Translations: Update Danish

Currently translated at 48.0% (2813 of 5853 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/

powered by weblate
This commit is contained in:
Samuel Bramming
2025-03-08 13:31:56 +01:00
committed by Raphael Michel
parent 0c27ac5d27
commit fc4b46a140

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Nikolai <nikolai@lengefeldt.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-08 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Samuel Bramming <samuel.bramming@teenstreet.de>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/"
">\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
#: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Arabisk"
#: pretix/_base_settings.py:91
msgid "Basque"
msgstr ""
msgstr "Basque"
#: pretix/_base_settings.py:92
msgid "Catalan"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Italiensk"
#: pretix/_base_settings.py:106
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "Japansk"
#: pretix/_base_settings.py:107
msgid "Latvian"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Lettisk"
#: pretix/_base_settings.py:108
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norsk (Bokmål)"
msgstr "Norsk"
#: pretix/_base_settings.py:109
msgid "Polish"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Polsk"
#: pretix/_base_settings.py:110
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugisisk (Portugal)"
msgstr "Portugisisk"
#: pretix/_base_settings.py:111
msgid "Portuguese (Brazil)"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid ""
"Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of "
"products and settings)"
msgstr ""
"Fuld adgang til enhed (se og ændre bestillinger og gavekort, se produkter og "
"Fuld adgang til enhed (se og ændre bestillinger, gavekort, produkter og "
"indstillinger)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:80
@@ -157,8 +157,7 @@ msgstr "pretixSCAN"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:118
msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)"
msgstr ""
"pretixSCAN (kiosk-modus, ingen synkronisering af bestillinger, ingen søgning)"
msgstr "pretixSCAN (kiosk, ingen synkronisering af bestillinger, ingen søgning)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:153
msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)"
@@ -166,15 +165,15 @@ msgstr "pretixSCAN (kun online, ingen synkronisering af bestillinger)"
#: pretix/api/models.py:39 pretix/base/models/customers.py:402
msgid "Application name"
msgstr "Applikationsnavn"
msgstr "Ansøger navn"
#: pretix/api/models.py:42 pretix/base/models/customers.py:425
msgid "Redirection URIs"
msgstr "Viderestillingsurler"
msgstr "Viderestillings URL's"
#: pretix/api/models.py:43 pretix/base/models/customers.py:426
msgid "Allowed URIs list, space separated"
msgstr "Liste af tilladte urler adskilt af mellemrum"
msgstr "Liste af tilladte URL adskilt af mellemrum"
#: pretix/api/models.py:47
msgid "Allowed Post Logout URIs list, space separated"
@@ -201,12 +200,12 @@ msgstr "Target URL"
#: pretix/api/models.py:118 pretix/base/models/devices.py:122
#: pretix/base/models/organizer.py:286
msgid "All events (including newly created ones)"
msgstr "Alle arrangementer (inkl. nyoprettede begivenheder)"
msgstr "Alle arrangementer (inkl. ny oprettet)"
#: pretix/api/models.py:119 pretix/base/models/devices.py:123
#: pretix/base/models/organizer.py:287
msgid "Limit to events"
msgstr "Vis kun arrangementer"
msgstr "Vis kun events"
#: pretix/api/models.py:120 pretix/base/exporters/orderlist.py:284
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077
@@ -2605,7 +2604,7 @@ msgstr "Gavekortoverførsler"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1288
msgctxt "export_category"
msgid "Gift cards"
msgstr "Gavekort"
msgstr "Voucher"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1184
msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions."
@@ -2685,7 +2684,7 @@ msgid ""
"Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards."
msgstr ""
"Download et regneark med alle betalinger og tilbagebetalinger, som "
"indeholder gavekort."
"indeholder voucher"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:16
@@ -2697,11 +2696,11 @@ msgstr "Udsteder"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:156
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:898
msgid "Gift cards"
msgstr "Gavekort"
msgstr "Voucher"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1289
msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value."
msgstr "Download et regneark af alle gavekort inkl. deres aktuelle værdi."
msgstr "Download et regneark af alle voucher's inkl. deres aktuelle værdi."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1296
msgid "Show value at"
@@ -5190,7 +5189,7 @@ msgstr "Den valgte medietype kan på dette tidspunkt ikke bruges til billetter."
#: pretix/base/models/items.py:996
msgid ""
"The selected media type does not support usage for gift cards currently."
msgstr "Den valgte medietype kan for tiden ikke bruges til gavekort."
msgstr "Den valgte medietype kan lige nu ikke anvendes som voucher."
#: pretix/base/models/items.py:998
msgid ""
@@ -5198,8 +5197,8 @@ msgid ""
"Instead, gift cards for some reusable media types can be created or re-"
"charged directly at the POS."
msgstr ""
"Du kan på dette tidspunkt ikke oprette gavekort med en politik for "
"genanvendelige medier. Gavekort for nogle genanvendelige medier kan i stedet "
"Du kan på dette tidspunkt ikke oprette voucher med en politik for "
"genanvendelige medier. Voucher for nogle genanvendelige medier kan i stedet "
"for oprettes eller oplades direkte ved POS'en."
#: pretix/base/models/items.py:1006
@@ -6126,7 +6125,7 @@ msgstr "Kan administrere genanvendelige medier"
#: pretix/base/models/organizer.py:319
msgid "Can manage gift cards"
msgstr "Kan administrere gavekort"
msgstr "Kan administrere voucher"
#: pretix/base/models/organizer.py:323
msgid "Can change event settings"
@@ -7162,7 +7161,7 @@ msgstr "Dette gavekort kan kun blive brugt i testmodus."
#: pretix/base/payment.py:1437 pretix/base/payment.py:1500
#: pretix/base/payment.py:1549
msgid "Only test gift cards can be used in test mode."
msgstr "Kun testgavekort kan bruges under testmodus."
msgstr "Kun testvouchers kan bruges under testmodus."
#: pretix/base/payment.py:1439 pretix/base/payment.py:1503
#: pretix/base/payment.py:1551
@@ -7180,7 +7179,7 @@ msgstr "Dette gavekort bliver allerede brugt til din betaling."
#: pretix/base/payment.py:1460 pretix/base/payment.py:1486
#: pretix/base/payment.py:1529
msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card."
msgstr "Du kan ikke betale med et gavekort, når du køber et gavekort."
msgstr "Du kan ikke betale med en voucher, når du køber en voucher"
#: pretix/base/payment.py:1476 pretix/base/payment.py:1519
msgid ""
@@ -8030,7 +8029,7 @@ msgid ""
"You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered "
"later on when you're asked for your payment details."
msgstr ""
"Du har indtastet et gavekort i stedet for en voucher. Gavekort kan indtastes "
"Du har indtastet et voucher i stedet for en voucher. Voucher kan indtastes "
"senere, når du bliver bedt om dine betalingsoplysninger."
#: pretix/base/services/cart.py:216
@@ -9002,8 +9001,8 @@ msgid ""
"different tickets or gift cards later."
msgstr ""
"Funktionen \"Genanvendelige medier\" gør det muligt at forbinde billetter og "
"gavekort med fysiske medier som armbånd eller chipkort, der kan genbruges "
"til andre billetter eller gavekort senere."
"voucher med fysiske medier som armbånd eller chipkort, der kan genbruges til "
"andre billetter eller voucher senere."
#: pretix/base/settings.py:218
msgid "Length of barcodes"
@@ -9829,6 +9828,11 @@ msgid ""
"page. Note that pretix still is a system built around events and the date "
"may still show up in other places."
msgstr ""
"Fjern markeringen i denne boks, hvis du kun sælger noget uden en specifik "
"dato, såsom en voucher eller en billet, der kan bruges når som helst. "
"Systemet vil derefter stoppe med at vise eventdatoen nogle steder, såsom "
"eventets startside. Bemærk, at pretix stadig er et system bygget omkring "
"events, og datoen kan stadig vises andre steder."
#: pretix/base/settings.py:1326
msgid "Show event end date"
@@ -10407,9 +10411,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1976 pretix/base/settings.py:1986
#, fuzzy
msgid "All refunds are issued as gift cards"
msgstr "Kreditkort"
msgstr "Alle refunderinger udstedes som vouchers."
#: pretix/base/settings.py:1977 pretix/base/settings.py:1987
msgid "Do not handle refunds automatically at all"
@@ -11599,6 +11602,9 @@ msgid ""
"the year after this many years. If you keep it empty, gift cards do not have "
"an explicit expiry date."
msgstr ""
"Hvis du angiver et tal her, udløber vouchers som standard ved udgangen af "
"året efter det angivne antal år. Hvis du lader feltet være tomt, vil "
"vouchers ikke have en specifik udløbsdato."
#: pretix/base/settings.py:3301
msgid "Enable cookie consent management features"
@@ -12840,6 +12846,8 @@ msgid ""
"You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift "
"card is issued in."
msgstr ""
"Du har konfigureret vouchers til at være gyldige i {} år plus det år, hvor "
"voucheren udstedes."
#: pretix/control/forms/event.py:787
msgid "Tax rule for payment fees"
@@ -14204,6 +14212,9 @@ msgid ""
"restrict the validity of the gift card. A validity of gift cards can be set "
"in your organizer settings."
msgstr ""
"Angiv ikke en specifik gyldighed for voucher-produkter, da det ikke vil "
"begrænse vouchernes gyldighed. Gyldigheden af vouchers kan indstilles i dine "
"arrangørindstillinger."
#: pretix/control/forms/item.py:785 pretix/control/forms/item.py:1052
msgid ""
@@ -14681,6 +14692,12 @@ msgid ""
"manual refund to-do list. Do not check if you want to refund some of the "
"orders by offsetting with different orders or issuing gift cards."
msgstr ""
"Manuelle refunderinger oprettes og vises på listen over manuelle "
"refunderinger. Når dette kombineres med den automatiske "
"refunderingsfunktion, vil kun betalinger med en betalingsmetode, der ikke "
"understøtter automatiske refunderinger, være på din liste over manuelle "
"refunderinger. Fjern markeringen, hvis du vil refundere nogle ordrer ved at "
"udligne med andre ordrer eller udstede vouchers."
#: pretix/control/forms/orders.py:868
msgid ""
@@ -19957,6 +19974,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:66
msgid "Examples: Merchandise, donations, gift cards, add-ons to a main ticket."
msgstr ""
"Eksempler: Merchandise, donationer, vouchers, tilføjelser til en billet."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:68
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:76
@@ -21943,6 +21961,10 @@ msgid ""
"is to include an explanation and a link to their order using the here "
"provided email functionality."
msgstr ""
"Da du refunderer dine kunders ordrer til vouchers, bør du forklare dem, "
"hvordan de får adgang til deres vouchers. Den nemmeste måde at gøre dette på "
"er at inkludere en forklaring og et link til deres ordre ved hjælp af den "
"her tilgængelige e-mailfunktion."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:64
msgid ""
@@ -22919,7 +22941,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:245
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:277
msgid "NFC media can currently only be connected to gift cards."
msgstr ""
msgstr "NFC-medier kan i øjeblikket kun tilknyttes vouchers."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:251
msgid ""
@@ -23030,19 +23052,20 @@ msgid "Invite organizer"
msgstr "Alle arrangører"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:8
#, fuzzy
msgid "Gift cards acceptance"
msgstr "Gavekort"
msgstr "Accept af vouchers."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:11
msgid ""
"This feature allows you to configure acceptance of gift cards across "
"multiple organizer accounts."
msgstr ""
"Denne funktion giver dig mulighed for at konfigurere accept af vouchers på "
"tværs af flere arrangørkonti."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:18
msgid "Other organizers you accept gift cards from"
msgstr ""
msgstr "Andre arrangører, du accepterer vouchers fra."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:23
msgid ""
@@ -23050,6 +23073,9 @@ msgid ""
"do so, the other organizer can add you to their list and afterwards, you can "
"confirm this here."
msgstr ""
"Du accepterer endnu ikke vouchers fra andre arrangører. Hvis du ønsker at "
"gøre det, kan den anden arrangør tilføje dig til deres liste, og derefter "
"kan du bekræfte dette her."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:128
@@ -23076,7 +23102,7 @@ msgstr "Tidslinje"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:84
msgid "Other organizers accepting gift cards from you"
msgstr ""
msgstr "Andre arrangører, der accepterer vouchers fra dig"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:87
msgid ""
@@ -23087,6 +23113,11 @@ msgid ""
"responsibility to handle the exchange of money to offset the transactions "
"between the two organizers."
msgstr ""
"Du kan invitere andre arrangører til at acceptere dine vouchers. Efter du "
"har gjort dette, skal de gå til den samme side i deres konto og acceptere "
"din invitation. Bemærk, at andre arrangører også vil kunne tilføje penge til "
"vouchers, som du skal indsamle fra dem. Det er dit ansvar at håndtere "
"pengeudvekslingen for at udligne transaktionerne mellem de to arrangører."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:95
msgid ""
@@ -23108,15 +23139,16 @@ msgid "Invite new organizer"
msgstr "Opret arrangør"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:8
#, fuzzy
msgid "Issued gift cards"
msgstr "Kreditkort"
msgstr "Udstedte vouchers"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:13
msgid ""
"You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an "
"event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards."
msgstr ""
"Du har endnu ikke udstedt nogen vouchers. Du kan enten oprette et produkt i "
"en eventbutik for at sælge vouchers, eller du kan manuelt udstede vouchers."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:50
@@ -26508,7 +26540,7 @@ msgstr "Det valgte spørgsmål er blevet slettet."
#: pretix/control/views/organizer.py:1520
#: pretix/control/views/organizer.py:1557
msgid "Gift cards are not allowed to have negative values."
msgstr ""
msgstr "Vouchers må ikke have negative værdier."
#: pretix/control/views/organizer.py:1547
#, fuzzy
@@ -33965,7 +33997,7 @@ msgstr ""
#: pretix/settings.py:802
msgid "Kosovo"
msgstr ""
msgstr "Kosovo"
#~ msgid "Show event times and dates on the ticket shop"
#~ msgstr "Vis arrangementers tidspunkter og datoer i billet-shoppen"