Translated on translate.pretix.eu (Spanish)

Currently translated at 2.9% (73 of 2470 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
Lorenzo Peña
2018-05-30 17:34:37 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent fb3e761a37
commit f740a6ba61

View File

@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-10 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-14 09:00+0000\n"
"Last-Translator: N Eliseo S Carranza <neli92santscz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-31 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Lorenzo Peña <lorinkoz@nauta.cu>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -67,16 +67,18 @@ msgid ""
"Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the "
"event before sales can go live."
msgstr ""
"Los eventos no pueden ser creados 'en vivo'. Es necesario agregar cuotas y "
"pagos al evento antes de que las ventas puedan estar 'en vivo'."
#: pretix/api/serializers/event.py:90
#, python-brace-format
msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
msgstr ""
msgstr "La meta propiedad '{name}' no existe."
#: pretix/api/serializers/event.py:103
#, python-brace-format
msgid "Unknown plugin: '{name}'."
msgstr ""
msgstr "Plugin desconocido: '{name}'."
#: pretix/api/serializers/item.py:91
msgid ""
@@ -92,18 +94,18 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/answers.py:18
msgid "Answers to file upload questions"
msgstr ""
msgstr "Respuestas a las preguntas sobre carga de archivos"
#: pretix/base/exporters/answers.py:27 pretix/base/models/items.py:707
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:63
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5
msgid "Questions"
msgstr ""
msgstr "Preguntas"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:18
msgid "All invoices"
msgstr ""
msgstr "Todas las facturas"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:57 pretix/control/forms/subevents.py:224
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:62
@@ -111,7 +113,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:18
msgid "Start date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de inicio"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:60
msgid ""
@@ -124,7 +126,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:20
msgid "End date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de fin"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:68
msgid ""
@@ -135,11 +137,11 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/invoices.py:73 pretix/base/models/orders.py:146
#: pretix/control/forms/filter.py:90
msgid "Payment provider"
msgstr ""
msgstr "Proveedor de pagos"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:75 pretix/control/forms/filter.py:92
msgid "All payment providers"
msgstr ""
msgstr "Todos los proveedores de pago"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:80
msgid ""
@@ -155,15 +157,15 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/mail.py:34 pretix/plugins/reports/exporters.py:282
msgid "Filter by status"
msgstr ""
msgstr "Filtrar por estado"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:22
msgid "List of orders (CSV)"
msgstr ""
msgstr "Lista de órdenes (CSV)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:30
msgid "Only paid orders"
msgstr ""
msgstr "Solo las órdenes pagadas"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 pretix/base/models/orders.py:110
#: pretix/base/notifications.py:178 pretix/base/pdf.py:42
@@ -177,14 +179,14 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:280
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:356
msgid "Order code"
msgstr ""
msgstr "Código de la orden"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 pretix/base/notifications.py:179
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:101
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:48
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:356
msgid "Order total"
msgstr ""
msgstr "Total de la orden"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 pretix/base/models/orders.py:116
#: pretix/control/forms/filter.py:299 pretix/control/forms/filter.py:411
@@ -198,12 +200,12 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:356
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:51
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:64
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:69
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Correo electrónico"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 pretix/base/notifications.py:180
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:79
@@ -212,14 +214,14 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:293
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:356
msgid "Order date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de la orden"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:392
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:181
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Compañía"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/event.py:710
#: pretix/base/models/event.py:883 pretix/base/models/items.py:914
@@ -237,22 +239,22 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:183
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:46
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:934
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:396
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:92
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:185
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Dirección"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:935
msgid "ZIP code"
msgstr ""
msgstr "Código postal"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:936
msgid "City"
msgstr ""
msgstr "Ciudad"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:937
#: pretix/base/models/orders.py:938
@@ -260,14 +262,14 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:96
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:189
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "País"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:939
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:403
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:99
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:192
msgid "VAT ID"
msgstr ""
msgstr "ID VAT"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:66 pretix/base/models/orders.py:140
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:89
@@ -275,15 +277,15 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:294
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:356
msgid "Payment date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de pago"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:66
msgid "Payment type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de pago"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:66 pretix/base/services/stats.py:162
msgid "Fees"
msgstr ""
msgstr "Tasas"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:66
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:81
@@ -307,29 +309,29 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:76
msgid "Invoice numbers"
msgstr ""
msgstr "Números de factura"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:149
msgid "Quota availabilities (CSV)"
msgstr ""
msgstr "Disponibilidad de cuotas (CSV)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:156
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:44
msgid "Quota name"
msgstr ""
msgstr "Nombre de cuota"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:156
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:35
msgid "Total quota"
msgstr ""
msgstr "Cuota total"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:156 pretix/control/views/item.py:606
msgid "Paid orders"
msgstr ""
msgstr "Órdenes pagadas"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:156 pretix/control/views/item.py:611
msgid "Pending orders"
msgstr ""
msgstr "Órdenes pendientes"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:156
msgid "Blocking vouchers"
@@ -350,20 +352,20 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:24
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3
msgid "Waiting list"
msgstr ""
msgstr "Lista de espera"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:157
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:47
#: pretix/control/views/item.py:637
msgid "Current availability"
msgstr ""
msgstr "Disponibilidad actual"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:165
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:171
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:37
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:49
msgid "Infinite"
msgstr ""
msgstr "Infinito"
#: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:173
#: pretix/base/models/auth.py:78 pretix/base/models/notifications.py:25
@@ -373,13 +375,13 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:529 pretix/presale/forms/checkout.py:24
#: pretix/presale/forms/user.py:6
msgid "E-mail"
msgstr ""
msgstr "Correo electrónico"
#: pretix/base/forms/auth.py:18 pretix/base/forms/auth.py:84
#: pretix/base/forms/auth.py:136 pretix/control/forms/event.py:796
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:18
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Contraseña"
#: pretix/base/forms/auth.py:19 pretix/base/forms/auth.py:97
msgid "Keep me logged in"
@@ -387,33 +389,36 @@ msgstr ""
#: pretix/base/forms/auth.py:22
msgid "Please enter a correct email address and password."
msgstr ""
msgstr "Por favor, introduzca un correo electrónico y contraseña válidos."
#: pretix/base/forms/auth.py:23
msgid "This account is inactive."
msgstr ""
msgstr "Esta cuenta está inactiva."
#: pretix/base/forms/auth.py:76
msgid ""
"You already registered with that email address, please use the login form."
msgstr ""
"Ya está registrado con este correo electrónico, por favor, use el formulario "
"de autenticación."
#: pretix/base/forms/auth.py:77 pretix/base/forms/auth.py:133
#: pretix/base/forms/user.py:21 pretix/control/forms/users.py:24
msgid "Please enter the same password twice"
msgstr ""
msgstr "Por favor, introduzca la misma clave dos veces"
#: pretix/base/forms/auth.py:80
msgid "Email address"
msgstr ""
msgstr "Correo electrónico"
#: pretix/base/forms/auth.py:91 pretix/base/forms/auth.py:141
msgid "Repeat password"
msgstr ""
msgstr "Repetir contraseña"
#: pretix/base/forms/auth.py:189
msgid "We are unable to find a user matching the data you provided."
msgstr ""
"No hemos podido encontrar un usuario a partir de los datos que ha ingresado."
#: pretix/base/forms/questions.py:51 pretix/base/models/orders.py:601
#: pretix/base/pdf.py:82
@@ -422,29 +427,29 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:280
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:27
msgid "Attendee name"
msgstr ""
msgstr "Nombre del participante"
#: pretix/base/forms/questions.py:57 pretix/base/models/orders.py:606
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:218
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:31
msgid "Attendee email"
msgstr ""
msgstr "Correo electrónico del participante"
#: pretix/base/forms/questions.py:176
msgid "Street and Number"
msgstr ""
msgstr "Calle y número"
#: pretix/base/forms/questions.py:209
msgid "You need to provide either a company name or your name."
msgstr ""
msgstr "Debe especificar el nombre de la compañía o su propio nombre."
#: pretix/base/forms/questions.py:218 pretix/control/views/orders.py:315
msgid "Your VAT ID does not match the selected country."
msgstr ""
msgstr "Su VAT no coincide con el país seleccionado."
#: pretix/base/forms/questions.py:226
msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input."
msgstr ""
msgstr "Este VAT no es válido. Por favor revíselo."
#: pretix/base/forms/questions.py:231
msgid ""
@@ -466,6 +471,8 @@ msgid ""
"There already is an account associated with this e-mail address. Please "
"choose a different one."
msgstr ""
"Ya existe una cuenta asociada a este correo electrónico. Por favor, escoja "
"otro."
#: pretix/base/forms/user.py:18
msgid ""
@@ -924,7 +931,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:39
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:18
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Evento"
#: pretix/base/models/event.py:265
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:227
@@ -959,10 +966,8 @@ msgid "This slug has already been used for a different event."
msgstr ""
#: pretix/base/models/event.py:673
#, fuzzy
#| msgid "Subevent cannot be null for event series."
msgid "The event cannot end before it starts."
msgstr "Sub-evento no puede ser nullo para la serie de eventos."
msgstr "El evento no puede terminar antes de que empiece."
#: pretix/base/models/event.py:679
msgid "The event's presale cannot end before it starts."
@@ -1200,7 +1205,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:189
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:10
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Producto"
#: pretix/base/models/items.py:308 pretix/base/models/items.py:690
#: pretix/control/forms/filter.py:171 pretix/control/forms/filter.py:546
@@ -1739,7 +1744,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:7
msgid "Organizer"
msgstr ""
msgstr "Organizador"
#: pretix/base/models/organizer.py:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:233
@@ -2103,10 +2108,8 @@ msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}"
msgstr ""
#: pretix/base/models/waitinglist.py:141
#, fuzzy
#| msgid "The subevent does not belong to this event."
msgid "The selected item does not belong to this event."
msgstr "El sub-evento no pertenece a este evento."
msgstr "El elemento seleccionado no pertenece a este evento."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:143
msgid "Please select a specific variation of this product."
@@ -4436,7 +4439,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:39
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:74
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Todos"
#: pretix/control/forms/filter.py:303 pretix/control/forms/filter.py:415
msgid "Shop live and presale running"
@@ -5859,7 +5862,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:64
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
msgid "We are processing your request …"
msgstr ""
msgstr "Estamos procesando su solicitud…"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:380
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:66
@@ -7217,7 +7220,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:70
msgid "Count"
msgstr ""
msgstr "Cantidad"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:92
msgid "Question history"
@@ -9763,11 +9766,9 @@ msgid "The new date has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/views/subevents.py:493 pretix/control/views/subevents.py:503
#, fuzzy
#| msgid "The subevent does not belong to this event."
msgctxt "subevent"
msgid "The selected dates have been disabled."
msgstr "El sub-evento no pertenece a este evento."
msgstr "Las fechas seleccionadas han sido deshabilitadas."
#: pretix/control/views/subevents.py:522
msgctxt "subevent"
@@ -10314,7 +10315,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:63
msgid "Comment:"
msgstr ""
msgstr "Comentario:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:75
msgid "No order code detected"
@@ -11514,7 +11515,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:4
msgid "Ticket design"
msgstr ""
msgstr "Diseño de tique"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:8
msgid ""
@@ -11745,7 +11746,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:31
msgid "Cart expired"
msgstr ""
msgstr "El carrito de compras ha expirado"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:40
@@ -11758,7 +11759,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:44
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:47
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgstr ""
msgstr "Los elementos en su carrito de compras han dejado de estar reservados."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:8