forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Danish
Currently translated at 48.0% (2813 of 5853 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
0c27ac5d27
commit
fc4b46a140
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 09:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikolai <nikolai@lengefeldt.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-08 21:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samuel Bramming <samuel.bramming@teenstreet.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:87
|
||||
msgid "English"
|
||||
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Arabisk"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:91
|
||||
msgid "Basque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basque"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:92
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Italiensk"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:106
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Japansk"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:107
|
||||
msgid "Latvian"
|
||||
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Lettisk"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:108
|
||||
msgid "Norwegian Bokmål"
|
||||
msgstr "Norsk (Bokmål)"
|
||||
msgstr "Norsk"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:109
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Polsk"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:110
|
||||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||
msgstr "Portugisisk (Portugal)"
|
||||
msgstr "Portugisisk"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:111
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid ""
|
||||
"Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of "
|
||||
"products and settings)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fuld adgang til enhed (se og ændre bestillinger og gavekort, se produkter og "
|
||||
"Fuld adgang til enhed (se og ændre bestillinger, gavekort, produkter og "
|
||||
"indstillinger)"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:80
|
||||
@@ -157,8 +157,7 @@ msgstr "pretixSCAN"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:118
|
||||
msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pretixSCAN (kiosk-modus, ingen synkronisering af bestillinger, ingen søgning)"
|
||||
msgstr "pretixSCAN (kiosk, ingen synkronisering af bestillinger, ingen søgning)"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:153
|
||||
msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)"
|
||||
@@ -166,15 +165,15 @@ msgstr "pretixSCAN (kun online, ingen synkronisering af bestillinger)"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:39 pretix/base/models/customers.py:402
|
||||
msgid "Application name"
|
||||
msgstr "Applikationsnavn"
|
||||
msgstr "Ansøger navn"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:42 pretix/base/models/customers.py:425
|
||||
msgid "Redirection URIs"
|
||||
msgstr "Viderestillingsurler"
|
||||
msgstr "Viderestillings URL's"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:43 pretix/base/models/customers.py:426
|
||||
msgid "Allowed URIs list, space separated"
|
||||
msgstr "Liste af tilladte urler adskilt af mellemrum"
|
||||
msgstr "Liste af tilladte URL adskilt af mellemrum"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:47
|
||||
msgid "Allowed Post Logout URIs list, space separated"
|
||||
@@ -201,12 +200,12 @@ msgstr "Target URL"
|
||||
#: pretix/api/models.py:118 pretix/base/models/devices.py:122
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:286
|
||||
msgid "All events (including newly created ones)"
|
||||
msgstr "Alle arrangementer (inkl. nyoprettede begivenheder)"
|
||||
msgstr "Alle arrangementer (inkl. ny oprettet)"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:119 pretix/base/models/devices.py:123
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:287
|
||||
msgid "Limit to events"
|
||||
msgstr "Vis kun arrangementer"
|
||||
msgstr "Vis kun events"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:120 pretix/base/exporters/orderlist.py:284
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077
|
||||
@@ -2605,7 +2604,7 @@ msgstr "Gavekortoverførsler"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1288
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "Gift cards"
|
||||
msgstr "Gavekort"
|
||||
msgstr "Voucher"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1184
|
||||
msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions."
|
||||
@@ -2685,7 +2684,7 @@ msgid ""
|
||||
"Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Download et regneark med alle betalinger og tilbagebetalinger, som "
|
||||
"indeholder gavekort."
|
||||
"indeholder voucher"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:16
|
||||
@@ -2697,11 +2696,11 @@ msgstr "Udsteder"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:156
|
||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:898
|
||||
msgid "Gift cards"
|
||||
msgstr "Gavekort"
|
||||
msgstr "Voucher"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1289
|
||||
msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value."
|
||||
msgstr "Download et regneark af alle gavekort inkl. deres aktuelle værdi."
|
||||
msgstr "Download et regneark af alle voucher's inkl. deres aktuelle værdi."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1296
|
||||
msgid "Show value at"
|
||||
@@ -5190,7 +5189,7 @@ msgstr "Den valgte medietype kan på dette tidspunkt ikke bruges til billetter."
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:996
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected media type does not support usage for gift cards currently."
|
||||
msgstr "Den valgte medietype kan for tiden ikke bruges til gavekort."
|
||||
msgstr "Den valgte medietype kan lige nu ikke anvendes som voucher."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:998
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5198,8 +5197,8 @@ msgid ""
|
||||
"Instead, gift cards for some reusable media types can be created or re-"
|
||||
"charged directly at the POS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan på dette tidspunkt ikke oprette gavekort med en politik for "
|
||||
"genanvendelige medier. Gavekort for nogle genanvendelige medier kan i stedet "
|
||||
"Du kan på dette tidspunkt ikke oprette voucher med en politik for "
|
||||
"genanvendelige medier. Voucher for nogle genanvendelige medier kan i stedet "
|
||||
"for oprettes eller oplades direkte ved POS'en."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1006
|
||||
@@ -6126,7 +6125,7 @@ msgstr "Kan administrere genanvendelige medier"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:319
|
||||
msgid "Can manage gift cards"
|
||||
msgstr "Kan administrere gavekort"
|
||||
msgstr "Kan administrere voucher"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:323
|
||||
msgid "Can change event settings"
|
||||
@@ -7162,7 +7161,7 @@ msgstr "Dette gavekort kan kun blive brugt i testmodus."
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1437 pretix/base/payment.py:1500
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1549
|
||||
msgid "Only test gift cards can be used in test mode."
|
||||
msgstr "Kun testgavekort kan bruges under testmodus."
|
||||
msgstr "Kun testvouchers kan bruges under testmodus."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1439 pretix/base/payment.py:1503
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1551
|
||||
@@ -7180,7 +7179,7 @@ msgstr "Dette gavekort bliver allerede brugt til din betaling."
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1460 pretix/base/payment.py:1486
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1529
|
||||
msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card."
|
||||
msgstr "Du kan ikke betale med et gavekort, når du køber et gavekort."
|
||||
msgstr "Du kan ikke betale med en voucher, når du køber en voucher"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1476 pretix/base/payment.py:1519
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8030,7 +8029,7 @@ msgid ""
|
||||
"You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered "
|
||||
"later on when you're asked for your payment details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har indtastet et gavekort i stedet for en voucher. Gavekort kan indtastes "
|
||||
"Du har indtastet et voucher i stedet for en voucher. Voucher kan indtastes "
|
||||
"senere, når du bliver bedt om dine betalingsoplysninger."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:216
|
||||
@@ -9002,8 +9001,8 @@ msgid ""
|
||||
"different tickets or gift cards later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funktionen \"Genanvendelige medier\" gør det muligt at forbinde billetter og "
|
||||
"gavekort med fysiske medier som armbånd eller chipkort, der kan genbruges "
|
||||
"til andre billetter eller gavekort senere."
|
||||
"voucher med fysiske medier som armbånd eller chipkort, der kan genbruges til "
|
||||
"andre billetter eller voucher senere."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:218
|
||||
msgid "Length of barcodes"
|
||||
@@ -9829,6 +9828,11 @@ msgid ""
|
||||
"page. Note that pretix still is a system built around events and the date "
|
||||
"may still show up in other places."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fjern markeringen i denne boks, hvis du kun sælger noget uden en specifik "
|
||||
"dato, såsom en voucher eller en billet, der kan bruges når som helst. "
|
||||
"Systemet vil derefter stoppe med at vise eventdatoen nogle steder, såsom "
|
||||
"eventets startside. Bemærk, at pretix stadig er et system bygget omkring "
|
||||
"events, og datoen kan stadig vises andre steder."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1326
|
||||
msgid "Show event end date"
|
||||
@@ -10407,9 +10411,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1976 pretix/base/settings.py:1986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All refunds are issued as gift cards"
|
||||
msgstr "Kreditkort"
|
||||
msgstr "Alle refunderinger udstedes som vouchers."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1977 pretix/base/settings.py:1987
|
||||
msgid "Do not handle refunds automatically at all"
|
||||
@@ -11599,6 +11602,9 @@ msgid ""
|
||||
"the year after this many years. If you keep it empty, gift cards do not have "
|
||||
"an explicit expiry date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du angiver et tal her, udløber vouchers som standard ved udgangen af "
|
||||
"året efter det angivne antal år. Hvis du lader feltet være tomt, vil "
|
||||
"vouchers ikke have en specifik udløbsdato."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3301
|
||||
msgid "Enable cookie consent management features"
|
||||
@@ -12840,6 +12846,8 @@ msgid ""
|
||||
"You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift "
|
||||
"card is issued in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har konfigureret vouchers til at være gyldige i {} år plus det år, hvor "
|
||||
"voucheren udstedes."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:787
|
||||
msgid "Tax rule for payment fees"
|
||||
@@ -14204,6 +14212,9 @@ msgid ""
|
||||
"restrict the validity of the gift card. A validity of gift cards can be set "
|
||||
"in your organizer settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angiv ikke en specifik gyldighed for voucher-produkter, da det ikke vil "
|
||||
"begrænse vouchernes gyldighed. Gyldigheden af vouchers kan indstilles i dine "
|
||||
"arrangørindstillinger."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:785 pretix/control/forms/item.py:1052
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14681,6 +14692,12 @@ msgid ""
|
||||
"manual refund to-do list. Do not check if you want to refund some of the "
|
||||
"orders by offsetting with different orders or issuing gift cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Manuelle refunderinger oprettes og vises på listen over manuelle "
|
||||
"refunderinger. Når dette kombineres med den automatiske "
|
||||
"refunderingsfunktion, vil kun betalinger med en betalingsmetode, der ikke "
|
||||
"understøtter automatiske refunderinger, være på din liste over manuelle "
|
||||
"refunderinger. Fjern markeringen, hvis du vil refundere nogle ordrer ved at "
|
||||
"udligne med andre ordrer eller udstede vouchers."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:868
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19957,6 +19974,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:66
|
||||
msgid "Examples: Merchandise, donations, gift cards, add-ons to a main ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eksempler: Merchandise, donationer, vouchers, tilføjelser til en billet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:68
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:76
|
||||
@@ -21943,6 +21961,10 @@ msgid ""
|
||||
"is to include an explanation and a link to their order using the here "
|
||||
"provided email functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da du refunderer dine kunders ordrer til vouchers, bør du forklare dem, "
|
||||
"hvordan de får adgang til deres vouchers. Den nemmeste måde at gøre dette på "
|
||||
"er at inkludere en forklaring og et link til deres ordre ved hjælp af den "
|
||||
"her tilgængelige e-mailfunktion."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:64
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22919,7 +22941,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:245
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:277
|
||||
msgid "NFC media can currently only be connected to gift cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NFC-medier kan i øjeblikket kun tilknyttes vouchers."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:251
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23030,19 +23052,20 @@ msgid "Invite organizer"
|
||||
msgstr "Alle arrangører"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gift cards acceptance"
|
||||
msgstr "Gavekort"
|
||||
msgstr "Accept af vouchers."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature allows you to configure acceptance of gift cards across "
|
||||
"multiple organizer accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne funktion giver dig mulighed for at konfigurere accept af vouchers på "
|
||||
"tværs af flere arrangørkonti."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:18
|
||||
msgid "Other organizers you accept gift cards from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andre arrangører, du accepterer vouchers fra."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23050,6 +23073,9 @@ msgid ""
|
||||
"do so, the other organizer can add you to their list and afterwards, you can "
|
||||
"confirm this here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du accepterer endnu ikke vouchers fra andre arrangører. Hvis du ønsker at "
|
||||
"gøre det, kan den anden arrangør tilføje dig til deres liste, og derefter "
|
||||
"kan du bekræfte dette her."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:49
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:128
|
||||
@@ -23076,7 +23102,7 @@ msgstr "Tidslinje"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:84
|
||||
msgid "Other organizers accepting gift cards from you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andre arrangører, der accepterer vouchers fra dig"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:87
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23087,6 +23113,11 @@ msgid ""
|
||||
"responsibility to handle the exchange of money to offset the transactions "
|
||||
"between the two organizers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan invitere andre arrangører til at acceptere dine vouchers. Efter du "
|
||||
"har gjort dette, skal de gå til den samme side i deres konto og acceptere "
|
||||
"din invitation. Bemærk, at andre arrangører også vil kunne tilføje penge til "
|
||||
"vouchers, som du skal indsamle fra dem. Det er dit ansvar at håndtere "
|
||||
"pengeudvekslingen for at udligne transaktionerne mellem de to arrangører."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:95
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23108,15 +23139,16 @@ msgid "Invite new organizer"
|
||||
msgstr "Opret arrangør"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Issued gift cards"
|
||||
msgstr "Kreditkort"
|
||||
msgstr "Udstedte vouchers"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an "
|
||||
"event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har endnu ikke udstedt nogen vouchers. Du kan enten oprette et produkt i "
|
||||
"en eventbutik for at sælge vouchers, eller du kan manuelt udstede vouchers."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:20
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:50
|
||||
@@ -26508,7 +26540,7 @@ msgstr "Det valgte spørgsmål er blevet slettet."
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1520
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1557
|
||||
msgid "Gift cards are not allowed to have negative values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vouchers må ikke have negative værdier."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -33965,7 +33997,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:802
|
||||
msgid "Kosovo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kosovo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show event times and dates on the ticket shop"
|
||||
#~ msgstr "Vis arrangementers tidspunkter og datoer i billet-shoppen"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user