forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Danish
Currently translated at 35.9% (1613 of 4483 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
16054893ed
commit
f6f3bbcce6
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-29 10:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-13 09:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mie Frydensbjerg <mif@aarhus.dk>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 13:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rasmus Kock Grusgaard <rasmus@grusgaard.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -3254,42 +3254,34 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:507 pretix/base/models/items.py:828
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:853 pretix/control/forms/item.py:512
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save changes"
|
||||
msgid "Sales channels"
|
||||
msgstr "Gem ændringer"
|
||||
msgstr "Salgskanaler"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The product the user waits for."
|
||||
msgid "This product is a gift card"
|
||||
msgstr "Produktet som brugere venter på."
|
||||
msgstr "Dette produkt er et gavekort"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:513
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a customer buys this product, they will get a gift card with a value "
|
||||
"corresponding to the product price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når en kunde køber dette produkt modtager de et gavekort med en værdi, der "
|
||||
"svarer til produktets pris."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:518 pretix/base/models/items.py:803
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:36
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Team memberships"
|
||||
msgid "Require a valid membership"
|
||||
msgstr "Team medlemskaber"
|
||||
msgstr "Kræver et gyldigt medlemskab"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Team memberships"
|
||||
msgid "Allowed membership types"
|
||||
msgstr "Team medlemskaber"
|
||||
msgstr "Tilladte medlemskabstyper"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:527 pretix/base/models/items.py:812
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Team memberships"
|
||||
msgid "Hide without a valid membership"
|
||||
msgstr "Team medlemskaber"
|
||||
msgstr "Skjul uden gyldigt medlemskab"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:528 pretix/base/models/items.py:813
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8923,10 +8915,8 @@ msgstr "Navn"
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2649 pretix/base/settings.py:2663
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2714 pretix/base/settings.py:2732
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Full name"
|
||||
msgid "Family name"
|
||||
msgstr "Fuldt navn"
|
||||
msgstr "Efternavn"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2561 pretix/base/settings.py:2577
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2593 pretix/base/settings.py:2608
|
||||
@@ -10323,35 +10313,35 @@ msgstr "Dato og tidspunkt"
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:857 pretix/control/forms/subevents.py:526
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:565
|
||||
msgid "Weekday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugedag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:859
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mandag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:860
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tirsdag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:861
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onsdag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:862
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torsdag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:863
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fredag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:864
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lørdag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:865
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Søndag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1015 pretix/control/forms/filter.py:1017
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1065 pretix/control/forms/filter.py:1067
|
||||
@@ -11570,7 +11560,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:454
|
||||
msgid "day(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dag(e)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:459
|
||||
msgid "Interval"
|
||||
@@ -11610,7 +11600,7 @@ msgstr "Dag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:527 pretix/control/forms/subevents.py:566
|
||||
msgid "Weekend day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weekend dag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/users.py:121 pretix/control/views/user.py:212
|
||||
msgid "Your changes could not be saved. See below for details."
|
||||
@@ -15861,11 +15851,8 @@ msgid "Additional settings"
|
||||
msgstr "Yderligere indstillinger"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "All dates"
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "Alle datoer"
|
||||
msgstr "dage"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:136
|
||||
msgid "months"
|
||||
@@ -23145,10 +23132,8 @@ msgid "Send date"
|
||||
msgstr "Sluttidspunkt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Number of days"
|
||||
msgid "Time of day"
|
||||
msgstr "Antal dage"
|
||||
msgstr "Tid på dagen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:207
|
||||
msgid "Only enabled rules are actually sent"
|
||||
@@ -25262,12 +25247,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Bookingerne i din indkøbskurv er reserveret til dig i %(minutes)s minutter."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
|
||||
"complete your order as long as they’re available."
|
||||
msgstr "Varerne i din kurv er ikke længere reserverede for dig."
|
||||
msgstr "Varerne i din indkøbskurv er ikke længere reserverede til dig."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:396
|
||||
msgid "Overview of your ordered products."
|
||||
@@ -25489,7 +25472,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:32
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:39
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uge"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:23
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:51
|
||||
@@ -26490,7 +26473,7 @@ msgstr "Ingen arkiverede arrangementer fundet."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:149
|
||||
msgid "No public upcoming events found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der blev ikke fundet nogen kommende offentlige begivenheder."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user