Translations: Update Catalan

Currently translated at 78.7% (200 of 254 strings)

Translation: pretix/pretix (JavaScript parts)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/ca/

powered by weblate
This commit is contained in:
Núria Masclans
2025-10-31 12:30:27 +01:00
committed by Raphael Michel
parent 0b051c1400
commit fd177fa89f

View File

@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 07:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-29 07:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-28 17:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-31 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Núria Masclans <nuriamasclansserrat@gmail.com>\n" "Last-Translator: Núria Masclans <nuriamasclansserrat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"js/ca/>\n" "pretix-js/ca/>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -651,6 +651,8 @@ msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
"El color no té prou contrast amb el blanc i pot afectar a l'accessibilitat "
"del lloc web."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:418 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:418
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:438 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:438
@@ -712,229 +714,226 @@ msgstr[0] "(una data més)"
msgstr[1] "({num} dates més)" msgstr[1] "({num} dates més)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:47 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:47
#, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "El contingut de la cistella ja no el teniu reservat." msgstr ""
"Ja no tens reservat el contingut de la cistella. Encara pots completar la "
"comanda si els articles seleccionats continuen disponibles."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:49 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:49
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Cistella expirada" msgstr "Cistella caducada"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:58 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:58
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:84 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:84
msgid "Your cart is about to expire." msgid "Your cart is about to expire."
msgstr "" msgstr "La teva cistella està a punt de caducar."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:62 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:62
#, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "El contingut de la cistella ja no el teniu reservat." msgstr[0] "El contingut de la teva cistella està reservat durant un minut."
msgstr[1] "El contingut de la cistella ja no el teniu reservat." msgstr[1] "El contingut de la teva cistella està reservat durant {num} minuts."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:83 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:83
#, fuzzy
#| msgid "Cart expired"
msgid "Your cart has expired." msgid "Your cart has expired."
msgstr "Cistella expirada" msgstr "La teva cistella ha caducat."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
#, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as they're available." "complete your order as long as they're available."
msgstr "El contingut de la cistella ja no el teniu reservat." msgstr ""
"Ja no teniu reservat el contingut de la cistella. Encara podeu completar la "
"comanda si els articles continuen disponibles."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid "Do you want to renew the reservation period?" msgid "Do you want to renew the reservation period?"
msgstr "" msgstr "Vols ampliar el temps de reserva?"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:90 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:90
msgid "Renew reservation" msgid "Renew reservation"
msgstr "" msgstr "Renovar reserva"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:194 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:194
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr "L'entitat organitzadora es queda %(currency)s %(amount)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:202 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:202
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back" msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "" msgstr "Rebràs %(currency)s %(amount)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:218 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:218
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr "Introdueix limport que es queda lorganitzador."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:570 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:570
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr "La teva hora local:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:39 #: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:39
#, fuzzy
msgid "Google Pay" msgid "Google Pay"
msgstr "" msgstr "Google Pay"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Quantity" msgid "Quantity"
msgstr "" msgstr "Quantitat"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Decrease quantity" msgid "Decrease quantity"
msgstr "" msgstr "Disminueix quantitat"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Increase quantity" msgid "Increase quantity"
msgstr "" msgstr "Augmenta quantitat"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Filter events by" msgid "Filter events by"
msgstr "" msgstr "Filtra els esdeveniments per"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "" msgstr "Filtra"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Price" msgid "Price"
msgstr "" msgstr "Preu"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Original price: %s" msgid "Original price: %s"
msgstr "" msgstr "Preu original: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "New price: %s" msgid "New price: %s"
msgstr "" msgstr "Nou preu: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "" msgstr "Selecciona"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "" msgstr "Selecciona %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Select variant %s" msgid "Select variant %s"
msgstr "" msgstr "Selecciona la variant %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Sold out" msgid "Sold out"
msgstr "" msgstr "Esgotat"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Buy" msgid "Buy"
msgstr "" msgstr "Compra"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Registrar-vos"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Reserved" msgid "Reserved"
msgstr "" msgstr "Reservat"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "FREE" msgid "FREE"
msgstr "" msgstr "GRATUÏT"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "from %(currency)s %(price)s" msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgstr "" msgstr "des de %(price)s %(currency)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Image of %s" msgid "Image of %s"
msgstr "" msgstr "Imatge de %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "" msgstr "Inclòs %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "" msgstr "més %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "incl. taxes" msgid "incl. taxes"
msgstr "" msgstr "incl. impostos"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "plus taxes" msgid "plus taxes"
msgstr "" msgstr "més impostos"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "currently available: %s" msgid "currently available: %s"
msgstr "" msgstr "disponibles: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Only available with a voucher" msgid "Only available with a voucher"
msgstr "" msgstr "Només disponible amb un cupó"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Not yet available" msgid "Not yet available"
msgstr "" msgstr "Encara no disponible"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Not available anymore" msgid "Not available anymore"
msgstr "" msgstr "Ja no està disponible"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Currently not available" msgid "Currently not available"
msgstr "" msgstr "No disponible"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "minimum amount to order: %s" msgid "minimum amount to order: %s"
msgstr "" msgstr "Comanda mínima: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Close ticket shop" msgid "Close ticket shop"
msgstr "" msgstr "Tanca la botiga d'entrades"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "The ticket shop could not be loaded." msgid "The ticket shop could not be loaded."
msgstr "" msgstr "No s'ha pogut carregar la botiga d'entrades."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47
msgctxt "widget" msgctxt "widget"