádné lístky"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Výsledek"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
|
||
msgid "This ticket requires special attention"
|
||
msgstr "Tato vstupenka vyžaduje speciální pozornost"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
|
||
msgid "Switch direction"
|
||
msgstr "Změnit směr"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Vstup"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Výstup"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
|
||
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
|
||
msgstr "Naskenujte vstupenku, nebo ji vyhledejte a zmáčkněte zpět…"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
|
||
msgid "Load more"
|
||
msgstr "Načíst více"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
|
||
msgid "Valid"
|
||
msgstr "Potrvzeno"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
|
||
msgid "Unpaid"
|
||
msgstr "Nezaplaceno"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Zrušeno"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
|
||
msgid "Approval pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
|
||
msgid "Redeemed"
|
||
msgstr "Uplatněno"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zrušit"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
|
||
msgid "Ticket not paid"
|
||
msgstr "Vstupenka není zaplacena"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
|
||
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
|
||
msgstr "Vstupenka nebyla zaplacena. Chcete i přesto pokračovat?"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
|
||
msgid "Additional information required"
|
||
msgstr "Potřebné další informace"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
|
||
msgid "Valid ticket"
|
||
msgstr "Platná vstupenka"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
|
||
msgid "Exit recorded"
|
||
msgstr "Opustit nahrávané"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
|
||
msgid "Ticket already used"
|
||
msgstr "Vstupenka již byla použita"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
|
||
msgid "Information required"
|
||
msgstr "Informace vyžadována"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
|
||
msgid "Unknown ticket"
|
||
msgstr "Neznámá vstupenka"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
|
||
msgid "Ticket type not allowed here"
|
||
msgstr "Typ vstupenky zde není povolen"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
|
||
msgid "Entry not allowed"
|
||
msgstr "Vstup není povolen"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
|
||
msgid "Ticket code revoked/changed"
|
||
msgstr "Kód vstupenky změněn"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
|
||
msgid "Ticket blocked"
|
||
msgstr "Vstupenka zablokována"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
|
||
msgid "Ticket not valid at this time"
|
||
msgstr "Vstupenka je v tuto chvíli neplatná"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
|
||
msgid "Order canceled"
|
||
msgstr "Objednávka zrušena"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
|
||
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
|
||
msgstr "Kód vstupenky je v seznamu nejednoznačný"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
|
||
msgid "Order not approved"
|
||
msgstr "Objednávka nebyla potvrzena"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
|
||
msgid "Checked-in Tickets"
|
||
msgstr "Vyřízené vstupenky"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
|
||
msgid "Valid Tickets"
|
||
msgstr "Platné vstupenky"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
|
||
msgid "Currently inside"
|
||
msgstr "Aktuálně uvnitř"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:270
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ano"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:138
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:270
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ne"
|
||
|
||
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "zavřít"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
|
||
msgid ""
|
||
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
|
||
"event, this might take up to a few minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Váš požadavek je právě zpracováván. V závislosti na velikosti vaší udalosti, "
|
||
"to může trvat několik minut."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
|
||
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
|
||
msgstr "Váš požadavek byl vložem do fronty serveru a brzy bude zpracován."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
|
||
msgid ""
|
||
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
|
||
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
|
||
"browser and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Váš požadavek byl přijat na server, ale stále čekáme na jeho zpracování. "
|
||
"Pokud to trvá více jak dvě minuty, prosím kontaktuje nás nebo se vraťte do "
|
||
"vašeho prohlížeče a zkuste to znovu."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
|
||
msgid "An error of type {code} occurred."
|
||
msgstr "Vyskytla se chyba {code}."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
|
||
msgid ""
|
||
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
|
||
"{code}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Momentálně nemůžeme kontaktovat server, ale stále se o to pokoušíme. "
|
||
"Poslední chybový kód: {code}"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
|
||
msgid "The request took too long. Please try again."
|
||
msgstr "Zpracování požadavku trvá příliš dlouho. Prosím zkuste to znovu."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
|
||
msgid ""
|
||
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Momentálně nemůžeme kontaktovat server. Prosím zkuste to znovu. Chybový kód: "
|
||
"{code}"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
|
||
msgid "We are processing your request …"
|
||
msgstr "Zpracováváme váš požadavek …"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
|
||
msgid ""
|
||
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
|
||
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
|
||
"page and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Právě odesíláme váš požadavek na server. Pokud to trvá déle než minutu, "
|
||
"prosím zkontrolujte své internetové připojení a znovu načtěte stránku a "
|
||
"zkuste to znovu."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
|
||
msgid "Close message"
|
||
msgstr "Zavřít zprávu"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
|
||
msgid "Copied!"
|
||
msgstr "Zkopírováno!"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
|
||
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
|
||
msgstr "Stiskněte Ctrl-C pro zkopírování!"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
|
||
msgid "is one of"
|
||
msgstr "je jedním z"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
|
||
msgid "is before"
|
||
msgstr "je před"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
|
||
msgid "is after"
|
||
msgstr "je po"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
|
||
msgid "="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Produkt"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
|
||
msgid "Product variation"
|
||
msgstr "Varianta produktu"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
|
||
msgid "Gate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
|
||
msgid "Current date and time"
|
||
msgstr "Současný čas"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
|
||
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
|
||
msgstr "Aktuální den týdne (1 = pondělí, 7 = neděle)"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
|
||
msgid "Current entry status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
|
||
msgid "Number of previous entries"
|
||
msgstr "Počet předchozích záznamů"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
|
||
msgid "Number of previous entries since midnight"
|
||
msgstr "Počet záznamů od půlnoci"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Number of previous entries"
|
||
msgid "Number of previous entries since"
|
||
msgstr "Počet předchozích záznamů"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Number of previous entries"
|
||
msgid "Number of previous entries before"
|
||
msgstr "Počet předchozích záznamů"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
|
||
msgid "Number of days with a previous entry"
|
||
msgstr "Počet dní bez úprav"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Number of days with a previous entry"
|
||
msgid "Number of days with a previous entry since"
|
||
msgstr "Počet dní bez úprav"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Number of days with a previous entry"
|
||
msgid "Number of days with a previous entry before"
|
||
msgstr "Počet dní bez úprav"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
|
||
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
|
||
msgstr "Minuty od předchozího vstupu (-1 pro první vstup)"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
|
||
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
|
||
msgstr "Minuty od prvního vstupu (-1 pro první vstup)"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
|
||
msgid "All of the conditions below (AND)"
|
||
msgstr "Všechny následující podmínky (AND)"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
|
||
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
|
||
msgstr "Alespoň jedna z následujících podmínek (OR)"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
|
||
msgid "Event start"
|
||
msgstr "Začátek akce"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
|
||
msgid "Event end"
|
||
msgstr "Konec akce"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
|
||
msgid "Event admission"
|
||
msgstr "Vstup na akci"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
|
||
msgid "custom date and time"
|
||
msgstr "Pevný termín"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
|
||
msgid "custom time"
|
||
msgstr "Pevná doba"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
|
||
msgid "Tolerance (minutes)"
|
||
msgstr "Tolerance (v minutách)"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
|
||
msgid "Add condition"
|
||
msgstr "Přidat podmínku"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minuty"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Duplikát"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
|
||
msgctxt "entry_status"
|
||
msgid "present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
|
||
msgctxt "entry_status"
|
||
msgid "absent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
|
||
msgid "Check-in QR"
|
||
msgstr "Check-in QR kód"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:549
|
||
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
|
||
msgstr "Pozadí PDF nemohl být načten:"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:903
|
||
msgid "Group of objects"
|
||
msgstr "Skupina objektů"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:908
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Text object"
|
||
msgid "Text object (deprecated)"
|
||
msgstr "Textový objekt"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:910
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Text object"
|
||
msgid "Text box"
|
||
msgstr "Textový objekt"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:912
|
||
msgid "Barcode area"
|
||
msgstr "Oblast s QR kódem"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:914
|
||
msgid "Image area"
|
||
msgstr "Oblast obrazu"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:916
|
||
msgid "Powered by pretix"
|
||
msgstr "Poháněno společností pretix"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:918
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objekt"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:922
|
||
msgid "Ticket design"
|
||
msgstr "Design vstupenky"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1259
|
||
msgid "Saving failed."
|
||
msgstr "Uložení se nepodařilo."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1328
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1379
|
||
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
|
||
msgstr "Při nahrávání souboru PDF došlo k problému, zkuste to prosím znovu."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1362
|
||
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete opustit editor bez uložení změn?"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19
|
||
msgid "An error has occurred."
|
||
msgstr "Vyskytla se chyba."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
|
||
msgid "Generating messages …"
|
||
msgstr "Vytváření zpráv…"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
|
||
msgid "Unknown error."
|
||
msgstr "Neznámá chyba."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:318
|
||
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
|
||
msgstr "Tato barva má velmi dobrý kontrast a je velmi dobře čitelná!"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:322
|
||
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato barva má slušný kontrast a pravděpodobně je dostatečně dobře čitelná!"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:326
|
||
msgid ""
|
||
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
|
||
"darker shade."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato barva je pro text na bílém pozadí špatně kontrastní, zvolte prosím "
|
||
"tmavší odstín."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:442
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:462
|
||
msgid "Search query"
|
||
msgstr "Hledaný výraz"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:460
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Všechny"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:461
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Žádný"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:465
|
||
msgid "Selected only"
|
||
msgstr "Pouze vybrané"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:808
|
||
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:811
|
||
msgid "Invalid page number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:969
|
||
msgid "Use a different name internally"
|
||
msgstr "Interně používat jiný název"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1009
|
||
msgid "Click to close"
|
||
msgstr "Kliknutím zavřete"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1090
|
||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||
msgstr "Máte neuložené změny!"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25
|
||
msgid "Calculating default price…"
|
||
msgstr "Výpočet standardní ceny…"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/plugins.js:69
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Search results"
|
||
msgid "No results"
|
||
msgstr "Vyhledat výsledky"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Další"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:82
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Počet"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
|
||
msgid "(one more date)"
|
||
msgid_plural "({num} more dates)"
|
||
msgstr[0] "(jeden další termín)"
|
||
msgstr[1] "({num} další termíny)"
|
||
msgstr[2] "({num} dalších termínů)"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
|
||
msgid ""
|
||
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
|
||
"complete your order as long as they’re available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Produkty v nákupním košíku již nejsou pro vás rezervovány. Pokud je lístek "
|
||
"stále dostupný, můžete objednávku dokončit."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
|
||
msgid "Cart expired"
|
||
msgstr "Nákupní košík vypršel"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
|
||
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
|
||
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Produkty v nákupním košíku jsou pro vás rezervovány na jednu minutu."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Produkty v nákupním košíku jsou pro vás rezervovány na {num} minuty."
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"Produkty v nákupním košíku jsou pro vás rezervovány na dalších {num} minut."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:203
|
||
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
|
||
msgstr "Organizátor si ponechává %(currency)s %(amount)s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:211
|
||
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
|
||
msgstr "Dostanete %(currency)s %(amount)s zpět"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:227
|
||
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
|
||
msgstr "Zadejte částku, kterou si organizátor může ponechat."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
|
||
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
|
||
msgstr "Zadejte prosím množství pro jeden z typů vstupenek."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:497
|
||
msgid "required"
|
||
msgstr "povinný"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:541
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:561
|
||
msgid "Time zone:"
|
||
msgstr "Časové pásmo:"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:552
|
||
msgid "Your local time:"
|
||
msgstr "Místní čas:"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:39
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Apple Pay"
|
||
msgid "Google Pay"
|
||
msgstr "Apple Pay"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Decrease quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Increase quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
|
||
#, javascript-format
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Original price: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
|
||
#, javascript-format
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "New price: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Selected only"
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Pouze vybrané"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
#| msgid "Selected only"
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Select %s"
|
||
msgstr "Pouze vybrané"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
#| msgctxt "widget"
|
||
#| msgid "See variations"
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Select variant %s"
|
||
msgstr "Zobrazit možnosti"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Sold out"
|
||
msgstr "Vyprodáno"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Buy"
|
||
msgstr "Koupit"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Zaregistrovat"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "Rezervováno"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "FREE"
|
||
msgstr "ZDARMA"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "from %(currency)s %(price)s"
|
||
msgstr "od %(currency)s %(price)s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
|
||
#, javascript-format
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Image of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
|
||
msgstr "včetně %(rate)s% %(taxname)s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
|
||
msgstr "plus %(rate)s% %(taxname)s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "incl. taxes"
|
||
msgstr "včetně daní"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "plus taxes"
|
||
msgstr "plus daně"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
|
||
#, javascript-format
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "currently available: %s"
|
||
msgstr "aktuálně k dispozici: %s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Only available with a voucher"
|
||
msgstr "K dispozici pouze s poukazem"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Payment method unavailable"
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Not yet available"
|
||
msgstr "Způsob platby není k dispozici"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Not available anymore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "widget"
|
||
#| msgid "currently available: %s"
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Currently not available"
|
||
msgstr "aktuálně k dispozici: %s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42
|
||
#, javascript-format
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "minimum amount to order: %s"
|
||
msgstr "minimální množství pro objednávku: %s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Close ticket shop"
|
||
msgstr "Zavřít obchod"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "The ticket shop could not be loaded."
|
||
msgstr "Obchod vstupenek nemohl být načten."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid ""
|
||
"There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop "
|
||
"in a new tab to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"V současné době je v tomto obchodě s vstupenkami mnoho uživatelů. Otevřete "
|
||
"prosím obchod v nové kartě."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Open ticket shop"
|
||
msgstr "Obchod vstupenek otevřit"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
|
||
msgstr "Nákupní košík se nepodařilo vytvořit. Zkuste to prosím znovu"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid ""
|
||
"We could not create your cart, since there are currently too many users in "
|
||
"this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Váš košík se nepodařilo vytvořit, protože v tomto obchodě je v současné době "
|
||
"mnoho uživatelů. Klikněte prosím na \"Pokračovat\" a zkuste to znovu na nové "
|
||
"kartě."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Waiting list"
|
||
msgstr "Čekací listina"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid ""
|
||
"You currently have an active cart for this event. If you select more "
|
||
"products, they will be added to your existing cart."
|
||
msgstr ""
|
||
"V současné době máte aktivní košík pro tuto událost. Pokud vyberete další "
|
||
"produkty, budou přidány do vašeho košíku."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Resume checkout"
|
||
msgstr "Obnovit checkout"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Redeem a voucher"
|
||
msgstr "Uplatnit poukázku"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Redeem"
|
||
msgstr "Uplatnit"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:57
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Voucher code"
|
||
msgstr "Kód poukázky"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zavřít"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Pokračovat"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "widget"
|
||
#| msgid "See variations"
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Show variants"
|
||
msgstr "Zobrazit možnosti"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "widget"
|
||
#| msgid "See variations"
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Hide variants"
|
||
msgstr "Zobrazit možnosti"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Choose a different event"
|
||
msgstr "Vybrat jinou událost"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Choose a different date"
|
||
msgstr "Vybrat jiný datum"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Zpět"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Next month"
|
||
msgstr "Následující měsíc"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Previous month"
|
||
msgstr "Předchozí měsíc"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Next week"
|
||
msgstr "Příští týden"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Previous week"
|
||
msgstr "Předchozí týden"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Open seat selection"
|
||
msgstr "Otevřete výběr sedadla"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid ""
|
||
"Some or all ticket categories are currently sold out. If you want, you can "
|
||
"add yourself to the waiting list. We will then notify if seats are available "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Některé nebo všechny kategorie vstupenek jsou v současné době vyprodány. "
|
||
"Pokud chcete, můžete se přidat na čekací listinu. Poté vás budeme "
|
||
"informovat, pokud budou místa opět volná."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Load more"
|
||
msgstr "Načíst více"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:73
|
||
msgid "Mo"
|
||
msgstr "Po"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:74
|
||
msgid "Tu"
|
||
msgstr "Út"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:75
|
||
msgid "We"
|
||
msgstr "St"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76
|
||
msgid "Th"
|
||
msgstr "Čt"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:77
|
||
msgid "Fr"
|
||
msgstr "Pá"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:78
|
||
msgid "Sa"
|
||
msgstr "So"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:79
|
||
msgid "Su"
|
||
msgstr "Ne"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:82
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Leden"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:83
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Únor"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:84
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Březen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:85
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Duben"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:86
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Květen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:87
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "červen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:88
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Červenec"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:89
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Srpen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:90
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Září"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:91
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Říjen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:92
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Listopad"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:93
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Prosinec"
|
||
|
||
#~ msgctxt "widget"
|
||
#~ msgid "See variations"
|
||
#~ msgstr "Zobrazit možnosti"
|
||
|
||
#~ msgid "Lead Scan QR"
|
||
#~ msgstr "Lead Scan QR kód"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid product"
|
||
#~ msgstr "Neplatný produkt"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid ticket"
|
||
#~ msgstr "Neplatná vstupenka"
|