forked from CGM_Public/pretix_original
1169 lines
34 KiB
Plaintext
1169 lines
34 KiB
Plaintext
# pretix translation file German
|
||
# Copyright (C) 2016 the pretix authors
|
||
# This file is distributed under the same license as the pretix package.
|
||
# Raphael Michel <michel@rami.io>, 2016.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: French\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-07-26 07:19+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-06-12 03:00+0000\n"
|
||
"Last-Translator: simonD <simon.dalvy@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
|
||
"fr/>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
|
||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
|
||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
|
||
msgid "Marked as paid"
|
||
msgstr "Marqué comme payé"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Commentaire :"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:34
|
||
msgid "PayPal"
|
||
msgstr "PayPal"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:35
|
||
msgid "Venmo"
|
||
msgstr "Venmo"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:36
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:38
|
||
msgid "Apple Pay"
|
||
msgstr "Apple Pay"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:37
|
||
msgid "Itaú"
|
||
msgstr "Itaú"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:38
|
||
msgid "PayPal Credit"
|
||
msgstr "PayPal Credit"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:39
|
||
msgid "Credit Card"
|
||
msgstr "Carte de crédit"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:40
|
||
msgid "PayPal Pay Later"
|
||
msgstr "PayPal Pay Later"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:41
|
||
msgid "iDEAL"
|
||
msgstr "iDEAL"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:42
|
||
msgid "SEPA Direct Debit"
|
||
msgstr "Mandat SEPA"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:43
|
||
msgid "Bancontact"
|
||
msgstr "Bancontact"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:44
|
||
msgid "giropay"
|
||
msgstr "giropay"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:45
|
||
msgid "SOFORT"
|
||
msgstr "SOFORT"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:46
|
||
msgid "eps"
|
||
msgstr "eps"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:47
|
||
msgid "MyBank"
|
||
msgstr "MyBank"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:48
|
||
msgid "Przelewy24"
|
||
msgstr "Przelewy24"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:49
|
||
msgid "Verkkopankki"
|
||
msgstr "Verkkopankki"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:50
|
||
msgid "PayU"
|
||
msgstr "PayU"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:51
|
||
msgid "BLIK"
|
||
msgstr "BLIK"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:52
|
||
msgid "Trustly"
|
||
msgstr "Trustly"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:53
|
||
msgid "Zimpler"
|
||
msgstr "Zimpler"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:54
|
||
msgid "Maxima"
|
||
msgstr "Maxima"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:55
|
||
msgid "OXXO"
|
||
msgstr "OXXO"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:56
|
||
msgid "Boleto"
|
||
msgstr "Boleto"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:57
|
||
msgid "WeChat Pay"
|
||
msgstr "WeChat Pay"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:58
|
||
msgid "Mercado Pago"
|
||
msgstr "Mercado Pago"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continuer"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:225
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:244
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:267
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:284
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:317
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:341
|
||
msgid "Confirming your payment …"
|
||
msgstr "Confirmation de votre paiement…"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:254
|
||
msgid "Payment method unavailable"
|
||
msgstr "Méthode de paiement non disponible"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
|
||
msgid "Placed orders"
|
||
msgstr "Commandes placées"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
|
||
msgid "Paid orders"
|
||
msgstr "Commandes payées"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27
|
||
msgid "Total revenue"
|
||
msgstr "Total des revenus"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:15
|
||
msgid "Contacting Stripe …"
|
||
msgstr "Communication avec Stripe …"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:72
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Total"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:291
|
||
msgid "Contacting your bank …"
|
||
msgstr "Communication avec votre banque …"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
|
||
msgid "Select a check-in list"
|
||
msgstr "Sélectionner une liste d'enregistrement"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
|
||
msgid "No active check-in lists found."
|
||
msgstr "Aucune liste d'enregistrement active n'a été trouvée."
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
|
||
msgid "Switch check-in list"
|
||
msgstr "Changer de liste d'enregistrement"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
|
||
msgid "Search results"
|
||
msgstr "Résultats de recherche"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
|
||
msgid "No tickets found"
|
||
msgstr "Aucun billet trouvé"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Résultat"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
|
||
msgid "This ticket requires special attention"
|
||
msgstr "Ce ticket nécessite une attention particulière"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
|
||
msgid "Switch direction"
|
||
msgstr "Changer la direction"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Entrée"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Quitter"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
|
||
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
|
||
msgstr "Scanner ou rechercher le ticket et confirmer avec Entrée…"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
|
||
msgid "Load more"
|
||
msgstr "Charger plus"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
|
||
msgid "Valid"
|
||
msgstr "Valide"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
|
||
msgid "Unpaid"
|
||
msgstr "Non payé"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Annulé"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
|
||
msgid "Approval pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
|
||
msgid "Redeemed"
|
||
msgstr "Échangé"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
|
||
msgid "Ticket not paid"
|
||
msgstr "Ticket non payé"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
|
||
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
|
||
msgstr "Ce billet n'a pas encore été payé. Continuer quand même ?"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
|
||
msgid "Additional information required"
|
||
msgstr "Plus d'informations requises"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
|
||
msgid "Valid ticket"
|
||
msgstr "Billet valide"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
|
||
msgid "Exit recorded"
|
||
msgstr "Sortie enregistrée"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
|
||
msgid "Ticket already used"
|
||
msgstr "Billet déjà utilisé"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
|
||
msgid "Information required"
|
||
msgstr "Informations nécessaires"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
|
||
msgid "Unknown ticket"
|
||
msgstr "Billet inconnu"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
|
||
msgid "Ticket type not allowed here"
|
||
msgstr "Type de billet non autorisé ici"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
|
||
msgid "Entry not allowed"
|
||
msgstr "Entrée non autorisée"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
|
||
msgid "Ticket code revoked/changed"
|
||
msgstr "Code du billet révoqué/modifié"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
|
||
msgid "Ticket blocked"
|
||
msgstr "Billet bloqué"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
|
||
msgid "Ticket not valid at this time"
|
||
msgstr "Billet non valable pour le moment"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
|
||
msgid "Order canceled"
|
||
msgstr "Commande annulée"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
|
||
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
|
||
msgstr "Le code du billet est ambigu dans la liste"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
|
||
msgid "Order not approved"
|
||
msgstr "Commande non validée"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
|
||
msgid "Checked-in Tickets"
|
||
msgstr "Billets enregistrés"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
|
||
msgid "Valid Tickets"
|
||
msgstr "Billets valides"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
|
||
msgid "Currently inside"
|
||
msgstr "Présent actuellement"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:270
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:138
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:270
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "fermer"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
|
||
msgid ""
|
||
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
|
||
"event, this might take up to a few minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre demande est maintenant en cours de traitement. Selon la taille de "
|
||
"votre événement, cela peut prendre jusqu' à quelques minutes."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
|
||
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre demande a été mise en attente sur le serveur et sera traitée "
|
||
"prochainement."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
|
||
msgid ""
|
||
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
|
||
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
|
||
"browser and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre demande a été mise en attente sur le serveur et sera traitée. Si cela "
|
||
"prend plus de deux minutes, veuillez nous contacter ou retourner dans votre "
|
||
"navigateur et réessayer."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
|
||
msgid "An error of type {code} occurred."
|
||
msgstr "Une erreur de type {code} s'est produite."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
|
||
msgid ""
|
||
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
|
||
"{code}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous ne pouvons actuellement pas atteindre le serveur, mais nous continuons "
|
||
"d'essayer. Dernier code d'erreur : {code}"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
|
||
msgid "The request took too long. Please try again."
|
||
msgstr "La requête a prit trop de temps. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
|
||
msgid ""
|
||
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Actuellement, nous ne pouvons pas atteindre le serveur. Veuillez réessayer. "
|
||
"Code d'erreur : {code}"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
|
||
msgid "We are processing your request …"
|
||
msgstr "Nous traitons votre demande …"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
|
||
msgid ""
|
||
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
|
||
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
|
||
"page and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous envoyons actuellement votre demande au serveur. Si cela prend plus "
|
||
"d'une minute, veuillez vérifier votre connexion Internet, puis recharger "
|
||
"cette page et réessayer."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
|
||
msgid "Close message"
|
||
msgstr "Fermer le message"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
|
||
msgid "Copied!"
|
||
msgstr "Copié !"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
|
||
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
|
||
msgstr "Appuyez sur Ctrl-C pour copier !"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
|
||
msgid "is one of"
|
||
msgstr "est l'un des"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
|
||
msgid "is before"
|
||
msgstr "est avant"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
|
||
msgid "is after"
|
||
msgstr "est après"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
|
||
msgid "="
|
||
msgstr "="
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Produit"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
|
||
msgid "Product variation"
|
||
msgstr "Variation du produit"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gate"
|
||
msgstr "Pont"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
|
||
msgid "Current date and time"
|
||
msgstr "Date et heure courante"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
|
||
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
|
||
msgstr "Jour courant de la semaine (1 = Lundi, 7 = Dimanche)"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
|
||
msgid "Current entry status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
|
||
msgid "Number of previous entries"
|
||
msgstr "Nombre d'entrées précédentes"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
|
||
msgid "Number of previous entries since midnight"
|
||
msgstr "Nombre d'entrées depuis minuit"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Number of previous entries"
|
||
msgid "Number of previous entries since"
|
||
msgstr "Nombre d'entrées précédentes depuis"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Number of previous entries"
|
||
msgid "Number of previous entries before"
|
||
msgstr "Nombre d'entrées précédentes avant"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
|
||
msgid "Number of days with a previous entry"
|
||
msgstr "Nombre de jours avec entrée préalable"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Number of days with a previous entry"
|
||
msgid "Number of days with a previous entry since"
|
||
msgstr "Nombre de jours avec entrée préalable"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Number of days with a previous entry"
|
||
msgid "Number of days with a previous entry before"
|
||
msgstr "Nombre de jours avec entrée préalable"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
|
||
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
|
||
msgstr "Minutes depuis la dernière entrée (-1 à la première entrée)"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
|
||
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
|
||
msgstr "Minutes depuis la première entrée (-1 à la première entrée)"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
|
||
msgid "All of the conditions below (AND)"
|
||
msgstr "Toutes les conditions suivantes (ET)"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
|
||
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
|
||
msgstr "Au moins une des conditions suivantes (OU)"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
|
||
msgid "Event start"
|
||
msgstr "Début de l'événement"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
|
||
msgid "Event end"
|
||
msgstr "Fin de l'événement"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
|
||
msgid "Event admission"
|
||
msgstr "Admission à l'événement"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
|
||
msgid "custom date and time"
|
||
msgstr "date et heure personnalisée"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
|
||
msgid "custom time"
|
||
msgstr "heure personnalisée"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
|
||
msgid "Tolerance (minutes)"
|
||
msgstr "Tolérance (minutes)"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
|
||
msgid "Add condition"
|
||
msgstr "Ajouter une condition"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minutes"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Doublon"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
|
||
msgctxt "entry_status"
|
||
msgid "present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
|
||
msgctxt "entry_status"
|
||
msgid "absent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:72
|
||
msgid "Check-in QR"
|
||
msgstr "Enregistrement QR code"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:387
|
||
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier PDF généré en arrière-plan n'a pas pu être chargé pour la raison "
|
||
"suivante :"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:656
|
||
msgid "Group of objects"
|
||
msgstr "Groupe d'objets"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:661
|
||
msgid "Text object"
|
||
msgstr "Objet texte"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:663
|
||
msgid "Barcode area"
|
||
msgstr "Zone de code-barres"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:665
|
||
msgid "Image area"
|
||
msgstr "Zone d'image"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:667
|
||
msgid "Powered by pretix"
|
||
msgstr "Propulsé par pretix"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:669
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objet"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:673
|
||
msgid "Ticket design"
|
||
msgstr "Conception des billets"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:972
|
||
msgid "Saving failed."
|
||
msgstr "L'enregistrement a échoué."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1041
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1091
|
||
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur lors du téléchargement de votre fichier PDF, veuillez réessayer."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1074
|
||
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voulez-vous vraiment quitter l'éditeur sans sauvegarder vos modifications ?"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19
|
||
msgid "An error has occurred."
|
||
msgstr "Une erreur s'est produite."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
|
||
msgid "Generating messages …"
|
||
msgstr "Création de messages …"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
|
||
msgid "Unknown error."
|
||
msgstr "Erreur inconnue."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:313
|
||
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
|
||
msgstr "Votre choix couleur a un bon contraste et il est très facile à lire !"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:317
|
||
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre choix de couleur est assez bon pour la lecture et a un bon contraste !"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:321
|
||
msgid ""
|
||
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
|
||
"darker shade."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre choix de couleur n'a pas un bon contraste avec du texte sur un fond "
|
||
"blanc, SVP choisissez un ton plus sombre."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:495
|
||
msgid "Search query"
|
||
msgstr "Recherche"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:493
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tous"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:494
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:498
|
||
msgid "Selected only"
|
||
msgstr "Seuls les sélectionnés"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:828
|
||
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:831
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid page number."
|
||
msgstr "Numéro de page invalide."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:989
|
||
msgid "Use a different name internally"
|
||
msgstr "Utiliser un nom différent en interne"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1029
|
||
msgid "Click to close"
|
||
msgstr "Cliquez pour fermer"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
|
||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||
msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées !"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25
|
||
msgid "Calculating default price…"
|
||
msgstr "Calcul du prix par défaut …"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Autres"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:82
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Compter"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
|
||
msgid "(one more date)"
|
||
msgid_plural "({num} more dates)"
|
||
msgstr[0] "(une date en plus)"
|
||
msgstr[1] "({num} plus de dates)"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
|
||
msgid ""
|
||
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
|
||
"complete your order as long as they’re available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les articles de votre panier ne vous sont plus réservés. Vous pouvez "
|
||
"toujours terminer votre commande tant qu’ils sont disponibles."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
|
||
msgid "Cart expired"
|
||
msgstr "Panier expiré"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
|
||
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
|
||
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
|
||
msgstr[0] "Les articles de votre panier sont réservés pour une minute."
|
||
msgstr[1] "Les articles de votre panier sont réservés pendant {num} minutes."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:203
|
||
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
|
||
msgstr "L'organisateur retient %(currency)s %(amount)s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:211
|
||
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
|
||
msgstr "Vous recevez en retour %(currency)s %(amount)s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:227
|
||
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez indiquer le montant que l'organisateur est autorisé à retenir."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:449
|
||
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
|
||
msgstr "SVP entrez une quantité pour un de vos types de billets."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:485
|
||
msgid "required"
|
||
msgstr "obligatoire"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:588
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:607
|
||
msgid "Time zone:"
|
||
msgstr "Fuseau horaire :"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:598
|
||
msgid "Your local time:"
|
||
msgstr "Votre heure locale :"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:39
|
||
msgid "Google Pay"
|
||
msgstr "Google Pay"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Quantité"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Decrease quantity"
|
||
msgstr "Diminuer la quantité"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Increase quantity"
|
||
msgstr "Augmenter la quantité"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Prix"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "widget"
|
||
#| msgid "Select %s"
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Sélectionné %s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
|
||
#, javascript-format
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Select %s"
|
||
msgstr "Sélectionné %s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
|
||
#, javascript-format
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Select variant %s"
|
||
msgstr "Sélectionner les variations %s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Sold out"
|
||
msgstr "Epuisé"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Buy"
|
||
msgstr "Acheter"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "S'enregistrer"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "Réservé"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "FREE"
|
||
msgstr "GRATUIT"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "from %(currency)s %(price)s"
|
||
msgstr "de %(currency)s %(price)s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
|
||
msgstr "dont %(rate)s% %(taxname)s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
|
||
msgstr "plus %(rate)s% %(taxname)s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "incl. taxes"
|
||
msgstr "taxes incluses"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "plus taxes"
|
||
msgstr "taxes en sus"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33
|
||
#, javascript-format
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "currently available: %s"
|
||
msgstr "actuellement disponible : %s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Only available with a voucher"
|
||
msgstr "Disponible avec un bon de réduction"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Payment method unavailable"
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Not yet available"
|
||
msgstr "Méthode de paiement non disponible"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Not available anymore"
|
||
msgstr "Méthode de paiement plus disponible"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "widget"
|
||
#| msgid "currently available: %s"
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Currently not available"
|
||
msgstr "Actuellement non disponible"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
|
||
#, javascript-format
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "minimum amount to order: %s"
|
||
msgstr "quantité minimum à commander : %s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Close ticket shop"
|
||
msgstr "Fermer la billetterie"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "The ticket shop could not be loaded."
|
||
msgstr "La billetterie n' a pas pu être chargée."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid ""
|
||
"There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop "
|
||
"in a new tab to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il y a actuellement beaucoup d'utilisateurs dans cette boutique de billets. "
|
||
"Veuillez ouvrir cette boutique de billets dans un nouvel onglet pour "
|
||
"continuer."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Open ticket shop"
|
||
msgstr "Ouvrir la billetterie"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
|
||
msgstr "Le panier n' a pas pu être créé. Veuillez réessayer plus tard"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid ""
|
||
"We could not create your cart, since there are currently too many users in "
|
||
"this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous n'avons pas pu créer vore panier, car il y a actuellement trop "
|
||
"d'utilisateurs dans cette boutique de billets. Veuillez cliquer sur "
|
||
"\"Continuer\" pour réessayer dans un nouvel onglet."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Waiting list"
|
||
msgstr "Liste d'attente"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid ""
|
||
"You currently have an active cart for this event. If you select more "
|
||
"products, they will be added to your existing cart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez actuellement un panier actif pour cet événement. Si vous "
|
||
"sélectionnez d'autres produits, ils seront ajoutés à votre panier."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Resume checkout"
|
||
msgstr "Finaliser ma commande"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Redeem a voucher"
|
||
msgstr "Utiliser un bon d'achat"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Redeem"
|
||
msgstr "Echanger"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Voucher code"
|
||
msgstr "Code de réduction"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continuer"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "widget"
|
||
#| msgid "Select variant %s"
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Show variants"
|
||
msgstr "Voir les variations"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:57
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "widget"
|
||
#| msgid "Select variant %s"
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Hide variants"
|
||
msgstr "Masquer les variations"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Choose a different event"
|
||
msgstr "Choisissez un autre événement"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Choose a different date"
|
||
msgstr "Choisir une autre date"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Retour"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Next month"
|
||
msgstr "Mois suivant"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Previous month"
|
||
msgstr "Moins précédent"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Next week"
|
||
msgstr "La semaine prochaine"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Previous week"
|
||
msgstr "Semaine précédente"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Open seat selection"
|
||
msgstr "Ouvrir la sélection de sièges"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid ""
|
||
"Some or all ticket categories are currently sold out. If you want, you can "
|
||
"add yourself to the waiting list. We will then notify if seats are available "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Certaines ou toutes les catégories de billets sont actuellement épuisées. Si "
|
||
"vous le souhaitez, vous pouvez vous ajouter à la liste d’attente. Nous vous "
|
||
"informerons alors si des places sont à nouveau disponibles."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Load more"
|
||
msgstr "Charger plus"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69
|
||
msgid "Mo"
|
||
msgstr "Lu"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70
|
||
msgid "Tu"
|
||
msgstr "Ma"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71
|
||
msgid "We"
|
||
msgstr "Me"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72
|
||
msgid "Th"
|
||
msgstr "Je"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:73
|
||
msgid "Fr"
|
||
msgstr "Ve"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:74
|
||
msgid "Sa"
|
||
msgstr "Sa"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:75
|
||
msgid "Su"
|
||
msgstr "Di"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:78
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Janvier"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:79
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Février"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:80
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Mars"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:81
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Avril"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:82
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:83
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Juin"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:84
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Juillet"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:85
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Août"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:86
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Septembre"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:87
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Octobre"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:88
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembre"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:89
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Décembre"
|
||
|
||
#~ msgctxt "widget"
|
||
#~ msgid "See variations"
|
||
#~ msgstr "Voir les variations"
|
||
|
||
#~ msgid "Lead Scan QR"
|
||
#~ msgstr "Balayage du QR code"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Check-in result"
|
||
#~ msgstr "Enregistrement QR code"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "day"
|
||
#~ msgstr "Mai"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "on"
|
||
#~ msgstr "Aucun"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "months"
|
||
#~ msgstr "Mois suivant"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "month"
|
||
#~ msgstr "Mois suivant"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "the"
|
||
#~ msgstr "Autres"
|
||
|
||
#~ msgctxt "widget"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "
|
||
#~ "ticketing powered by pretix</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" "
|
||
#~ "rel=\"noopener\">Billetterie en ligne propulsée par Pretix</a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your request has been queued on the server and will now be processed. If "
|
||
#~ "this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
|
||
#~ "browser and try again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Votre demande a été mise en attente sur le serveur et sera traitée. Si "
|
||
#~ "cela prend plus de deux minutes, veuillez nous contacter ou retourner "
|
||
#~ "dans votre navigateur et réessayer."
|
||
|
||
#~ msgid "QR Code"
|
||
#~ msgstr "QR Code"
|