forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Dutch
Currently translated at 99.5% (5836 of 5863 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
d39a01af4d
commit
fbb6246020
@@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-11 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: MaartenUreel <maarten@ureel.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
|
||||
">\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-29 21:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Van Haver <jan.van.haver@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:87
|
||||
msgid "English"
|
||||
@@ -3420,16 +3420,12 @@ msgstr ""
|
||||
"hier om naar de plugin instellingen te gaan."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytype_registry.py:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected ticket shop is currently not available."
|
||||
msgid "The relevant plugin is currently not active."
|
||||
msgstr "De geselecteerde ticketwinkel is op dit moment niet beschikbaar."
|
||||
msgstr "De relevante plugin is op dit moment niet beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
msgid "(deleted)"
|
||||
msgstr "Verwijder"
|
||||
msgstr "(verwijderd)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:78
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -4085,10 +4081,8 @@ msgid "Grant type"
|
||||
msgstr "Soort subsidie"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Required question"
|
||||
msgid "Require PKCE extension"
|
||||
msgstr "Verplichte vraag"
|
||||
msgstr "PKCE-extensie verplicht"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:432
|
||||
msgid "Allowed access scopes"
|
||||
@@ -5993,10 +5987,8 @@ msgid "Insurance fee"
|
||||
msgstr "Verzekeringskosten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:2291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Other fees"
|
||||
msgid "Late fee"
|
||||
msgstr "Overige kosten"
|
||||
msgstr "Kosten bij laattijdige betaling"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:2292
|
||||
msgid "Other fees"
|
||||
@@ -6244,10 +6236,8 @@ msgid "Seat {number}"
|
||||
msgstr "Stoel {number}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Calendar invites"
|
||||
msgid "Standard rates"
|
||||
msgstr "Agenda-uitnodigingen"
|
||||
msgstr "Standaard tarieven"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:148
|
||||
msgctxt "tax_code"
|
||||
@@ -6255,11 +6245,9 @@ msgid "Standard rate"
|
||||
msgstr "Standaard tarief"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reduced ticket"
|
||||
msgctxt "tax_code"
|
||||
msgid "Reduced rate"
|
||||
msgstr "Ticket met korting"
|
||||
msgstr "Verminderd tarief"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:156
|
||||
msgctxt "tax_code"
|
||||
@@ -6276,10 +6264,8 @@ msgid "Reverse charge"
|
||||
msgstr "Omgekeerde belastingheffing"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tax rate"
|
||||
msgid "Tax free"
|
||||
msgstr "Btw-tarief"
|
||||
msgstr "Belastingvrij"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:171
|
||||
msgctxt "tax_code"
|
||||
@@ -6309,11 +6295,8 @@ msgstr ""
|
||||
"diensten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "cookie_usage"
|
||||
#| msgid "Social features"
|
||||
msgid "Special cases"
|
||||
msgstr "Sociale functies"
|
||||
msgstr "Uitzonderingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:189
|
||||
msgctxt "tax_code"
|
||||
@@ -6377,17 +6360,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:256
|
||||
msgctxt "tax_code"
|
||||
msgid "Intra-Community acquisition of second hand goods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intracommunautaire aankoop van tweedehands goederen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:258
|
||||
msgctxt "tax_code"
|
||||
msgid "Intra-Community acquisition of works of art"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intracommunautaire aankoop van kunstwerken"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:260
|
||||
msgctxt "tax_code"
|
||||
msgid "Intra-Community acquisition of collectors items and antiques"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intracommunautaire aankoop van verzamelobjecten en antiek"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:262
|
||||
msgctxt "tax_code"
|
||||
@@ -6415,10 +6398,8 @@ msgstr "Moet kort zijn, bijv. \"btw\""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:330 pretix/control/forms/event.py:1511
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Barcode"
|
||||
msgid "Tax code"
|
||||
msgstr "Barcode"
|
||||
msgstr "Belastingstarief"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:331
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7071,11 +7052,9 @@ msgid "The payment for this invoice has already been received."
|
||||
msgstr "De betaling voor deze factuur is al ontvangen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:970
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This payment can not be canceled at the moment."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This payment is already being processed and can not be canceled any more."
|
||||
msgstr "Deze betaling kan momenteel niet worden geannuleerd."
|
||||
msgstr "Deze betaling wordt al verwerkt en kan niet meer worden geannuleerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:984
|
||||
msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider."
|
||||
@@ -9701,10 +9680,8 @@ msgid "Automatically on user request"
|
||||
msgstr "Automatisch op verzoek gebruiker"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1043 pretix/base/settings.py:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Automatically on user request"
|
||||
msgid "Automatically on user request for paid orders"
|
||||
msgstr "Automatisch op verzoek gebruiker"
|
||||
msgstr "Automatisch op verzoek van de gebruiker voor betaalde bestellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1044
|
||||
msgid "Automatically for all created orders"
|
||||
@@ -9897,10 +9874,8 @@ msgstr ""
|
||||
"verschillende landen gesproken worden (zoals Engels)."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This is not an event series."
|
||||
msgid "This shop represents an event"
|
||||
msgstr "Dit is geen evenementenreeks."
|
||||
msgstr "Deze shop hoort bij een evenement"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1313
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12089,18 +12064,14 @@ msgid "MA"
|
||||
msgstr "Msc."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3720 pretix/base/settings.py:3722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Provider name"
|
||||
msgctxt "address"
|
||||
msgid "Province"
|
||||
msgstr "Productnaam"
|
||||
msgstr "Provincie"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3721
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use feature"
|
||||
msgctxt "address"
|
||||
msgid "Prefecture"
|
||||
msgstr "Gebruik functie"
|
||||
msgstr "Prefectuur"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3810 pretix/control/forms/event.py:228
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13124,26 +13095,16 @@ msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can set up possible filters as meta properties in your organizer "
|
||||
#| "settings."
|
||||
msgid "You can configure this in your organizer settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt de mogelijke filters als meta-eigenschappen instellen in uw "
|
||||
"organisatorinstellingen."
|
||||
msgstr "U kunt dit configureren in uw organisatorinstellingen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can now login using your new password."
|
||||
msgid "You can add more domains in your organizer account."
|
||||
msgstr "U kunt nu inloggen met uw nieuwe wachtwoord."
|
||||
msgstr "U kunt meer domains toevoegen in uw organisatoraccount."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:399
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Organizer account"
|
||||
msgid "Same as organizer account"
|
||||
msgstr "Organisatoraccount"
|
||||
msgstr "Zelfde als organisatoraccount"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:503
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -13532,10 +13493,8 @@ msgid "Order requires approval"
|
||||
msgstr "Bestelling vereist goedkeuring"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default price"
|
||||
msgid "Default tax code"
|
||||
msgstr "Standaardprijs"
|
||||
msgstr "Standaard belastingstarief"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1516
|
||||
msgid "Deviating tax rate"
|
||||
@@ -13552,12 +13511,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1550 pretix/control/forms/event.py:1554
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This combination of credentials is not known to our system."
|
||||
msgid "This combination of calculation mode and tax code does not make sense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze combinatie van gebruikersnaam en wachtwoord is niet bekend in onze "
|
||||
"database."
|
||||
"Deze combinatie van berekeningsmethode en belastingstarief is niet zinvol."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1619
|
||||
msgid "Pre-selected voucher"
|
||||
@@ -15055,10 +15011,9 @@ msgid "Recipient"
|
||||
msgstr "Ontvanger"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:768
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Attach ticket files"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Attach {file}"
|
||||
msgstr "Ticketbestanden bijvoegen bij e-mails"
|
||||
msgstr "{file} toevoegen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:796
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15268,10 +15223,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Dit domein is al in gebruik voor een ander evenement of andere organisator."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You need to choose a subevent for the new position."
|
||||
msgid "Do not choose an event for this mode."
|
||||
msgstr "U moet een subevenement kiezen voor het nieuwe ticket."
|
||||
msgstr "Hit is niet mogelijk een evenement te kiezen in deze modus."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:190
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15280,11 +15233,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "You need to select a date."
|
||||
msgid "You need to choose an event."
|
||||
msgstr "U moet een datum selecteren."
|
||||
msgstr "U moet een evenement kiezen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:227
|
||||
msgid "You may set only one organizer domain."
|
||||
@@ -15872,10 +15822,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:315
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}"
|
||||
#| "\", type \"{type}\", was uploaded."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type "
|
||||
"\"{type}\", was uploaded."
|
||||
@@ -16860,28 +16807,22 @@ msgid "The check-in list has been changed."
|
||||
msgstr "De inchecklijst is aangepast."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:768
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Check-in list"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Check-in list {val}"
|
||||
msgstr "Inchecklijst"
|
||||
msgstr "Inchecklijst {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:775
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A plugin has been enabled."
|
||||
msgid "The plugin has been enabled."
|
||||
msgstr "Een plug-in is ingeschakeld."
|
||||
msgstr "De plug-in is ingeschakeld."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:776 pretix/control/views/event.py:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A plugin has been disabled."
|
||||
msgid "The plugin has been disabled."
|
||||
msgstr "Een plug-in is uitgeschakeld."
|
||||
msgstr "De plug-in is uitgeschakeld."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:779
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Question {val}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Plugin {val}"
|
||||
msgstr "Vraag {val}"
|
||||
msgstr "Plugin {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:795
|
||||
msgid "The product has been created."
|
||||
@@ -17847,13 +17788,7 @@ msgid "Delete check-ins"
|
||||
msgstr "Verwijder check-ins"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:15
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Are you sure you want to permanently delete the check-ins of <strong>one "
|
||||
#| "ticket</strong>."
|
||||
#| msgid_plural ""
|
||||
#| "Are you sure you want to permanently delete the check-ins of "
|
||||
#| "<strong>%(count)s tickets</strong>?"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently delete the check-ins of <strong>one "
|
||||
"ticket</strong>?"
|
||||
@@ -19395,10 +19330,8 @@ msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable waiting list"
|
||||
msgid "Enable additional payment plugins"
|
||||
msgstr "Wachtlijst inschakelen"
|
||||
msgstr "Extra betaalplugins inschakelen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:66
|
||||
msgid "Deadlines"
|
||||
@@ -19498,10 +19431,8 @@ msgid "Your changes have been saved."
|
||||
msgstr "Uw wijzigingen zijn opgeslagen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Check results"
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Controleer resultaat"
|
||||
msgstr "Zoekresultaten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:56
|
||||
msgid "Top recommendation"
|
||||
@@ -19521,16 +19452,12 @@ msgstr "Niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:93
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Login settings"
|
||||
msgid "Open plugin settings"
|
||||
msgstr "Aanmeldinstellingen"
|
||||
msgstr "Open plugin-instellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Go to shop"
|
||||
msgid "Go to"
|
||||
msgstr "Ga naar de winkel"
|
||||
msgstr "Ga naar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:116
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:15
|
||||
@@ -19958,23 +19885,16 @@ msgstr ""
|
||||
"ingesteld."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "discount"
|
||||
#| msgid "Condition"
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr "Voorwaarde"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancellation"
|
||||
msgid "Calculation"
|
||||
msgstr "Annulering"
|
||||
msgstr "Berekening"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reason:"
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Reden:"
|
||||
msgstr "Reden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:137
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:251
|
||||
@@ -22390,9 +22310,6 @@ msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Onderwerp:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "attachment_filename"
|
||||
#| msgid "Calendar invite"
|
||||
msgid "Calendar invite"
|
||||
msgstr "Agenda-uitnodiging"
|
||||
|
||||
@@ -23797,16 +23714,12 @@ msgstr ""
|
||||
"vereist dat alle chips vóór het eerste gebruik worden gecodeerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Known domains"
|
||||
msgid "Domains"
|
||||
msgstr "Bekende domeinen"
|
||||
msgstr "Domeinen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This action is only allowed for canceled orders."
|
||||
msgid "This dialog is intended for advanced users."
|
||||
msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor geannuleerde bestellingen."
|
||||
msgstr "Deze dialoog is bedoeld voor gevorderde gebruikers."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:302
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23815,10 +23728,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add link"
|
||||
msgid "Add domain"
|
||||
msgstr "Link toevoegen"
|
||||
msgstr "Domein toevoegen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:64
|
||||
msgid "Run export now and download result"
|
||||
@@ -24663,10 +24574,8 @@ msgid "Size (mm)"
|
||||
msgstr "Grootte (mm)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Text color"
|
||||
msgid "QR color"
|
||||
msgstr "Tekstkleur"
|
||||
msgstr "QR-kleur"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:342
|
||||
msgid "Render without whitespace"
|
||||
@@ -26433,10 +26342,8 @@ msgid "The plugin {} is now active, you can configure it here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected ticket shop is currently not available."
|
||||
msgid "The plugin {} is now active."
|
||||
msgstr "De geselecteerde ticketwinkel is op dit moment niet beschikbaar."
|
||||
msgstr "De plugin {} is nu geactiveerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:516
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26920,12 +26827,8 @@ msgid "Access for the selected application has been revoked."
|
||||
msgstr "De toegang voor de gekozen applicatie is ingetrokken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "We could not save your changes. See below for details."
|
||||
msgid "We could not process your input. See below for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De wijzigingen konden niet worden opgeslagen, zie hieronder voor meer "
|
||||
"informatie."
|
||||
msgstr "Uw input kon niet worden verwerkt; zie hieronder voor meer informatie."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:265
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -27999,28 +27902,20 @@ msgid "Unknown country"
|
||||
msgstr "Onbekend land"
|
||||
|
||||
#: pretix/multidomain/models.py:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Organizer name"
|
||||
msgid "Organizer domain"
|
||||
msgstr "Naam van de organisator"
|
||||
msgstr "Domein van de organisator"
|
||||
|
||||
#: pretix/multidomain/models.py:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event organizer info text"
|
||||
msgid "Alternative organizer domain for a set of events"
|
||||
msgstr "Informatie over de organisator van het evenement"
|
||||
msgstr "Alternatieve organisator voor een reeks evenementen"
|
||||
|
||||
#: pretix/multidomain/models.py:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event location"
|
||||
msgid "Event domain"
|
||||
msgstr "Evenementlocatie"
|
||||
msgstr "Evenementdomain"
|
||||
|
||||
#: pretix/multidomain/models.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Company name"
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr "Bedrijfsnaam"
|
||||
msgstr "Domeinnaam"
|
||||
|
||||
#: pretix/multidomain/models.py:50
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
@@ -30609,10 +30504,9 @@ msgid "An email rule was deleted"
|
||||
msgstr "De e-mailregel is verwijderd"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:140
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Tax rule {val}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Mail rule {val}"
|
||||
msgstr "Belastingregel {val}"
|
||||
msgstr "Mailregel {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -31318,7 +31212,7 @@ msgstr "Creditcard"
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1186
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "expires {month}/{year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vervalt {month}/{year}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1191
|
||||
msgid "SEPA Debit via Stripe"
|
||||
@@ -31973,10 +31867,8 @@ msgstr ""
|
||||
"maar vereist een moderne browser en een redelijke internetverbinding."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open Layout Designer"
|
||||
msgid "Open layout editor"
|
||||
msgstr "Open layout-designer"
|
||||
msgstr "Open de layout-editor"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:18
|
||||
msgid "Advanced mode (multiple layouts)"
|
||||
@@ -32459,17 +32351,13 @@ msgstr ""
|
||||
"kiezen voor u doorgaat."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A product in your cart is only sold in combination with add-on products "
|
||||
#| "that are no longer available. Please contact the event organizer."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A product in your cart is only sold in combination with add-on products that "
|
||||
"are not available. Please contact the event organizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een product in uw winkelwagen wordt alleen verkocht in combinatie met "
|
||||
"aanvullende producten die niet meer verkrijgbaar zijn. Neem contact op met "
|
||||
"de organisator."
|
||||
"aanvullende producten die niet verkrijgbaar zijn. Neem contact op met de "
|
||||
"organisator."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20
|
||||
msgid "We're now trying to book these add-ons for you!"
|
||||
@@ -33113,7 +33001,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:341
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(percent)s %% Discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(percent)s %% Korting"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:272
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:345
|
||||
@@ -34384,12 +34272,11 @@ msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:29
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "%(count)s elements"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s event"
|
||||
msgid_plural "%(count)s events"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s elementen"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s elementen"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s evenement"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s evenementen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:68
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65
|
||||
@@ -34637,10 +34524,8 @@ msgid "Addresses"
|
||||
msgstr "Adressen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_addresses.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No addresses are stored in your account."
|
||||
msgid "You don’t have any addresses in your account yet."
|
||||
msgstr "Er zijn geen adressen opgeslagen in uw account."
|
||||
msgstr "Er zijn nog geen adressen opgeslagen in uw account."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:7
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:7
|
||||
@@ -34656,10 +34541,8 @@ msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord veranderen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer account registration"
|
||||
msgid "customer account information"
|
||||
msgstr "Klantenaccount-registratie"
|
||||
msgstr "klantenaccount-informatie"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6
|
||||
msgid "Account information"
|
||||
@@ -34685,48 +34568,35 @@ msgid "Your membership"
|
||||
msgstr "Uw lidmaatschap"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Transfer"
|
||||
msgid "transferable"
|
||||
msgstr "Overdragen"
|
||||
msgstr "overdraagbaar"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "not answered"
|
||||
msgid "not transferable"
|
||||
msgstr "niet beantwoord"
|
||||
msgstr "niet overdraagbaar"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You haven't scanned any tickets yet."
|
||||
msgid "You haven’t used this membership yet."
|
||||
msgstr "U heeft nog geen tickets gescand."
|
||||
msgstr "U heeft dit lidmaatschap nog niet gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Expired"
|
||||
msgid "Expired since"
|
||||
msgstr "Verlopen"
|
||||
msgstr "Verlopen sinds"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No memberships are stored in your account."
|
||||
msgid "You don’t have any memberships in your account yet."
|
||||
msgstr "Er zijn geen lidmaatschappen gekoppeld aan uw account."
|
||||
msgstr "Er zijn nog geen lidmaatschappen gekoppeld aan uw account."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:52
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "+ %(count)s invited"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s item"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s items"
|
||||
msgstr[0] "+ %(count)s uitgenodigd"
|
||||
msgstr[1] "+ %(count)s uitgenodigd"
|
||||
msgstr[0] "%(counter)s item"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s items"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You do not have permission to clone this event."
|
||||
msgid "You don’t have any orders in your account yet."
|
||||
msgstr "U heeft geen toestemming om dit evenement te kopiëren."
|
||||
msgstr "U heeft nog geen bestellingen in uw account."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6
|
||||
@@ -34756,10 +34626,8 @@ msgid "Attendee profiles"
|
||||
msgstr "Gastenprofielen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No attendee profiles are stored in your account."
|
||||
msgid "You don’t have any attendee profiles in your account yet."
|
||||
msgstr "Er zijn geen profielen in uw account opgeslagen."
|
||||
msgstr "Er zijn nog geen bezoekersprofielen in uw account opgeslagen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user