Files
pretix_cgo/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
Raphael Michel 40452dcefe Update po files
[CI skip]

Signed-off-by: Raphael Michel <mail@raphaelmichel.de>
2018-03-26 13:13:54 +02:00

396 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# pretix translation file German
# Copyright (C) 2016 the pretix authors
# This file is distributed under the same license as the pretix package.
# Raphael Michel <michel@rami.io>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-26 11:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-03 16:56+0100\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
msgid "Marked as paid"
msgstr "Als bezahlt markiert"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:32
msgid "Placed orders"
msgstr "Getätigte Bestellungen"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:32
msgid "Paid orders"
msgstr "Bezahlte Bestellungen"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:21
msgid "Total revenue"
msgstr "Gesamtumsatz"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:10
msgid "Contacting Stripe …"
msgstr "Kontaktiere Stripe …"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:21
msgid "QR Code"
msgstr "QR-Code"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:210
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
msgstr "Die Hintergrund-PDF-Datei konnte nicht geladen werden:"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:359
msgid "Group of objects"
msgstr "Gruppe von Objekten"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:365
msgid "Text object"
msgstr "Text-Objekt"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:367
msgid "Barcode area"
msgstr "QR-Code-Bereich"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:369
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:373
msgid "Ticket design"
msgstr "Ticket-Design"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:609
msgid "Saving failed."
msgstr "Speichern fehlgeschlagen."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:656
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
msgstr ""
"Möchten Sie den Editor wirklich schließen ohne Ihre Änderungen zu speichern?"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:670
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
msgstr ""
"Es gab ein Problem beim Hochladen der PDF-Datei, bitte erneut versuchen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:28
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:42
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:94
msgid ""
"Your request has been queued on the server and will now be processed. If "
"this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again."
msgstr ""
"Ihre Anfrage ist auf dem Server angekommen und wird nun verarbeitet. Wenn "
"dies länger als zwei Minuten dauert, kontaktieren Sie uns bitte oder gehen "
"Sie in Ihrem Browser einen Schritt zurück und versuchen es erneut."
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:41
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:62
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:116
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23
msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Fehlercode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:54
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:137
msgid "We are processing your request …"
msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:55
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again."
msgstr ""
"Ihre Anfrage wird an den Server gesendet. Wenn dies länger als eine Minute "
"dauert, prüfen Sie bitte Ihre Internetverbindung. Danach können Sie diese "
"Seite neu laden und es erneut versuchen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:38
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:90
msgid ""
"Your request has been queued on the server and will now be processed. "
"Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes."
msgstr ""
"Ihre Anfrage ist auf dem Server angekommen und wird nun verarbeitet. Je nach "
"Größe der Veranstaltung kann dies einige Minuten dauern."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:65
msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}"
msgstr ""
"Wir können den Server aktuell nicht erreichen, versuchen es aber weiter. "
"Letzter Fehlercode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:107
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20
msgid "The request took to long. Please try again."
msgstr "Diese Anfrage hat zu lange gedauert. Bitte erneut versuchen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25
msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr ""
"Wir können den Server aktuell nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es noch "
"einmal. Fehlercode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:174
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28
msgid "Close message"
msgstr "Schließen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
msgid "Copied!"
msgstr "Kopiert!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Drücken Sie Strg+C zum Kopieren!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18
msgid "An error has occurred."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
msgid "Generating messages …"
msgstr "Generiere Nachrichten…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:242
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:243
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41
msgid "Others"
msgstr "Sonstige"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:70
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgstr "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind nicht mehr für Sie reserviert."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41
msgid "Cart expired"
msgstr "Warenkorb abgelaufen"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] ""
"Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch eine Minute für Sie reserviert."
msgstr[1] ""
"Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch {num} Minuten für Sie reserviert."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:9
msgctxt "widget"
msgid "Sold out"
msgstr "Ausverkauft"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:10
msgctxt "widget"
msgid "Buy"
msgstr "In den Warenkorb"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:11
msgctxt "widget"
msgid "Reserved"
msgstr "Reserviert"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:12
msgctxt "widget"
msgid "FREE"
msgstr "GRATIS"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:13
msgctxt "widget"
msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgstr "ab %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:14
msgctxt "widget"
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "inkl. %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15
msgctxt "widget"
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "zzgl. %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "currently available: %s"
msgstr "aktuell verfügbar: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
msgctxt "widget"
msgid "Only available with a voucher"
msgstr "Nur mit Gutschein verfügbar"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "minimum amount to order: %s"
msgstr "minimale Bestellmenge: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
msgctxt "widget"
msgid "Close ticket shop"
msgstr "Ticket-Shop schließen"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
msgctxt "widget"
msgid "The ticket shop could not be loaded."
msgstr "Der Ticket-Shop konnte nicht geladen werden."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
msgctxt "widget"
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
msgstr "Der Warenkorb konnte nicht erstellt werden. Bitte erneut versuchen."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
msgctxt "widget"
msgid "Waiting list"
msgstr "Warteliste"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
msgctxt "widget"
msgid ""
"You currently have an active cart for this event. If you select more "
"products, they will be added to your existing cart. Click on this message to "
"continue checkout with your cart."
msgstr ""
"Sie haben einen aktiven Warenkorb für diese Veranstaltung. Wenn Sie mehr "
"Produkte auswählen, werden diese zu Ihrem Warenkorb hinzugefügt. Klicken Sie "
"auf diese Meldung um den Kauf des bestehenden Warenkorbs fortzusetzen oder "
"den Warenkorb zu verändern."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
msgctxt "widget"
msgid ""
"ticketing powered by <a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener\">pretix</a>"
msgstr ""
"ticketing powered by <a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener\">pretix</a>"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
msgctxt "widget"
msgid "Redeem a voucher"
msgstr "Gutschein einlösen"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
msgctxt "widget"
msgid "Redeem"
msgstr "Einlösen"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
msgctxt "widget"
msgid "Voucher code"
msgstr "Gutscheincode"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
msgctxt "widget"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
msgctxt "widget"
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32
msgctxt "widget"
msgid "See variations"
msgstr "Varianten zeigen"
#~ msgid "Sample product"
#~ msgstr "Beispielprodukt"
#~ msgid "Sample product sample variation"
#~ msgstr "Beispielprodukt Beispielvariante"
#~ msgid "Sample product description"
#~ msgstr "Beispielproduktbeschreibung"
#~ msgid "123.45 EUR"
#~ msgstr "123,45 EUR"
#~ msgid "John Doe"
#~ msgstr "Max Mustermann"
#~ msgid "Sample company"
#~ msgstr "Musterfirma GmbH"
#~ msgid "Sample event name"
#~ msgstr "Beispielevent"
#~ msgid "May 31st, 2017"
#~ msgstr "31. Mai 2017"
#~ msgid "May 31st June 4th, 2017"
#~ msgstr "31. Mai 4. Juni 2017"
#~ msgid "20:00"
#~ msgstr "20:00"
#~ msgid "19:00"
#~ msgstr "19:00"
#~ msgid "2017-05-31 20:00"
#~ msgstr "31.05.2016 20:00"
#~ msgid "2017-05-31 19:00"
#~ msgstr "31.05.2016 19:00"
#~ msgid "Random City"
#~ msgstr "Musterstadt"
#~ msgid "Event organizer company"
#~ msgstr "Ausrichtende Firma"
#~ msgid "Event organizer info text"
#~ msgstr "Information zum Veranstalter"
#~ msgid ""
#~ "Addon 1\n"
#~ "Addon 2"
#~ msgstr ""
#~ "Workshop 1\n"
#~ "Workshop 2"
#~ msgid ""
#~ "Your request has been queued on the server and will now be processed."
#~ msgstr ""
#~ "Ihre Anfrage befindet sich beim Server in der Warteschlange und wird nun "
#~ "verarbeitet."