forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Catalan
Currently translated at 78.7% (200 of 254 strings) Translation: pretix/pretix (JavaScript parts) Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/ca/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
0b051c1400
commit
fd177fa89f
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 07:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-28 17:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-31 17:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Núria Masclans <nuriamasclansserrat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
|
||||
"js/ca/>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||
"pretix-js/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -651,6 +651,8 @@ msgid ""
|
||||
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
|
||||
"will be impacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El color no té prou contrast amb el blanc i pot afectar a l'accessibilitat "
|
||||
"del lloc web."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:418
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:438
|
||||
@@ -712,229 +714,226 @@ msgstr[0] "(una data més)"
|
||||
msgstr[1] "({num} dates més)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
|
||||
"complete your order as long as they’re available."
|
||||
msgstr "El contingut de la cistella ja no el teniu reservat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja no tens reservat el contingut de la cistella. Encara pots completar la "
|
||||
"comanda si els articles seleccionats continuen disponibles."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:49
|
||||
msgid "Cart expired"
|
||||
msgstr "Cistella expirada"
|
||||
msgstr "Cistella caducada"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:58
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:84
|
||||
msgid "Your cart is about to expire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La teva cistella està a punt de caducar."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
|
||||
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
|
||||
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
|
||||
msgstr[0] "El contingut de la cistella ja no el teniu reservat."
|
||||
msgstr[1] "El contingut de la cistella ja no el teniu reservat."
|
||||
msgstr[0] "El contingut de la teva cistella està reservat durant un minut."
|
||||
msgstr[1] "El contingut de la teva cistella està reservat durant {num} minuts."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cart expired"
|
||||
msgid "Your cart has expired."
|
||||
msgstr "Cistella expirada"
|
||||
msgstr "La teva cistella ha caducat."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
|
||||
"complete your order as long as they're available."
|
||||
msgstr "El contingut de la cistella ja no el teniu reservat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja no teniu reservat el contingut de la cistella. Encara podeu completar la "
|
||||
"comanda si els articles continuen disponibles."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
|
||||
msgid "Do you want to renew the reservation period?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vols ampliar el temps de reserva?"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:90
|
||||
msgid "Renew reservation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renovar reserva"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:194
|
||||
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'entitat organitzadora es queda %(currency)s %(amount)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:202
|
||||
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rebràs %(currency)s %(amount)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:218
|
||||
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introdueix l’import que es queda l’organitzador."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:570
|
||||
msgid "Your local time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La teva hora local:"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Google Pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google Pay"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantitat"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Decrease quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disminueix quantitat"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Increase quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Augmenta quantitat"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Filter events by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtra els esdeveniments per"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtra"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preu"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Original price: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preu original: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "New price: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nou preu: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecciona"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecciona %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Select variant %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecciona la variant %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Sold out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esgotat"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Buy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compra"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrar-vos"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reservat"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "FREE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GRATUÏT"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "from %(currency)s %(price)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "des de %(price)s %(currency)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Image of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imatge de %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inclòs %(rate)s% %(taxname)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "més %(rate)s% %(taxname)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "incl. taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "incl. impostos"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "plus taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "més impostos"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "currently available: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disponibles: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Only available with a voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Només disponible amb un cupó"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Not yet available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encara no disponible"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Not available anymore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja no està disponible"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Currently not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No disponible"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "minimum amount to order: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comanda mínima: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Close ticket shop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tanca la botiga d'entrades"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "The ticket shop could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut carregar la botiga d'entrades."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user