# pretix translation file German # Copyright (C) 2016 the pretix authors # This file is distributed under the same license as the pretix package. # Raphael Michel , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-26 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-03 16:56+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.5\n" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68 msgid "Marked as paid" msgstr "Als bezahlt markiert" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:32 msgid "Placed orders" msgstr "Getätigte Bestellungen" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:32 msgid "Paid orders" msgstr "Bezahlte Bestellungen" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:21 msgid "Total revenue" msgstr "Gesamtumsatz" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:10 msgid "Contacting Stripe …" msgstr "Kontaktiere Stripe …" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:21 msgid "QR Code" msgstr "QR-Code" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:210 msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" msgstr "Die Hintergrund-PDF-Datei konnte nicht geladen werden:" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:359 msgid "Group of objects" msgstr "Gruppe von Objekten" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:365 msgid "Text object" msgstr "Text-Objekt" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:367 msgid "Barcode area" msgstr "QR-Code-Bereich" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:369 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:373 msgid "Ticket design" msgstr "Ticket-Design" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:609 msgid "Saving failed." msgstr "Speichern fehlgeschlagen." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:656 msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?" msgstr "" "Möchten Sie den Editor wirklich schließen ohne Ihre Änderungen zu speichern?" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:670 msgid "Error while uploading your PDF file, please try again." msgstr "" "Es gab ein Problem beim Hochladen der PDF-Datei, bitte erneut versuchen." #: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:28 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:42 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:94 msgid "" "Your request has been queued on the server and will now be processed. If " "this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "browser and try again." msgstr "" "Ihre Anfrage ist auf dem Server angekommen und wird nun verarbeitet. Wenn " "dies länger als zwei Minuten dauert, kontaktieren Sie uns bitte oder gehen " "Sie in Ihrem Browser einen Schritt zurück und versuchen es erneut." #: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:41 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:62 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:116 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23 msgid "An error of type {code} occurred." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Fehlercode: {code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:54 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:137 msgid "We are processing your request …" msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage …" #: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:55 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138 msgid "" "We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "than one minute, please check your internet connection and then reload this " "page and try again." msgstr "" "Ihre Anfrage wird an den Server gesendet. Wenn dies länger als eine Minute " "dauert, prüfen Sie bitte Ihre Internetverbindung. Danach können Sie diese " "Seite neu laden und es erneut versuchen." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:38 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:90 msgid "" "Your request has been queued on the server and will now be processed. " "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes." msgstr "" "Ihre Anfrage ist auf dem Server angekommen und wird nun verarbeitet. Je nach " "Größe der Veranstaltung kann dies einige Minuten dauern." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:65 msgid "" "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "{code}" msgstr "" "Wir können den Server aktuell nicht erreichen, versuchen es aber weiter. " "Letzter Fehlercode: {code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:107 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20 msgid "The request took to long. Please try again." msgstr "Diese Anfrage hat zu lange gedauert. Bitte erneut versuchen." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25 msgid "" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" msgstr "" "Wir können den Server aktuell nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es noch " "einmal. Fehlercode: {code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:174 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28 msgid "Close message" msgstr "Schließen" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 msgid "Copied!" msgstr "Kopiert!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgstr "Drücken Sie Strg+C zum Kopieren!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18 msgid "An error has occurred." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52 msgid "Generating messages …" msgstr "Generiere Nachrichten…" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43 msgid "Unknown error." msgstr "Unbekannter Fehler." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:242 msgid "All" msgstr "Alle" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:243 msgid "None" msgstr "Keine" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41 msgid "Others" msgstr "Sonstige" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:70 msgid "Count" msgstr "Anzahl" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39 msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgstr "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind nicht mehr für Sie reserviert." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41 msgid "Cart expired" msgstr "Warenkorb abgelaufen" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46 msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgstr[0] "" "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch eine Minute für Sie reserviert." msgstr[1] "" "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch {num} Minuten für Sie reserviert." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:9 msgctxt "widget" msgid "Sold out" msgstr "Ausverkauft" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:10 msgctxt "widget" msgid "Buy" msgstr "In den Warenkorb" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:11 msgctxt "widget" msgid "Reserved" msgstr "Reserviert" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:12 msgctxt "widget" msgid "FREE" msgstr "GRATIS" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:13 msgctxt "widget" msgid "from %(currency)s %(price)s" msgstr "ab %(currency)s %(price)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:14 msgctxt "widget" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" msgstr "inkl. %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15 msgctxt "widget" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" msgstr "zzgl. %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "currently available: %s" msgstr "aktuell verfügbar: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 msgctxt "widget" msgid "Only available with a voucher" msgstr "Nur mit Gutschein verfügbar" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "minimum amount to order: %s" msgstr "minimale Bestellmenge: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 msgctxt "widget" msgid "Close ticket shop" msgstr "Ticket-Shop schließen" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 msgctxt "widget" msgid "The ticket shop could not be loaded." msgstr "Der Ticket-Shop konnte nicht geladen werden." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 msgctxt "widget" msgid "The cart could not be created. Please try again later" msgstr "Der Warenkorb konnte nicht erstellt werden. Bitte erneut versuchen." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 msgctxt "widget" msgid "Waiting list" msgstr "Warteliste" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 msgctxt "widget" msgid "" "You currently have an active cart for this event. If you select more " "products, they will be added to your existing cart. Click on this message to " "continue checkout with your cart." msgstr "" "Sie haben einen aktiven Warenkorb für diese Veranstaltung. Wenn Sie mehr " "Produkte auswählen, werden diese zu Ihrem Warenkorb hinzugefügt. Klicken Sie " "auf diese Meldung um den Kauf des bestehenden Warenkorbs fortzusetzen oder " "den Warenkorb zu verändern." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 msgctxt "widget" msgid "" "ticketing powered by pretix" msgstr "" "ticketing powered by pretix" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 msgctxt "widget" msgid "Redeem a voucher" msgstr "Gutschein einlösen" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 msgctxt "widget" msgid "Redeem" msgstr "Einlösen" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 msgctxt "widget" msgid "Voucher code" msgstr "Gutscheincode" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 msgctxt "widget" msgid "Close" msgstr "Schließen" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 msgctxt "widget" msgid "Continue" msgstr "Weiter" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32 msgctxt "widget" msgid "See variations" msgstr "Varianten zeigen" #~ msgid "Sample product" #~ msgstr "Beispielprodukt" #~ msgid "Sample product – sample variation" #~ msgstr "Beispielprodukt – Beispielvariante" #~ msgid "Sample product description" #~ msgstr "Beispielproduktbeschreibung" #~ msgid "123.45 EUR" #~ msgstr "123,45 EUR" #~ msgid "John Doe" #~ msgstr "Max Mustermann" #~ msgid "Sample company" #~ msgstr "Musterfirma GmbH" #~ msgid "Sample event name" #~ msgstr "Beispielevent" #~ msgid "May 31st, 2017" #~ msgstr "31. Mai 2017" #~ msgid "May 31st – June 4th, 2017" #~ msgstr "31. Mai – 4. Juni 2017" #~ msgid "20:00" #~ msgstr "20:00" #~ msgid "19:00" #~ msgstr "19:00" #~ msgid "2017-05-31 20:00" #~ msgstr "31.05.2016 20:00" #~ msgid "2017-05-31 19:00" #~ msgstr "31.05.2016 19:00" #~ msgid "Random City" #~ msgstr "Musterstadt" #~ msgid "Event organizer company" #~ msgstr "Ausrichtende Firma" #~ msgid "Event organizer info text" #~ msgstr "Information zum Veranstalter" #~ msgid "" #~ "Addon 1\n" #~ "Addon 2" #~ msgstr "" #~ "Workshop 1\n" #~ "Workshop 2" #~ msgid "" #~ "Your request has been queued on the server and will now be processed." #~ msgstr "" #~ "Ihre Anfrage befindet sich beim Server in der Warteschlange und wird nun " #~ "verarbeitet."