Translations: Update Dutch

Currently translated at 99.5% (5836 of 5863 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Jan Van Haver
2025-03-29 18:14:21 +01:00
committed by Raphael Michel
parent d39a01af4d
commit fbb6246020

View File

@@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-11 15:09+0000\n"
"Last-Translator: MaartenUreel <maarten@ureel.be>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
">\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-29 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Jan Van Haver <jan.van.haver@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
"\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
#: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English"
@@ -3420,16 +3420,12 @@ msgstr ""
"hier om naar de plugin instellingen te gaan."
#: pretix/base/logentrytype_registry.py:53
#, fuzzy
#| msgid "The selected ticket shop is currently not available."
msgid "The relevant plugin is currently not active."
msgstr "De geselecteerde ticketwinkel is op dit moment niet beschikbaar."
msgstr "De relevante plugin is op dit moment niet beschikbaar."
#: pretix/base/logentrytypes.py:49
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "(deleted)"
msgstr "Verwijder"
msgstr "(verwijderd)"
#: pretix/base/logentrytypes.py:78
#, python-brace-format
@@ -4085,10 +4081,8 @@ msgid "Grant type"
msgstr "Soort subsidie"
#: pretix/base/models/customers.py:420
#, fuzzy
#| msgid "Required question"
msgid "Require PKCE extension"
msgstr "Verplichte vraag"
msgstr "PKCE-extensie verplicht"
#: pretix/base/models/customers.py:432
msgid "Allowed access scopes"
@@ -5993,10 +5987,8 @@ msgid "Insurance fee"
msgstr "Verzekeringskosten"
#: pretix/base/models/orders.py:2291
#, fuzzy
#| msgid "Other fees"
msgid "Late fee"
msgstr "Overige kosten"
msgstr "Kosten bij laattijdige betaling"
#: pretix/base/models/orders.py:2292
msgid "Other fees"
@@ -6244,10 +6236,8 @@ msgid "Seat {number}"
msgstr "Stoel {number}"
#: pretix/base/models/tax.py:144
#, fuzzy
#| msgid "Calendar invites"
msgid "Standard rates"
msgstr "Agenda-uitnodigingen"
msgstr "Standaard tarieven"
#: pretix/base/models/tax.py:148
msgctxt "tax_code"
@@ -6255,11 +6245,9 @@ msgid "Standard rate"
msgstr "Standaard tarief"
#: pretix/base/models/tax.py:152
#, fuzzy
#| msgid "Reduced ticket"
msgctxt "tax_code"
msgid "Reduced rate"
msgstr "Ticket met korting"
msgstr "Verminderd tarief"
#: pretix/base/models/tax.py:156
msgctxt "tax_code"
@@ -6276,10 +6264,8 @@ msgid "Reverse charge"
msgstr "Omgekeerde belastingheffing"
#: pretix/base/models/tax.py:168
#, fuzzy
#| msgid "Tax rate"
msgid "Tax free"
msgstr "Btw-tarief"
msgstr "Belastingvrij"
#: pretix/base/models/tax.py:171
msgctxt "tax_code"
@@ -6309,11 +6295,8 @@ msgstr ""
"diensten"
#: pretix/base/models/tax.py:187
#, fuzzy
#| msgctxt "cookie_usage"
#| msgid "Social features"
msgid "Special cases"
msgstr "Sociale functies"
msgstr "Uitzonderingen"
#: pretix/base/models/tax.py:189
msgctxt "tax_code"
@@ -6377,17 +6360,17 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/tax.py:256
msgctxt "tax_code"
msgid "Intra-Community acquisition of second hand goods"
msgstr ""
msgstr "Intracommunautaire aankoop van tweedehands goederen"
#: pretix/base/models/tax.py:258
msgctxt "tax_code"
msgid "Intra-Community acquisition of works of art"
msgstr ""
msgstr "Intracommunautaire aankoop van kunstwerken"
#: pretix/base/models/tax.py:260
msgctxt "tax_code"
msgid "Intra-Community acquisition of collectors items and antiques"
msgstr ""
msgstr "Intracommunautaire aankoop van verzamelobjecten en antiek"
#: pretix/base/models/tax.py:262
msgctxt "tax_code"
@@ -6415,10 +6398,8 @@ msgstr "Moet kort zijn, bijv. \"btw\""
#: pretix/base/models/tax.py:330 pretix/control/forms/event.py:1511
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Barcode"
msgid "Tax code"
msgstr "Barcode"
msgstr "Belastingstarief"
#: pretix/base/models/tax.py:331
msgid ""
@@ -7071,11 +7052,9 @@ msgid "The payment for this invoice has already been received."
msgstr "De betaling voor deze factuur is al ontvangen."
#: pretix/base/payment.py:970
#, fuzzy
#| msgid "This payment can not be canceled at the moment."
msgid ""
"This payment is already being processed and can not be canceled any more."
msgstr "Deze betaling kan momenteel niet worden geannuleerd."
msgstr "Deze betaling wordt al verwerkt en kan niet meer worden geannuleerd."
#: pretix/base/payment.py:984
msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider."
@@ -9701,10 +9680,8 @@ msgid "Automatically on user request"
msgstr "Automatisch op verzoek gebruiker"
#: pretix/base/settings.py:1043 pretix/base/settings.py:1056
#, fuzzy
#| msgid "Automatically on user request"
msgid "Automatically on user request for paid orders"
msgstr "Automatisch op verzoek gebruiker"
msgstr "Automatisch op verzoek van de gebruiker voor betaalde bestellingen"
#: pretix/base/settings.py:1044
msgid "Automatically for all created orders"
@@ -9897,10 +9874,8 @@ msgstr ""
"verschillende landen gesproken worden (zoals Engels)."
#: pretix/base/settings.py:1311
#, fuzzy
#| msgid "This is not an event series."
msgid "This shop represents an event"
msgstr "Dit is geen evenementenreeks."
msgstr "Deze shop hoort bij een evenement"
#: pretix/base/settings.py:1313
msgid ""
@@ -12089,18 +12064,14 @@ msgid "MA"
msgstr "Msc."
#: pretix/base/settings.py:3720 pretix/base/settings.py:3722
#, fuzzy
#| msgid "Provider name"
msgctxt "address"
msgid "Province"
msgstr "Productnaam"
msgstr "Provincie"
#: pretix/base/settings.py:3721
#, fuzzy
#| msgid "Use feature"
msgctxt "address"
msgid "Prefecture"
msgstr "Gebruik functie"
msgstr "Prefectuur"
#: pretix/base/settings.py:3810 pretix/control/forms/event.py:228
msgid ""
@@ -13124,26 +13095,16 @@ msgid "Domain"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:388
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can set up possible filters as meta properties in your organizer "
#| "settings."
msgid "You can configure this in your organizer settings."
msgstr ""
"U kunt de mogelijke filters als meta-eigenschappen instellen in uw "
"organisatorinstellingen."
msgstr "U kunt dit configureren in uw organisatorinstellingen."
#: pretix/control/forms/event.py:398
#, fuzzy
#| msgid "You can now login using your new password."
msgid "You can add more domains in your organizer account."
msgstr "U kunt nu inloggen met uw nieuwe wachtwoord."
msgstr "U kunt meer domains toevoegen in uw organisatoraccount."
#: pretix/control/forms/event.py:399
#, fuzzy
#| msgid "Organizer account"
msgid "Same as organizer account"
msgstr "Organisatoraccount"
msgstr "Zelfde als organisatoraccount"
#: pretix/control/forms/event.py:503
#, python-brace-format
@@ -13532,10 +13493,8 @@ msgid "Order requires approval"
msgstr "Bestelling vereist goedkeuring"
#: pretix/control/forms/event.py:1512
#, fuzzy
#| msgid "Default price"
msgid "Default tax code"
msgstr "Standaardprijs"
msgstr "Standaard belastingstarief"
#: pretix/control/forms/event.py:1516
msgid "Deviating tax rate"
@@ -13552,12 +13511,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1550 pretix/control/forms/event.py:1554
#, fuzzy
#| msgid "This combination of credentials is not known to our system."
msgid "This combination of calculation mode and tax code does not make sense."
msgstr ""
"Deze combinatie van gebruikersnaam en wachtwoord is niet bekend in onze "
"database."
"Deze combinatie van berekeningsmethode en belastingstarief is niet zinvol."
#: pretix/control/forms/event.py:1619
msgid "Pre-selected voucher"
@@ -15055,10 +15011,9 @@ msgid "Recipient"
msgstr "Ontvanger"
#: pretix/control/forms/orders.py:768
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Attach ticket files"
#, python-brace-format
msgid "Attach {file}"
msgstr "Ticketbestanden bijvoegen bij e-mails"
msgstr "{file} toevoegen"
#: pretix/control/forms/orders.py:796
msgid ""
@@ -15268,10 +15223,8 @@ msgstr ""
"Dit domein is al in gebruik voor een ander evenement of andere organisator."
#: pretix/control/forms/organizer.py:185
#, fuzzy
#| msgid "You need to choose a subevent for the new position."
msgid "Do not choose an event for this mode."
msgstr "U moet een subevenement kiezen voor het nieuwe ticket."
msgstr "Hit is niet mogelijk een evenement te kiezen in deze modus."
#: pretix/control/forms/organizer.py:190
msgid ""
@@ -15280,11 +15233,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:195
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "You need to select a date."
msgid "You need to choose an event."
msgstr "U moet een datum selecteren."
msgstr "U moet een evenement kiezen."
#: pretix/control/forms/organizer.py:227
msgid "You may set only one organizer domain."
@@ -15872,10 +15822,7 @@ msgstr ""
"\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:315
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}"
#| "\", type \"{type}\", was uploaded."
#, python-brace-format
msgid ""
"Scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type "
"\"{type}\", was uploaded."
@@ -16860,28 +16807,22 @@ msgid "The check-in list has been changed."
msgstr "De inchecklijst is aangepast."
#: pretix/control/logdisplay.py:768
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Check-in list"
#, python-brace-format
msgid "Check-in list {val}"
msgstr "Inchecklijst"
msgstr "Inchecklijst {val}"
#: pretix/control/logdisplay.py:775
#, fuzzy
#| msgid "A plugin has been enabled."
msgid "The plugin has been enabled."
msgstr "Een plug-in is ingeschakeld."
msgstr "De plug-in is ingeschakeld."
#: pretix/control/logdisplay.py:776 pretix/control/views/event.py:461
#, fuzzy
#| msgid "A plugin has been disabled."
msgid "The plugin has been disabled."
msgstr "Een plug-in is uitgeschakeld."
msgstr "De plug-in is uitgeschakeld."
#: pretix/control/logdisplay.py:779
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Question {val}"
#, python-brace-format
msgid "Plugin {val}"
msgstr "Vraag {val}"
msgstr "Plugin {val}"
#: pretix/control/logdisplay.py:795
msgid "The product has been created."
@@ -17847,13 +17788,7 @@ msgid "Delete check-ins"
msgstr "Verwijder check-ins"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:15
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to permanently delete the check-ins of <strong>one "
#| "ticket</strong>."
#| msgid_plural ""
#| "Are you sure you want to permanently delete the check-ins of "
#| "<strong>%(count)s tickets</strong>?"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the check-ins of <strong>one "
"ticket</strong>?"
@@ -19395,10 +19330,8 @@ msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:57
#, fuzzy
#| msgid "Enable waiting list"
msgid "Enable additional payment plugins"
msgstr "Wachtlijst inschakelen"
msgstr "Extra betaalplugins inschakelen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:66
msgid "Deadlines"
@@ -19498,10 +19431,8 @@ msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Uw wijzigingen zijn opgeslagen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Check results"
msgid "Search results"
msgstr "Controleer resultaat"
msgstr "Zoekresultaten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:56
msgid "Top recommendation"
@@ -19521,16 +19452,12 @@ msgstr "Niet beschikbaar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:93
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:105
#, fuzzy
#| msgid "Login settings"
msgid "Open plugin settings"
msgstr "Aanmeldinstellingen"
msgstr "Open plugin-instellingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:94
#, fuzzy
#| msgid "Go to shop"
msgid "Go to"
msgstr "Ga naar de winkel"
msgstr "Ga naar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:116
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:15
@@ -19958,23 +19885,16 @@ msgstr ""
"ingesteld."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:58
#, fuzzy
#| msgctxt "discount"
#| msgid "Condition"
msgid "Condition"
msgstr "Voorwaarde"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:61
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation"
msgid "Calculation"
msgstr "Annulering"
msgstr "Berekening"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:64
#, fuzzy
#| msgid "Reason:"
msgid "Reason"
msgstr "Reden:"
msgstr "Reden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:137
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:251
@@ -22390,9 +22310,6 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:59
#, fuzzy
#| msgctxt "attachment_filename"
#| msgid "Calendar invite"
msgid "Calendar invite"
msgstr "Agenda-uitnodiging"
@@ -23797,16 +23714,12 @@ msgstr ""
"vereist dat alle chips vóór het eerste gebruik worden gecodeerd."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:299
#, fuzzy
#| msgid "Known domains"
msgid "Domains"
msgstr "Bekende domeinen"
msgstr "Domeinen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:301
#, fuzzy
#| msgid "This action is only allowed for canceled orders."
msgid "This dialog is intended for advanced users."
msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor geannuleerde bestellingen."
msgstr "Deze dialoog is bedoeld voor gevorderde gebruikers."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:302
msgid ""
@@ -23815,10 +23728,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:358
#, fuzzy
#| msgid "Add link"
msgid "Add domain"
msgstr "Link toevoegen"
msgstr "Domein toevoegen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:64
msgid "Run export now and download result"
@@ -24663,10 +24574,8 @@ msgid "Size (mm)"
msgstr "Grootte (mm)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:327
#, fuzzy
#| msgid "Text color"
msgid "QR color"
msgstr "Tekstkleur"
msgstr "QR-kleur"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:342
msgid "Render without whitespace"
@@ -26433,10 +26342,8 @@ msgid "The plugin {} is now active, you can configure it here:"
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:453
#, fuzzy
#| msgid "The selected ticket shop is currently not available."
msgid "The plugin {} is now active."
msgstr "De geselecteerde ticketwinkel is op dit moment niet beschikbaar."
msgstr "De plugin {} is nu geactiveerd."
#: pretix/control/views/event.py:516
msgid ""
@@ -26920,12 +26827,8 @@ msgid "Access for the selected application has been revoked."
msgstr "De toegang voor de gekozen applicatie is ingetrokken."
#: pretix/control/views/orders.py:192
#, fuzzy
#| msgid "We could not save your changes. See below for details."
msgid "We could not process your input. See below for details."
msgstr ""
"De wijzigingen konden niet worden opgeslagen, zie hieronder voor meer "
"informatie."
msgstr "Uw input kon niet worden verwerkt; zie hieronder voor meer informatie."
#: pretix/control/views/orders.py:265
#, python-brace-format
@@ -27999,28 +27902,20 @@ msgid "Unknown country"
msgstr "Onbekend land"
#: pretix/multidomain/models.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Organizer name"
msgid "Organizer domain"
msgstr "Naam van de organisator"
msgstr "Domein van de organisator"
#: pretix/multidomain/models.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Event organizer info text"
msgid "Alternative organizer domain for a set of events"
msgstr "Informatie over de organisator van het evenement"
msgstr "Alternatieve organisator voor een reeks evenementen"
#: pretix/multidomain/models.py:38
#, fuzzy
#| msgid "Event location"
msgid "Event domain"
msgstr "Evenementlocatie"
msgstr "Evenementdomain"
#: pretix/multidomain/models.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Company name"
msgid "Domain name"
msgstr "Bedrijfsnaam"
msgstr "Domeinnaam"
#: pretix/multidomain/models.py:50
msgid "Mode"
@@ -30609,10 +30504,9 @@ msgid "An email rule was deleted"
msgstr "De e-mailregel is verwijderd"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:140
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Tax rule {val}"
#, python-brace-format
msgid "Mail rule {val}"
msgstr "Belastingregel {val}"
msgstr "Mailregel {val}"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:8
msgid ""
@@ -31318,7 +31212,7 @@ msgstr "Creditcard"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1186
#, python-brace-format
msgid "expires {month}/{year}"
msgstr ""
msgstr "vervalt {month}/{year}"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1191
msgid "SEPA Debit via Stripe"
@@ -31973,10 +31867,8 @@ msgstr ""
"maar vereist een moderne browser en een redelijke internetverbinding."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Open Layout Designer"
msgid "Open layout editor"
msgstr "Open layout-designer"
msgstr "Open de layout-editor"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:18
msgid "Advanced mode (multiple layouts)"
@@ -32459,17 +32351,13 @@ msgstr ""
"kiezen voor u doorgaat."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A product in your cart is only sold in combination with add-on products "
#| "that are no longer available. Please contact the event organizer."
msgid ""
"A product in your cart is only sold in combination with add-on products that "
"are not available. Please contact the event organizer."
msgstr ""
"Een product in uw winkelwagen wordt alleen verkocht in combinatie met "
"aanvullende producten die niet meer verkrijgbaar zijn. Neem contact op met "
"de organisator."
"aanvullende producten die niet verkrijgbaar zijn. Neem contact op met de "
"organisator."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20
msgid "We're now trying to book these add-ons for you!"
@@ -33113,7 +33001,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:341
#, python-format
msgid "%(percent)s %% Discount"
msgstr ""
msgstr "%(percent)s %% Korting"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:272
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:345
@@ -34384,12 +34272,11 @@ msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:29
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)s elements"
#, python-format
msgid "%(count)s event"
msgid_plural "%(count)s events"
msgstr[0] "%(count)s elementen"
msgstr[1] "%(count)s elementen"
msgstr[0] "%(count)s evenement"
msgstr[1] "%(count)s evenementen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:68
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65
@@ -34637,10 +34524,8 @@ msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_addresses.html:37
#, fuzzy
#| msgid "No addresses are stored in your account."
msgid "You dont have any addresses in your account yet."
msgstr "Er zijn geen adressen opgeslagen in uw account."
msgstr "Er zijn nog geen adressen opgeslagen in uw account."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:7
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:7
@@ -34656,10 +34541,8 @@ msgid "Change password"
msgstr "Wachtwoord veranderen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:41
#, fuzzy
#| msgid "Customer account registration"
msgid "customer account information"
msgstr "Klantenaccount-registratie"
msgstr "klantenaccount-informatie"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6
msgid "Account information"
@@ -34685,48 +34568,35 @@ msgid "Your membership"
msgstr "Uw lidmaatschap"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40
#, fuzzy
#| msgid "Transfer"
msgid "transferable"
msgstr "Overdragen"
msgstr "overdraagbaar"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:42
#, fuzzy
#| msgid "not answered"
msgid "not transferable"
msgstr "niet beantwoord"
msgstr "niet overdraagbaar"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:122
#, fuzzy
#| msgid "You haven't scanned any tickets yet."
msgid "You havent used this membership yet."
msgstr "U heeft nog geen tickets gescand."
msgstr "U heeft dit lidmaatschap nog niet gebruikt."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:49
#, fuzzy
#| msgid "Expired"
msgid "Expired since"
msgstr "Verlopen"
msgstr "Verlopen sinds"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:106
#, fuzzy
#| msgid "No memberships are stored in your account."
msgid "You dont have any memberships in your account yet."
msgstr "Er zijn geen lidmaatschappen gekoppeld aan uw account."
msgstr "Er zijn nog geen lidmaatschappen gekoppeld aan uw account."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:52
#, fuzzy, python-format
#| msgid "+ %(count)s invited"
#, python-format
msgid "%(counter)s item"
msgid_plural "%(counter)s items"
msgstr[0] "+ %(count)s uitgenodigd"
msgstr[1] "+ %(count)s uitgenodigd"
msgstr[0] "%(counter)s item"
msgstr[1] "%(counter)s items"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:78
#, fuzzy
#| msgid "You do not have permission to clone this event."
msgid "You dont have any orders in your account yet."
msgstr "U heeft geen toestemming om dit evenement te kopiëren."
msgstr "U heeft nog geen bestellingen in uw account."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6
@@ -34756,10 +34626,8 @@ msgid "Attendee profiles"
msgstr "Gastenprofielen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:37
#, fuzzy
#| msgid "No attendee profiles are stored in your account."
msgid "You dont have any attendee profiles in your account yet."
msgstr "Er zijn geen profielen in uw account opgeslagen."
msgstr "Er zijn nog geen bezoekersprofielen in uw account opgeslagen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6
msgid "Registration"