Updated German translation

This commit is contained in:
Raphael Michel
2016-03-22 13:10:32 +01:00
parent 70067fd91a
commit ff3d0f53e7
2 changed files with 384 additions and 308 deletions

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-15 17:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 12:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Zeitzone"
#: pretix/base/models/auth.py:85
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:69
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:43
#: pretix/control/views/event.py:353 tests/base/test_mail.py:68
msgid "User"
@@ -149,8 +149,8 @@ msgid "%(family)s, %(given)s"
msgstr "%(family)s, %(given)s"
#: pretix/base/models/event.py:55 pretix/base/models/items.py:421
#: pretix/base/models/orders.py:494 pretix/base/models/organizer.py:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208
#: pretix/base/models/orders.py:502 pretix/base/models/organizer.py:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:215
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:137
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:21
@@ -228,8 +228,8 @@ msgstr "Erweiterungen"
#: pretix/base/models/event.py:99 pretix/base/models/items.py:109
#: pretix/base/models/items.py:417 pretix/base/models/orders.py:95
#: pretix/base/models/orders.py:456 pretix/base/models/vouchers.py:25
#: pretix/base/services/invoices.py:211
#: pretix/base/models/orders.py:464 pretix/base/models/vouchers.py:25
#: pretix/base/services/invoices.py:210
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
@@ -362,6 +362,7 @@ msgid "This product will not be sold after the given date."
msgstr "Dieses Produkt wird nach diesem Termin nicht mehr verkauft."
#: pretix/base/models/items.py:168 pretix/base/models/vouchers.py:61
#: pretix/control/forms/vouchers.py:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:19
@@ -384,7 +385,7 @@ msgstr "Produkte"
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: pretix/base/models/items.py:255
#: pretix/base/models/items.py:255 pretix/base/models/vouchers.py:69
msgid "Product variation"
msgstr "Variante"
@@ -447,7 +448,7 @@ msgstr "Gesamtanzahl"
msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets."
msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets."
#: pretix/base/models/items.py:430 pretix/base/models/orders.py:317
#: pretix/base/models/items.py:430 pretix/base/models/orders.py:325
msgid "Item"
msgstr "Produkt"
@@ -489,9 +490,9 @@ msgstr "storniert"
msgid "refunded"
msgstr "erstattet"
#: pretix/base/models/orders.py:86 pretix/base/services/invoices.py:197
#: pretix/base/models/orders.py:86 pretix/base/services/invoices.py:196
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:61
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:42
msgid "Order code"
@@ -509,20 +510,20 @@ msgstr "Status"
msgid "Locale"
msgstr "Sprache"
#: pretix/base/models/orders.py:108 pretix/base/models/orders.py:463
#: pretix/base/models/orders.py:108 pretix/base/models/orders.py:471
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:13
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: pretix/base/models/orders.py:111 pretix/base/models/orders.py:467
#: pretix/base/models/orders.py:111 pretix/base/models/orders.py:475
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:23
msgid "Expiration date"
msgstr "Ablaufdatum"
#: pretix/base/models/orders.py:114
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:63
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:66
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11
msgid "Payment date"
msgstr "Zahlungsdatum"
@@ -532,7 +533,7 @@ msgid "Payment provider"
msgstr "Zahlungsmethode"
#: pretix/base/models/orders.py:124
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:152
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:155
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:75
msgid "Payment method fee"
msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode"
@@ -546,7 +547,7 @@ msgid "Payment method fee tax"
msgstr "Steuerbetrag auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode"
#: pretix/base/models/orders.py:135
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:180
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:185
msgid "Payment information"
msgstr "Zahlungsinformationen"
@@ -558,7 +559,7 @@ msgstr "Der Bestellungsstatus wurde manuell verändert"
msgid "Total amount"
msgstr "Gesamtbetrag"
#: pretix/base/models/orders.py:148 pretix/base/models/orders.py:385
#: pretix/base/models/orders.py:148 pretix/base/models/orders.py:393
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:17
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"
@@ -579,86 +580,96 @@ msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können."
msgid "Some of the ordered products were no longer available."
msgstr "Einige der ausgewählten Produkte sind nicht mehr verfügbar."
#: pretix/base/models/orders.py:323
#: pretix/base/models/orders.py:293
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:28
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/base/models/orders.py:295
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:28
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: pretix/base/models/orders.py:331
msgid "Variation"
msgstr "Variante"
#: pretix/base/models/orders.py:328
#: pretix/base/models/orders.py:336
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#: pretix/base/models/orders.py:332
#: pretix/base/models/orders.py:340
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:119
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:122
#: pretix/presale/forms/checkout.py:67
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:16
msgid "Attendee name"
msgstr "Name des Teilnehmers"
#: pretix/base/models/orders.py:334
#: pretix/base/models/orders.py:342
msgid "Empty, if this product is not an admission ticket"
msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist"
#: pretix/base/models/orders.py:391
#: pretix/base/models/orders.py:399
msgid "Tax rate"
msgstr "Steuersatz"
#: pretix/base/models/orders.py:395
#: pretix/base/models/orders.py:403
msgid "Tax value"
msgstr "Steuer"
#: pretix/base/models/orders.py:400
#: pretix/base/models/orders.py:408
msgid "Order position"
msgstr "Bestelltes Produkt"
#: pretix/base/models/orders.py:401
#: pretix/base/models/orders.py:409
msgid "Order positions"
msgstr "Bestellzeile"
#: pretix/base/models/orders.py:460
#: pretix/base/models/orders.py:468
msgid "Cart ID (e.g. session key)"
msgstr "Warenkorb-ID (z.B. Session-ID)"
#: pretix/base/models/orders.py:471
#: pretix/base/models/orders.py:479
msgid "Cart position"
msgstr "Produkt im Warenkorb"
#: pretix/base/models/orders.py:472
#: pretix/base/models/orders.py:480
msgid "Cart positions"
msgstr "Produkte im Warenkorb"
#: pretix/base/models/orders.py:493
#: pretix/base/models/orders.py:501
msgid "Company name"
msgstr "Firmenname"
#: pretix/base/models/orders.py:495
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:210
#: pretix/base/models/orders.py:503
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:217
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:139
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: pretix/base/models/orders.py:496
#: pretix/base/models/orders.py:504
msgid "ZIP code"
msgstr "Postleitzahl"
#: pretix/base/models/orders.py:497
#: pretix/base/models/orders.py:505
msgid "City"
msgstr "Ort"
#: pretix/base/models/orders.py:498
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:214
#: pretix/base/models/orders.py:506
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:221
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:143
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: pretix/base/models/orders.py:499
#: pretix/base/models/orders.py:507
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
#: pretix/base/models/orders.py:500
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:219
#: pretix/base/models/orders.py:508
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:226
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:148
msgid "VAT ID"
@@ -739,19 +750,23 @@ msgid "If empty, the product will cost its normal price."
msgstr ""
"Wenn das Feld leer gelassen wird, kostet das Produkt seinen normalen Preis."
#: pretix/base/models/vouchers.py:63
#: pretix/base/models/vouchers.py:63 pretix/control/forms/vouchers.py:12
msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed."
msgstr ""
"Dieses Produkt wird zum Warenkorb des Benutzers hinzugefügt, wenn er den "
"Gutschein einlöst."
#: pretix/base/models/vouchers.py:68
#: pretix/base/models/vouchers.py:71
msgid "This variation of the product select above is being used."
msgstr "Diese Variante des oben ausgewählten Produktes wird verwendet."
#: pretix/base/models/vouchers.py:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:6
msgid "Voucher"
msgstr "Gutschein"
#: pretix/base/models/vouchers.py:69
#: pretix/base/models/vouchers.py:77
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:138
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:5
@@ -825,7 +840,7 @@ msgstr "Kostenlos"
msgid "The order has been marked as refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert."
#: pretix/base/services/cart.py:20 pretix/base/services/orders.py:33
#: pretix/base/services/cart.py:20 pretix/base/services/orders.py:34
msgid ""
"We were not able to process your request completely as the server was too "
"busy. Please try again."
@@ -841,7 +856,7 @@ msgstr "Sie haben keine Produkte ausgewählt."
msgid "You selected a product which is not available for sale."
msgstr "Sie haben ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht."
#: pretix/base/services/cart.py:24 pretix/base/services/orders.py:25
#: pretix/base/services/cart.py:24 pretix/base/services/orders.py:27
msgid ""
"Some of the products you selected were no longer available. Please see below "
"for details."
@@ -849,7 +864,7 @@ msgstr ""
"Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr "
"verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb."
#: pretix/base/services/cart.py:26 pretix/base/services/orders.py:27
#: pretix/base/services/cart.py:26 pretix/base/services/orders.py:29
msgid ""
"Some of the products you selected were no longer available in the quantity "
"you selected. Please see below for details."
@@ -857,7 +872,7 @@ msgstr ""
"Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr in der "
"gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb."
#: pretix/base/services/cart.py:28 pretix/base/services/orders.py:31
#: pretix/base/services/cart.py:28
#, python-format
msgid "You cannot select more than %s items per order"
msgstr "Sie können nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen"
@@ -889,10 +904,10 @@ msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen"
msgctxt "invoice"
msgid ""
"{i.company}\n"
"{i.name}\n"
"{i.street}\n"
"{i.zipcode} {i.city}\n"
"{i.country}"
" {i.name}\n"
" {i.street}\n"
" {i.zipcode} {i.city}\n"
" {i.country}"
msgstr ""
"{i.company}\n"
"{i.name}\n"
@@ -911,66 +926,66 @@ msgstr "USt-ID: %s"
msgid "Payment via {method}"
msgstr "Zahlung mittels {method}"
#: pretix/base/services/invoices.py:125 pretix/base/services/invoices.py:134
#: pretix/base/services/invoices.py:124 pretix/base/services/invoices.py:133
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:97
#, python-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
#: pretix/base/services/invoices.py:130
#: pretix/base/services/invoices.py:129
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice {num}"
msgstr "Rechnung {num}"
#: pretix/base/services/invoices.py:138
#: pretix/base/services/invoices.py:137
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice from"
msgstr "Rechnungsaussteller"
#: pretix/base/services/invoices.py:146
#: pretix/base/services/invoices.py:145
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice to"
msgstr "Rechnungsempfänger"
#: pretix/base/services/invoices.py:155
#: pretix/base/services/invoices.py:154
msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation number"
msgstr "Korrekturnummer"
#: pretix/base/services/invoices.py:161
#: pretix/base/services/invoices.py:160
msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice"
msgstr "Ursprüngl. Rechnung"
#: pretix/base/services/invoices.py:166
#: pretix/base/services/invoices.py:165
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice number"
msgstr "Rechnungsnummer"
#: pretix/base/services/invoices.py:174
#: pretix/base/services/invoices.py:173
msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation date"
msgstr "Korrekturdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:180
#: pretix/base/services/invoices.py:179
msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice date"
msgstr "Ursprüngl. Rechnungsdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:187
#: pretix/base/services/invoices.py:186
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice date"
msgstr "Rechnungsdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:203
#: pretix/base/services/invoices.py:202
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:35
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:60
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:63
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:45
msgid "Order date"
msgstr "Bestelldatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:217
#: pretix/base/services/invoices.py:216
#, python-brace-format
msgid ""
"{from_date}\n"
@@ -979,64 +994,64 @@ msgstr ""
"{from_date}\n"
"bis {to_date}"
#: pretix/base/services/invoices.py:244
#: pretix/base/services/invoices.py:243
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
#: pretix/base/services/invoices.py:246
#: pretix/base/services/invoices.py:245
msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation"
msgstr "Rechnungskorrektur"
#: pretix/base/services/invoices.py:262
#: pretix/base/services/invoices.py:261
msgctxt "invoice"
msgid "Description"
msgstr "Position"
#: pretix/base/services/invoices.py:262 pretix/base/services/invoices.py:292
#: pretix/base/services/invoices.py:261 pretix/base/services/invoices.py:291
msgctxt "invoice"
msgid "Tax rate"
msgstr "Steuersatz"
#: pretix/base/services/invoices.py:262
#: pretix/base/services/invoices.py:261
msgctxt "invoice"
msgid "Price"
msgstr "Betrag"
#: pretix/base/services/invoices.py:274
#: pretix/base/services/invoices.py:273
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice total"
msgstr "Rechnungsbetrag"
#: pretix/base/services/invoices.py:291
#: pretix/base/services/invoices.py:290
msgctxt "invoice"
msgid "Included taxes"
msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer"
#: pretix/base/services/invoices.py:293
#: pretix/base/services/invoices.py:292
msgctxt "invoice"
msgid "Net value"
msgstr "Netto"
#: pretix/base/services/invoices.py:293
#: pretix/base/services/invoices.py:292
msgctxt "invoice"
msgid "Gross value"
msgstr "Brutto"
#: pretix/base/services/invoices.py:293
#: pretix/base/services/invoices.py:292
msgctxt "invoice"
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"
#: pretix/base/services/mail.py:64
#: pretix/base/services/mail.py:61
#, python-brace-format
msgid "You are receiving this e-mail because you placed an order for {event}."
msgstr ""
"Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie eine Bestellung für die Veranstaltung "
"{event} getätigt haben."
#: pretix/base/services/orders.py:29
#: pretix/base/services/orders.py:31
msgid ""
"The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. "
"Please see below for details."
@@ -1044,26 +1059,30 @@ msgstr ""
"Der Preis einiger Produkte in Ihrem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich "
"geändert."
#: pretix/base/services/orders.py:32
#: pretix/base/services/orders.py:33
msgid "An internal error occured, please try again."
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen."
#: pretix/base/services/orders.py:35
#: pretix/base/services/orders.py:36
msgid "A voucher you tried to use already has been used."
msgstr ""
"Ein Gutscheincode, den Sie verwenden wollten, wurde zwischenzeitlich bereits "
"eingelöst."
#: pretix/base/services/orders.py:36
#: pretix/base/services/orders.py:37
msgid "A voucher you tried to use has expired."
msgstr "Ein Gutscheincode, den Sie verwenden wollten, ist abgelaufen."
#: pretix/base/services/orders.py:80
#: pretix/base/services/orders.py:83
#, python-format
msgid "Payment received for your order: %(code)s"
msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:270 pretix/control/views/orders.py:210
#: pretix/base/services/orders.py:134 pretix/presale/views/order.py:270
msgid "You cannot cancel this order"
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren"
#: pretix/base/services/orders.py:287 pretix/control/views/orders.py:212
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21
#, python-format
msgid "Your order: %(code)s"
@@ -1228,7 +1247,7 @@ msgid "We are preparing your file for download…"
msgstr "Wir bereiten Ihre Datei zum Download vor…"
#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:45
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:24
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr ""
@@ -1560,7 +1579,7 @@ msgid "Available placeholders: {event}, {url}"
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}"
#: pretix/control/forms/event.py:254
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:79
msgid "Resend link"
msgstr "Link erneut senden"
@@ -1647,6 +1666,40 @@ msgid "This slug is already in use. Please choose a different one."
msgstr ""
"Diese Kurzform ist bereits in Verwendung, bitte wählen Sie eine andere."
#: pretix/control/logdisplay.py:10
msgid "The order details have been modified."
msgstr "Die Bestelldetails wurden geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:11
msgid "The order has been marked as unpaid."
msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:12
msgid "The link to the order detail page has been resent to the user."
msgstr ""
"Der Link zu den Bestellungsdetails wurde an den Nutzer erneut verschickt."
#: pretix/control/logdisplay.py:13
msgid "The order's expiry date has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:14 pretix/control/views/orders.py:175
msgid "The order has been marked as paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:15
msgid "The order has been refunded."
msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet."
#: pretix/control/logdisplay.py:16 pretix/control/views/orders.py:178
#: pretix/presale/views/order.py:303
msgid "The order has been cancelled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
#: pretix/control/logdisplay.py:17
msgid "The order has been created."
msgstr "Die Bestellung wurde erstellt."
#: pretix/control/middleware.py:72
msgid ""
"The selected event was not found or you have no permission to administrate "
@@ -1728,7 +1781,7 @@ msgstr "Filter"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:126
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:33
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:34
#, python-format
msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
msgstr "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
@@ -1760,7 +1813,7 @@ msgid "Set new password"
msgstr "Neues Passwort setzen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:58
@@ -1928,11 +1981,11 @@ msgstr "E-Mail-Einstellungen"
msgid "E-mail content"
msgstr "E-Mail-Inhalt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:20
msgid "SMTP settings"
msgstr "SMTP-Einstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:34
msgid "Save and test custom SMTP connection"
msgstr "Speichern und SMTP-Einstellung testen"
@@ -2380,49 +2433,49 @@ msgstr "Als nicht bezahlt markieren"
msgid "Refund order"
msgstr "Bestellung erstatten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:53
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:56
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:5
msgid "Order details"
msgstr "Bestellung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:66
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:69
msgid "Expiry date"
msgstr "Ablaufdatum"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:84
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:100
msgid "Invoices"
msgstr "Rechnungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:85
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:88
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108
msgid "Cancellation"
msgstr "Rechnungskorrektur"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:85
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:88
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:99
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:102
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:87
msgid "Ordered items"
msgstr "Bestellte Produkte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:111
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:114
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:11
msgid "Voucher code used:"
msgstr "Verwendeter Gutscheincode:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:121
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:126
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:124
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:129
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:17
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:21
msgid "not answered"
msgstr "nicht beantwortet"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:141
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:158
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:144
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:161
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:63
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:104
@@ -2431,23 +2484,23 @@ msgstr "nicht beantwortet"
msgid "incl. %(rate)s%% taxes"
msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:168
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:171
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:85
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:199
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:91
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:186
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:191
msgid "The payment state of this order was manually modified."
msgstr "Der Status dieser Bestellung wurde manuell verändert."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:191
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:196
#, python-format
msgid "The payment has to be completed before %(date)s."
msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:201
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:70
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:130
@@ -2455,24 +2508,28 @@ msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein."
msgid "Invoice information"
msgstr "Rechnungsinformationen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:206
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:213
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:75
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:135
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:212
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:219
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:141
msgid "ZIP code and city"
msgstr "PLZ und Ort"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:216
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:223
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:145
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:241
msgid "Order history"
msgstr "Bestellhistorie"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:10
msgid "Do you really want to refund this order? You cannot revert this action."
msgstr ""
@@ -2606,14 +2663,6 @@ msgstr "Ist eingelöst"
msgid "Expiry"
msgstr "Ablaufdatum"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:28
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:28
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: pretix/control/views/auth.py:91
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
msgstr ""
@@ -2792,11 +2841,11 @@ msgstr "Das ausgewählte Kontingent wurde gelöscht."
msgid "The requested item does not exist."
msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht."
#: pretix/control/views/item.py:649
#: pretix/control/views/item.py:650
msgid "The selected product has been deleted."
msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde gelöscht."
#: pretix/control/views/item.py:658
#: pretix/control/views/item.py:659
msgid "The selected product has been deactivated."
msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert."
@@ -2804,27 +2853,19 @@ msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert."
msgid "The new event has been created."
msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt."
#: pretix/control/views/orders.py:174
msgid "The order has been marked as paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
#: pretix/control/views/orders.py:177
msgid "The order has been cancelled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
#: pretix/control/views/orders.py:183
#: pretix/control/views/orders.py:184
msgid "The order has been marked as not paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert."
#: pretix/control/views/orders.py:221
#: pretix/control/views/orders.py:223
msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
#: pretix/control/views/orders.py:243 pretix/presale/views/order.py:340
#: pretix/control/views/orders.py:245 pretix/presale/views/order.py:367
msgid "This invoice has not been found"
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
#: pretix/control/views/orders.py:251 pretix/presale/views/order.py:348
#: pretix/control/views/orders.py:253 pretix/presale/views/order.py:375
msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds."
@@ -2832,23 +2873,23 @@ msgstr ""
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
"Datei jetzt erstellen. Bitte probieren Sie es in wenigen Sekunden erneut."
#: pretix/control/views/orders.py:270 pretix/presale/views/order.py:297
#: pretix/control/views/orders.py:272 pretix/presale/views/order.py:324
msgid "You requested an invalid ticket output type."
msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
#: pretix/control/views/orders.py:273 pretix/presale/views/order.py:302
#: pretix/control/views/orders.py:275 pretix/presale/views/order.py:329
msgid "Order is not paid."
msgstr "Bestellung ist nicht bezahlt."
#: pretix/control/views/orders.py:299 pretix/control/views/orders.py:337
#: pretix/control/views/orders.py:301 pretix/control/views/orders.py:339
msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
#: pretix/control/views/orders.py:305 pretix/control/views/orders.py:319
#: pretix/control/views/orders.py:307 pretix/control/views/orders.py:321
msgid "The payment term has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
#: pretix/control/views/orders.py:323
#: pretix/control/views/orders.py:325
msgid ""
"We were not able to process the request completely as the server was too "
"busy."
@@ -2856,15 +2897,15 @@ msgstr ""
"Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
"war."
#: pretix/control/views/orders.py:372
#: pretix/control/views/orders.py:374
msgid "There is no order with the given order code."
msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer."
#: pretix/control/views/orders.py:406
#: pretix/control/views/orders.py:408
msgid "The selected exporter was not found."
msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden."
#: pretix/control/views/orders.py:412
#: pretix/control/views/orders.py:414
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
@@ -3727,7 +3768,7 @@ msgstr "Veranstaltungsname-y-Position (mm)"
msgid "Event name size (mm)"
msgstr "Veranstaltungsname-Größe (mm)"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:166 pretix/presale/views/order.py:233
#: pretix/presale/checkoutflow.py:166 pretix/presale/views/order.py:234
msgid ""
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten."
@@ -3745,7 +3786,7 @@ msgid "Please select a payment method."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:274 pretix/presale/checkoutflow.py:280
#: pretix/presale/views/order.py:159 pretix/presale/views/order.py:188
#: pretix/presale/views/order.py:160 pretix/presale/views/order.py:189
msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig."
@@ -3771,8 +3812,8 @@ msgstr ""
"Die ausgewählte Veranstaltung oder der gesuchte Veranstalter wurde nicht "
"gefunden."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:39
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:43
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:44
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:21
msgid "We are processing your request…"
msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage…"
@@ -4045,11 +4086,11 @@ msgstr "Keine archivierten Veranstaltungen gefunden."
msgid "No public upcoming events found."
msgstr "Keine öffentlichen Veranstaltungen geplant."
#: pretix/presale/views/async.py:119
#: pretix/presale/views/async.py:129
msgid "An unexpected error has occured"
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
#: pretix/presale/views/async.py:122
#: pretix/presale/views/async.py:132
msgid "The task has been completed"
msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt"
@@ -4069,39 +4110,36 @@ msgstr "Die gewählten Produkte wurden Ihrem Warenkorb hinzugefügt."
msgid "Your cart is empty"
msgstr "Ihr Warenkorb ist leer."
#: pretix/presale/views/order.py:58 pretix/presale/views/order.py:111
#: pretix/presale/views/order.py:153 pretix/presale/views/order.py:185
#: pretix/presale/views/order.py:246 pretix/presale/views/order.py:267
#: pretix/presale/views/order.py:300 pretix/presale/views/order.py:331
#: pretix/presale/views/order.py:59 pretix/presale/views/order.py:112
#: pretix/presale/views/order.py:154 pretix/presale/views/order.py:186
#: pretix/presale/views/order.py:247 pretix/presale/views/order.py:268
#: pretix/presale/views/order.py:294 pretix/presale/views/order.py:327
#: pretix/presale/views/order.py:358
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
msgstr ""
"Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer."
#: pretix/presale/views/order.py:115 pretix/presale/views/order.py:155
#: pretix/presale/views/order.py:116 pretix/presale/views/order.py:156
msgid "The payment for this order cannot be continued."
msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden."
#: pretix/presale/views/order.py:248
#: pretix/presale/views/order.py:249
msgid "You cannot modify this order"
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten"
#: pretix/presale/views/order.py:269
msgid "You cannot cancel this order"
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren"
#: pretix/presale/views/order.py:307
#: pretix/presale/views/order.py:334
msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet."
#: pretix/settings.py:208
#: pretix/settings.py:209
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: pretix/settings.py:209
#: pretix/settings.py:210
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: pretix/settings.py:210
#: pretix/settings.py:211
msgid "German (informal)"
msgstr "Deutsch (Du)"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-15 17:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 12:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Zeitzone"
#: pretix/base/models/auth.py:85
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:69
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:43
#: pretix/control/views/event.py:353 tests/base/test_mail.py:68
msgid "User"
@@ -149,8 +149,8 @@ msgid "%(family)s, %(given)s"
msgstr "%(family)s, %(given)s"
#: pretix/base/models/event.py:55 pretix/base/models/items.py:421
#: pretix/base/models/orders.py:494 pretix/base/models/organizer.py:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208
#: pretix/base/models/orders.py:502 pretix/base/models/organizer.py:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:215
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:137
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:21
@@ -228,8 +228,8 @@ msgstr "Erweiterungen"
#: pretix/base/models/event.py:99 pretix/base/models/items.py:109
#: pretix/base/models/items.py:417 pretix/base/models/orders.py:95
#: pretix/base/models/orders.py:456 pretix/base/models/vouchers.py:25
#: pretix/base/services/invoices.py:211
#: pretix/base/models/orders.py:464 pretix/base/models/vouchers.py:25
#: pretix/base/services/invoices.py:210
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
@@ -362,6 +362,7 @@ msgid "This product will not be sold after the given date."
msgstr "Dieses Produkt wird nach diesem Termin nicht mehr verkauft."
#: pretix/base/models/items.py:168 pretix/base/models/vouchers.py:61
#: pretix/control/forms/vouchers.py:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:19
@@ -384,7 +385,7 @@ msgstr "Produkte"
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: pretix/base/models/items.py:255
#: pretix/base/models/items.py:255 pretix/base/models/vouchers.py:69
msgid "Product variation"
msgstr "Variante"
@@ -447,7 +448,7 @@ msgstr "Gesamtanzahl"
msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets."
msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets."
#: pretix/base/models/items.py:430 pretix/base/models/orders.py:317
#: pretix/base/models/items.py:430 pretix/base/models/orders.py:325
msgid "Item"
msgstr "Produkt"
@@ -489,9 +490,9 @@ msgstr "storniert"
msgid "refunded"
msgstr "erstattet"
#: pretix/base/models/orders.py:86 pretix/base/services/invoices.py:197
#: pretix/base/models/orders.py:86 pretix/base/services/invoices.py:196
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:61
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:42
msgid "Order code"
@@ -509,20 +510,20 @@ msgstr "Status"
msgid "Locale"
msgstr "Sprache"
#: pretix/base/models/orders.py:108 pretix/base/models/orders.py:463
#: pretix/base/models/orders.py:108 pretix/base/models/orders.py:471
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:13
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: pretix/base/models/orders.py:111 pretix/base/models/orders.py:467
#: pretix/base/models/orders.py:111 pretix/base/models/orders.py:475
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:23
msgid "Expiration date"
msgstr "Ablaufdatum"
#: pretix/base/models/orders.py:114
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:63
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:66
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11
msgid "Payment date"
msgstr "Zahlungsdatum"
@@ -532,7 +533,7 @@ msgid "Payment provider"
msgstr "Zahlungsmethode"
#: pretix/base/models/orders.py:124
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:152
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:155
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:75
msgid "Payment method fee"
msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode"
@@ -546,7 +547,7 @@ msgid "Payment method fee tax"
msgstr "Steuerbetrag auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode"
#: pretix/base/models/orders.py:135
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:180
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:185
msgid "Payment information"
msgstr "Zahlungsinformationen"
@@ -558,7 +559,7 @@ msgstr "Der Bestellungsstatus wurde manuell verändert"
msgid "Total amount"
msgstr "Gesamtbetrag"
#: pretix/base/models/orders.py:148 pretix/base/models/orders.py:385
#: pretix/base/models/orders.py:148 pretix/base/models/orders.py:393
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:17
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"
@@ -579,86 +580,96 @@ msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können."
msgid "Some of the ordered products were no longer available."
msgstr "Einige der ausgewählten Produkte sind nicht mehr verfügbar."
#: pretix/base/models/orders.py:323
#: pretix/base/models/orders.py:293
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:28
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/base/models/orders.py:295
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:28
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: pretix/base/models/orders.py:331
msgid "Variation"
msgstr "Variante"
#: pretix/base/models/orders.py:328
#: pretix/base/models/orders.py:336
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#: pretix/base/models/orders.py:332
#: pretix/base/models/orders.py:340
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:119
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:122
#: pretix/presale/forms/checkout.py:67
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:16
msgid "Attendee name"
msgstr "Name des Teilnehmers"
#: pretix/base/models/orders.py:334
#: pretix/base/models/orders.py:342
msgid "Empty, if this product is not an admission ticket"
msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist"
#: pretix/base/models/orders.py:391
#: pretix/base/models/orders.py:399
msgid "Tax rate"
msgstr "Steuersatz"
#: pretix/base/models/orders.py:395
#: pretix/base/models/orders.py:403
msgid "Tax value"
msgstr "Steuer"
#: pretix/base/models/orders.py:400
#: pretix/base/models/orders.py:408
msgid "Order position"
msgstr "Bestelltes Produkt"
#: pretix/base/models/orders.py:401
#: pretix/base/models/orders.py:409
msgid "Order positions"
msgstr "Bestellzeile"
#: pretix/base/models/orders.py:460
#: pretix/base/models/orders.py:468
msgid "Cart ID (e.g. session key)"
msgstr "Warenkorb-ID (z.B. Session-ID)"
#: pretix/base/models/orders.py:471
#: pretix/base/models/orders.py:479
msgid "Cart position"
msgstr "Produkt im Warenkorb"
#: pretix/base/models/orders.py:472
#: pretix/base/models/orders.py:480
msgid "Cart positions"
msgstr "Produkte im Warenkorb"
#: pretix/base/models/orders.py:493
#: pretix/base/models/orders.py:501
msgid "Company name"
msgstr "Firmenname"
#: pretix/base/models/orders.py:495
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:210
#: pretix/base/models/orders.py:503
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:217
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:139
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: pretix/base/models/orders.py:496
#: pretix/base/models/orders.py:504
msgid "ZIP code"
msgstr "Postleitzahl"
#: pretix/base/models/orders.py:497
#: pretix/base/models/orders.py:505
msgid "City"
msgstr "Ort"
#: pretix/base/models/orders.py:498
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:214
#: pretix/base/models/orders.py:506
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:221
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:143
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: pretix/base/models/orders.py:499
#: pretix/base/models/orders.py:507
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
#: pretix/base/models/orders.py:500
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:219
#: pretix/base/models/orders.py:508
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:226
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:148
msgid "VAT ID"
@@ -739,19 +750,23 @@ msgid "If empty, the product will cost its normal price."
msgstr ""
"Wenn das Feld leer gelassen wird, kostet das Produkt seinen normalen Preis."
#: pretix/base/models/vouchers.py:63
#: pretix/base/models/vouchers.py:63 pretix/control/forms/vouchers.py:12
msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed."
msgstr ""
"Dieses Produkt wird zum Warenkorb des Benutzers hinzugefügt, wenn er den "
"Gutschein einlöst."
#: pretix/base/models/vouchers.py:68
#: pretix/base/models/vouchers.py:71
msgid "This variation of the product select above is being used."
msgstr "Diese Variante des oben ausgewählten Produktes wird verwendet."
#: pretix/base/models/vouchers.py:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:6
msgid "Voucher"
msgstr "Gutschein"
#: pretix/base/models/vouchers.py:69
#: pretix/base/models/vouchers.py:77
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:138
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:5
@@ -826,7 +841,7 @@ msgstr "Kostenlos"
msgid "The order has been marked as refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert."
#: pretix/base/services/cart.py:20 pretix/base/services/orders.py:33
#: pretix/base/services/cart.py:20 pretix/base/services/orders.py:34
msgid ""
"We were not able to process your request completely as the server was too "
"busy. Please try again."
@@ -842,7 +857,7 @@ msgstr "Du hast keine Produkte ausgewählt."
msgid "You selected a product which is not available for sale."
msgstr "Du hsat ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht."
#: pretix/base/services/cart.py:24 pretix/base/services/orders.py:25
#: pretix/base/services/cart.py:24 pretix/base/services/orders.py:27
msgid ""
"Some of the products you selected were no longer available. Please see below "
"for details."
@@ -850,7 +865,7 @@ msgstr ""
"Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr "
"verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb."
#: pretix/base/services/cart.py:26 pretix/base/services/orders.py:27
#: pretix/base/services/cart.py:26 pretix/base/services/orders.py:29
msgid ""
"Some of the products you selected were no longer available in the quantity "
"you selected. Please see below for details."
@@ -858,7 +873,7 @@ msgstr ""
"Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr in der "
"gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb."
#: pretix/base/services/cart.py:28 pretix/base/services/orders.py:31
#: pretix/base/services/cart.py:28
#, python-format
msgid "You cannot select more than %s items per order"
msgstr "Du kannst nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen"
@@ -890,10 +905,10 @@ msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen"
msgctxt "invoice"
msgid ""
"{i.company}\n"
"{i.name}\n"
"{i.street}\n"
"{i.zipcode} {i.city}\n"
"{i.country}"
" {i.name}\n"
" {i.street}\n"
" {i.zipcode} {i.city}\n"
" {i.country}"
msgstr ""
"{i.company}\n"
"{i.name}\n"
@@ -912,66 +927,66 @@ msgstr "USt-ID: %s"
msgid "Payment via {method}"
msgstr "Zahlung mittels {method}"
#: pretix/base/services/invoices.py:125 pretix/base/services/invoices.py:134
#: pretix/base/services/invoices.py:124 pretix/base/services/invoices.py:133
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:97
#, python-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
#: pretix/base/services/invoices.py:130
#: pretix/base/services/invoices.py:129
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice {num}"
msgstr "Rechnung {num}"
#: pretix/base/services/invoices.py:138
#: pretix/base/services/invoices.py:137
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice from"
msgstr "Rechnungsaussteller"
#: pretix/base/services/invoices.py:146
#: pretix/base/services/invoices.py:145
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice to"
msgstr "Rechnungsempfänger"
#: pretix/base/services/invoices.py:155
#: pretix/base/services/invoices.py:154
msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation number"
msgstr "Korrekturnummer"
#: pretix/base/services/invoices.py:161
#: pretix/base/services/invoices.py:160
msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice"
msgstr "Ursprüngl. Rechnung"
#: pretix/base/services/invoices.py:166
#: pretix/base/services/invoices.py:165
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice number"
msgstr "Rechnungsnummer"
#: pretix/base/services/invoices.py:174
#: pretix/base/services/invoices.py:173
msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation date"
msgstr "Korrekturdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:180
#: pretix/base/services/invoices.py:179
msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice date"
msgstr "Ursprüngl. Rechnungsdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:187
#: pretix/base/services/invoices.py:186
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice date"
msgstr "Rechnungsdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:203
#: pretix/base/services/invoices.py:202
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:35
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:60
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:63
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:45
msgid "Order date"
msgstr "Bestelldatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:217
#: pretix/base/services/invoices.py:216
#, python-brace-format
msgid ""
"{from_date}\n"
@@ -980,64 +995,64 @@ msgstr ""
"{from_date}\n"
"bis {to_date}"
#: pretix/base/services/invoices.py:244
#: pretix/base/services/invoices.py:243
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
#: pretix/base/services/invoices.py:246
#: pretix/base/services/invoices.py:245
msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation"
msgstr "Rechnungskorrektur"
#: pretix/base/services/invoices.py:262
#: pretix/base/services/invoices.py:261
msgctxt "invoice"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: pretix/base/services/invoices.py:262 pretix/base/services/invoices.py:292
#: pretix/base/services/invoices.py:261 pretix/base/services/invoices.py:291
msgctxt "invoice"
msgid "Tax rate"
msgstr "Steuersatz"
#: pretix/base/services/invoices.py:262
#: pretix/base/services/invoices.py:261
msgctxt "invoice"
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#: pretix/base/services/invoices.py:274
#: pretix/base/services/invoices.py:273
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice total"
msgstr "Rechnungsbetrag"
#: pretix/base/services/invoices.py:291
#: pretix/base/services/invoices.py:290
msgctxt "invoice"
msgid "Included taxes"
msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer"
#: pretix/base/services/invoices.py:293
#: pretix/base/services/invoices.py:292
msgctxt "invoice"
msgid "Net value"
msgstr "Netto"
#: pretix/base/services/invoices.py:293
#: pretix/base/services/invoices.py:292
msgctxt "invoice"
msgid "Gross value"
msgstr "Brutto"
#: pretix/base/services/invoices.py:293
#: pretix/base/services/invoices.py:292
msgctxt "invoice"
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"
#: pretix/base/services/mail.py:64
#: pretix/base/services/mail.py:61
#, python-brace-format
msgid "You are receiving this e-mail because you placed an order for {event}."
msgstr ""
"Du erhältst diese E-Mail, weil du eine Bestellung für die Veranstaltung "
"{event} getätigt hast."
#: pretix/base/services/orders.py:29
#: pretix/base/services/orders.py:31
msgid ""
"The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. "
"Please see below for details."
@@ -1045,26 +1060,30 @@ msgstr ""
"Der Preis einiger Produkte in deinem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich "
"geändert."
#: pretix/base/services/orders.py:32
#: pretix/base/services/orders.py:33
msgid "An internal error occured, please try again."
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen."
#: pretix/base/services/orders.py:35
#: pretix/base/services/orders.py:36
msgid "A voucher you tried to use already has been used."
msgstr ""
"Ein Gutscheincode, den du verwenden wolltest, wurde zwischenzeitlich bereits "
"eingelöst."
#: pretix/base/services/orders.py:36
#: pretix/base/services/orders.py:37
msgid "A voucher you tried to use has expired."
msgstr "Ein Gutscheincode, den du verwenden wolltest, ist abgelaufen."
#: pretix/base/services/orders.py:80
#: pretix/base/services/orders.py:83
#, python-format
msgid "Payment received for your order: %(code)s"
msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:270 pretix/control/views/orders.py:210
#: pretix/base/services/orders.py:134 pretix/presale/views/order.py:270
msgid "You cannot cancel this order"
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren"
#: pretix/base/services/orders.py:287 pretix/control/views/orders.py:212
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21
#, python-format
msgid "Your order: %(code)s"
@@ -1227,7 +1246,7 @@ msgid "We are preparing your file for download…"
msgstr "Wir bereiten deine Datei zum Download vor…"
#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:45
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:24
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktiere uns bitte."
@@ -1558,7 +1577,7 @@ msgid "Available placeholders: {event}, {url}"
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}"
#: pretix/control/forms/event.py:254
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:79
msgid "Resend link"
msgstr "Link erneut senden"
@@ -1644,6 +1663,40 @@ msgstr ""
msgid "This slug is already in use. Please choose a different one."
msgstr "Diese Kurzform ist bereits in Verwendung, bitte wähle eine andere."
#: pretix/control/logdisplay.py:10
msgid "The order details have been modified."
msgstr "Die Bestelldetails wurden geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:11
msgid "The order has been marked as unpaid."
msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:12
msgid "The link to the order detail page has been resent to the user."
msgstr ""
"Der Link zu den Bestellungsdetails wurde an den Nutzer erneut verschickt."
#: pretix/control/logdisplay.py:13
msgid "The order's expiry date has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:14 pretix/control/views/orders.py:175
msgid "The order has been marked as paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:15
msgid "The order has been refunded."
msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet."
#: pretix/control/logdisplay.py:16 pretix/control/views/orders.py:178
#: pretix/presale/views/order.py:303
msgid "The order has been cancelled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
#: pretix/control/logdisplay.py:17
msgid "The order has been created."
msgstr "Die Bestellung wurde erstellt."
#: pretix/control/middleware.py:72
msgid ""
"The selected event was not found or you have no permission to administrate "
@@ -1723,7 +1776,7 @@ msgstr "Filter"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:126
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:33
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:34
#, python-format
msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
msgstr "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
@@ -1755,7 +1808,7 @@ msgid "Set new password"
msgstr "Neues Passwort setzen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:58
@@ -1923,11 +1976,11 @@ msgstr "E-Mail-Einstellungen"
msgid "E-mail content"
msgstr "E-Mail-Inhalt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:20
msgid "SMTP settings"
msgstr "SMTP-Einstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:34
msgid "Save and test custom SMTP connection"
msgstr "Speichern und SMTP-Einstellung testen"
@@ -2374,49 +2427,49 @@ msgstr "Als nicht bezahlt markieren"
msgid "Refund order"
msgstr "Bestellung erstatten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:53
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:56
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:5
msgid "Order details"
msgstr "Bestellung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:66
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:69
msgid "Expiry date"
msgstr "Ablaufdatum"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:84
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:100
msgid "Invoices"
msgstr "Rechnungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:85
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:88
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108
msgid "Cancellation"
msgstr "Rechnungskorrektur"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:85
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:88
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:99
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:102
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:87
msgid "Ordered items"
msgstr "Bestellte Produkte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:111
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:114
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:11
msgid "Voucher code used:"
msgstr "Verwendeter Gutscheincode:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:121
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:126
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:124
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:129
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:17
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:21
msgid "not answered"
msgstr "nicht beantwortet"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:141
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:158
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:144
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:161
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:63
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:104
@@ -2425,23 +2478,23 @@ msgstr "nicht beantwortet"
msgid "incl. %(rate)s%% taxes"
msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:168
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:171
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:85
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:199
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:91
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:186
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:191
msgid "The payment state of this order was manually modified."
msgstr "Der Status dieser Bestellung wurde manuell verändert."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:191
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:196
#, python-format
msgid "The payment has to be completed before %(date)s."
msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:201
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:70
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:130
@@ -2449,24 +2502,28 @@ msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein."
msgid "Invoice information"
msgstr "Rechnungsinformationen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:206
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:213
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:75
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:135
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:212
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:219
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:141
msgid "ZIP code and city"
msgstr "PLZ und Ort"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:216
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:223
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:145
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:241
msgid "Order history"
msgstr "Bestellhistorie"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:10
msgid "Do you really want to refund this order? You cannot revert this action."
msgstr ""
@@ -2600,14 +2657,6 @@ msgstr "Ist eingelöst"
msgid "Expiry"
msgstr "Ablaufdatum"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:28
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:28
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: pretix/control/views/auth.py:91
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
@@ -2784,11 +2833,11 @@ msgstr "Das ausgewählte Kontingent wurde gelöscht."
msgid "The requested item does not exist."
msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht."
#: pretix/control/views/item.py:649
#: pretix/control/views/item.py:650
msgid "The selected product has been deleted."
msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde gelöscht."
#: pretix/control/views/item.py:658
#: pretix/control/views/item.py:659
msgid "The selected product has been deactivated."
msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert."
@@ -2796,27 +2845,19 @@ msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert."
msgid "The new event has been created."
msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt."
#: pretix/control/views/orders.py:174
msgid "The order has been marked as paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
#: pretix/control/views/orders.py:177
msgid "The order has been cancelled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
#: pretix/control/views/orders.py:183
#: pretix/control/views/orders.py:184
msgid "The order has been marked as not paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert."
#: pretix/control/views/orders.py:221
#: pretix/control/views/orders.py:223
msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
#: pretix/control/views/orders.py:243 pretix/presale/views/order.py:340
#: pretix/control/views/orders.py:245 pretix/presale/views/order.py:367
msgid "This invoice has not been found"
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
#: pretix/control/views/orders.py:251 pretix/presale/views/order.py:348
#: pretix/control/views/orders.py:253 pretix/presale/views/order.py:375
msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds."
@@ -2824,23 +2865,23 @@ msgstr ""
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
"Datei jetzt erstellen. Bitte probiere es in wenigen Sekunden erneut."
#: pretix/control/views/orders.py:270 pretix/presale/views/order.py:297
#: pretix/control/views/orders.py:272 pretix/presale/views/order.py:324
msgid "You requested an invalid ticket output type."
msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
#: pretix/control/views/orders.py:273 pretix/presale/views/order.py:302
#: pretix/control/views/orders.py:275 pretix/presale/views/order.py:329
msgid "Order is not paid."
msgstr "Bestellung ist nicht bezahlt."
#: pretix/control/views/orders.py:299 pretix/control/views/orders.py:337
#: pretix/control/views/orders.py:301 pretix/control/views/orders.py:339
msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
#: pretix/control/views/orders.py:305 pretix/control/views/orders.py:319
#: pretix/control/views/orders.py:307 pretix/control/views/orders.py:321
msgid "The payment term has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
#: pretix/control/views/orders.py:323
#: pretix/control/views/orders.py:325
msgid ""
"We were not able to process the request completely as the server was too "
"busy."
@@ -2848,15 +2889,15 @@ msgstr ""
"Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
"war."
#: pretix/control/views/orders.py:372
#: pretix/control/views/orders.py:374
msgid "There is no order with the given order code."
msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer."
#: pretix/control/views/orders.py:406
#: pretix/control/views/orders.py:408
msgid "The selected exporter was not found."
msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden."
#: pretix/control/views/orders.py:412
#: pretix/control/views/orders.py:414
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
@@ -3716,7 +3757,7 @@ msgstr "Veranstaltungsname-y-Position (mm)"
msgid "Event name size (mm)"
msgstr "Veranstaltungsname-Größe (mm)"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:166 pretix/presale/views/order.py:233
#: pretix/presale/checkoutflow.py:166 pretix/presale/views/order.py:234
msgid ""
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, deine Eingabe zu verarbeiten."
@@ -3734,7 +3775,7 @@ msgid "Please select a payment method."
msgstr "Bitte wähle eine Zahlungsmethode aus."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:274 pretix/presale/checkoutflow.py:280
#: pretix/presale/views/order.py:159 pretix/presale/views/order.py:188
#: pretix/presale/views/order.py:160 pretix/presale/views/order.py:189
msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig."
@@ -3760,8 +3801,8 @@ msgstr ""
"Die ausgewählte Veranstaltung oder der gesuchte Veranstalter wurde nicht "
"gefunden."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:39
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:43
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:44
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:21
msgid "We are processing your request…"
msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage…"
@@ -4034,11 +4075,11 @@ msgstr "Keine archivierten Veranstaltungen gefunden."
msgid "No public upcoming events found."
msgstr "Keine öffentlichen Veranstaltungen geplant."
#: pretix/presale/views/async.py:119
#: pretix/presale/views/async.py:129
msgid "An unexpected error has occured"
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
#: pretix/presale/views/async.py:122
#: pretix/presale/views/async.py:132
msgid "The task has been completed"
msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt"
@@ -4058,39 +4099,36 @@ msgstr "Die gewählten Produkte wurden deinem Warenkorb hinzugefügt."
msgid "Your cart is empty"
msgstr "Dein Warenkorb ist leer."
#: pretix/presale/views/order.py:58 pretix/presale/views/order.py:111
#: pretix/presale/views/order.py:153 pretix/presale/views/order.py:185
#: pretix/presale/views/order.py:246 pretix/presale/views/order.py:267
#: pretix/presale/views/order.py:300 pretix/presale/views/order.py:331
#: pretix/presale/views/order.py:59 pretix/presale/views/order.py:112
#: pretix/presale/views/order.py:154 pretix/presale/views/order.py:186
#: pretix/presale/views/order.py:247 pretix/presale/views/order.py:268
#: pretix/presale/views/order.py:294 pretix/presale/views/order.py:327
#: pretix/presale/views/order.py:358
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
msgstr ""
"Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer."
#: pretix/presale/views/order.py:115 pretix/presale/views/order.py:155
#: pretix/presale/views/order.py:116 pretix/presale/views/order.py:156
msgid "The payment for this order cannot be continued."
msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden."
#: pretix/presale/views/order.py:248
#: pretix/presale/views/order.py:249
msgid "You cannot modify this order"
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht bearbeiten"
#: pretix/presale/views/order.py:269
msgid "You cannot cancel this order"
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren"
#: pretix/presale/views/order.py:307
#: pretix/presale/views/order.py:334
msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet."
#: pretix/settings.py:208
#: pretix/settings.py:209
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: pretix/settings.py:209
#: pretix/settings.py:210
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: pretix/settings.py:210
#: pretix/settings.py:211
msgid "German (informal)"
msgstr "Deutsch (Du)"