Translated on translate.pretix.eu (German (informal))

Currently translated at 100.0% (3647 of 3647 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2020-05-05 11:07:08 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 08d89acffd
commit f6f72d4b7f

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 10:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-04 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-05 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n" "pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -943,14 +943,10 @@ msgid "Order payments and refunds"
msgstr "Bezahlungen und Erstattungen" msgstr "Bezahlungen und Erstattungen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:442 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:442
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment states" msgid "Payment states"
msgstr "Zahlungsdatum" msgstr "Zahlungstatus"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:450 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:450
#, fuzzy
#| msgid "Refund status"
msgid "Refund states" msgid "Refund states"
msgstr "Erstattungsstatus" msgstr "Erstattungsstatus"
@@ -3991,12 +3987,7 @@ msgid "Payment process description in order confirmation emails"
msgstr "Beschreibung des Zahlungsvorgangs in Bestellbestätigungs-E-Mails" msgstr "Beschreibung des Zahlungsvorgangs in Bestellbestätigungs-E-Mails"
#: pretix/base/payment.py:903 #: pretix/base/payment.py:903
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
#| "confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with "
#| "the payment. You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} "
#| "and {total_with_currency}"
msgid "" msgid ""
"This text will be included for the {payment_info} placeholder in order " "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
"confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the " "confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the "
@@ -4005,20 +3996,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Text wird statt des {payment_info}-Platzhalters in " "Dieser Text wird statt des {payment_info}-Platzhalters in "
"Bestellbestätigungen verwendet. Er sollte den Kunden darüber informieren, " "Bestellbestätigungen verwendet. Er sollte den Kunden darüber informieren, "
"wie die Zahlung vervollständigt werden kann. Die Platzhalter {order}, " "wie die Zahlung vervollständigt werden kann. Die Platzhalter {order}, {total}"
"{total}, {currency} und {total_with_currency} können verwendet werden." ", {currency} und {total_with_currency} können verwendet werden."
#: pretix/base/payment.py:910 #: pretix/base/payment.py:910
msgid "Payment process description for pending orders" msgid "Payment process description for pending orders"
msgstr "Beschreibung des Zahlungsvorgangs für ausstehende Bestellungen" msgstr "Beschreibung des Zahlungsvorgangs für ausstehende Bestellungen"
#: pretix/base/payment.py:911 #: pretix/base/payment.py:911
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "This text will be shown on the order confirmation page for pending "
#| "orders. It should instruct the user on how to proceed with the payment. "
#| "You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} and "
#| "{total_with_currency}"
msgid "" msgid ""
"This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. " "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. "
"It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can " "It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can "
@@ -18018,10 +18004,8 @@ msgstr ""
"zurückgeleitet, um deine Bestellung zu bestätigen." "zurückgeleitet, um deine Bestellung zu bestätigen."
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Sales"
msgid "Sale ID" msgid "Sale ID"
msgstr "Verkäufe" msgstr "Verkaufs-ID"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:11 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:11
msgid "Last update" msgid "Last update"
@@ -19798,10 +19782,8 @@ msgstr ""
"ändere deine Browsereinstellungen entsprechend." "ändere deine Browsereinstellungen entsprechend."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6
#, fuzzy
#| msgid "FULLY PAID"
msgid "FULLY BOOKED" msgid "FULLY BOOKED"
msgstr "VOLL BEZAHLT" msgstr "AUSGEBUCHT"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:25
@@ -19894,20 +19876,15 @@ msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s."
msgstr "Du kannst deine Tickets hier ab %(date)s herunterladen." msgstr "Du kannst deine Tickets hier ab %(date)s herunterladen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Confirmation text"
msgctxt "order state" msgctxt "order state"
msgid "Confirmation pending" msgid "Confirmation pending"
msgstr "Bestätigungs-Text" msgstr "Bestätigung ausstehend"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:9
msgid "Payment pending" msgid "Payment pending"
msgstr "Zahlung ausstehend" msgstr "Zahlung ausstehend"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:15
#, fuzzy
#| msgctxt "payment_state"
#| msgid "confirmed"
msgctxt "order state" msgctxt "order state"
msgid "Confirmed" msgid "Confirmed"
msgstr "bestätigt" msgstr "bestätigt"