forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Dutch (Belgium)
Currently translated at 78.7% (4948 of 6283 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_BE/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Martin Gross
parent
b36c7cbef3
commit
f64343d977
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 14:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 23:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-23 21:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Belgium) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||
"pretix/nl_BE/>\n"
|
||||
@@ -29442,163 +29442,177 @@ msgid ""
|
||||
"The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the "
|
||||
"money back to the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De bestelling is geannuleerd. U kunt nu kiezen hoe u het geld wilt overmaken "
|
||||
"naar de gebruiker."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1627 pretix/control/views/orders.py:1631
|
||||
msgid "No VAT ID specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen btw-nummer opgegeven."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1635
|
||||
msgid "No country specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen land opgegeven."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1639
|
||||
msgid "VAT ID could not be checked since this country is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Btw-nummer kon niet gecontroleerd worden, omdat dit land niet ondersteund "
|
||||
"wordt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1658
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country "
|
||||
"is currently not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw btw-nummer kon niet gecontroleerd worden, omdat de btw-controledienst van "
|
||||
"uw land momenteel niet beschikbaar is."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1661
|
||||
msgid "This VAT ID is valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit btw-nummer is geldig."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1675 pretix/control/views/orders.py:1709
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1741
|
||||
msgid "Unknown invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onbekende factuur."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1678
|
||||
msgid "Invoices may not be changed after they are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturen kunnen niet gewijzigd worden nadat ze zijn aangemaakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1680
|
||||
msgid "Invoices may not be changed after they are transmitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturen kunnen niet gewijzigd worden nadat ze verstuurd zijn."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1682 pretix/control/views/orders.py:1744
|
||||
msgid "The invoice has already been canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De factuur is al geannuleerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1684
|
||||
msgid "The invoice file has already been exported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het factuurbestand is al geëxporteerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1686
|
||||
msgid "The invoice file is too old to be regenerated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het factuurbestand is te oud om opnieuw te worden gegenereerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1688 pretix/control/views/orders.py:1746
|
||||
msgid "The invoice has been cleaned of personal data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persoonlijke gegevens zijn uit de factuur verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1713
|
||||
msgid ""
|
||||
"The invoice is currently being transmitted. You can start a new attempt "
|
||||
"after the current one has been completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De factuur wordt momenteel verzonden. U kunt een nieuwe poging doen nadat de "
|
||||
"huidige voltooid is."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1720
|
||||
msgid "The invoice has been scheduled for retransmission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De factuur is ingepland voor herverzending."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1754
|
||||
msgid "The invoice has been canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De factuur is geannuleerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1793
|
||||
msgid "The email has been queued to be sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De e-mail is opgeslagen om te worden verzonden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1817 pretix/presale/views/order.py:1369
|
||||
msgid "This invoice has not been found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze factuur is niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1824 pretix/presale/views/order.py:1376
|
||||
msgid "The invoice file is no longer stored on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het factuurbestand is niet meer opgeslagen op de server."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1829 pretix/presale/views/order.py:1381
|
||||
msgid ""
|
||||
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
|
||||
"now. Please try again in a few seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het factuurbestand is nog niet gegenereerd, we zullen het nu voor u "
|
||||
"genereren. Probeer het over een paar seconden opnieuw."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1857
|
||||
msgid "The payment term has been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De betalingstermijn is gewijzigd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1862 pretix/control/views/orders.py:1919
|
||||
msgid ""
|
||||
"We were not able to process the request completely as the server was too "
|
||||
"busy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "We konden uw verzoek niet verwerken, omdat de server het te druk heeft."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1870
|
||||
msgid "This action is only allowed for pending orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor openstaande bestellingen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1925
|
||||
msgid "This action is only allowed for canceled orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor geannuleerde bestellingen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2183 pretix/presale/views/order.py:1664
|
||||
msgid "An error occurred. Please see the details below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden. Zie de details hieronder."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2191
|
||||
msgid "The order has been changed and the user has been notified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De bestelling is gewijzigd en de gebruiker is op de hoogte gesteld."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2193 pretix/control/views/orders.py:2329
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2366 pretix/presale/views/order.py:1700
|
||||
msgid "The order has been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De bestelling is gewijzigd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2220 pretix/presale/checkoutflow.py:943
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:845 pretix/presale/views/order.py:981
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We hadden problemen met het verwerken van uw invoer. Zie de fouten hieronder."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2331
|
||||
msgid "Nothing about the order had to be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er is geen wijziging aangebracht aan de bestelling."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2412 pretix/plugins/sendmail/views.py:176
|
||||
msgid "We could not send the email. See below for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "We konden de e-mail niet versturen. Zie onder voor details."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2428 pretix/control/views/orders.py:2492
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:204 pretix/plugins/sendmail/views.py:671
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Subject: {subject}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onderwerp: {subject}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2446 pretix/control/views/orders.py:2511
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Your message has been queued and will be sent to {}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uw bericht is in de wachtrij gezet en zal verstuurd worden naar {}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2564 pretix/presale/views/order.py:1151
|
||||
msgid ""
|
||||
"This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze link is niet meer geldig. Ga terug, ververs de pagina, en probeer het "
|
||||
"opnieuw."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2645
|
||||
msgid "There is no order with the given order code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er is geen bestelling met de gegeven bestelcode."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2751 pretix/control/views/organizer.py:2085
|
||||
msgid "The selected exporter was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het geselecteerde exportformaat is niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2761 pretix/control/views/organizer.py:2095
|
||||
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er was een probleem met het verwerken van uw invoer. Zie onder voor details."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2798 pretix/control/views/organizer.py:2131
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29613,6 +29627,8 @@ msgid ""
|
||||
"Your user account does not have sufficient permission to run this report, "
|
||||
"therefore you cannot schedule it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw gebruikersaccount heeft onvoldoende rechten om dit rapport uit te voeren. "
|
||||
"Daarom kunt u het niet plannen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2823 pretix/control/views/organizer.py:2156
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -29620,15 +29636,17 @@ msgid ""
|
||||
"Your export schedule has been saved. The next export will start around "
|
||||
"{datetime}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De geplande export is opgeslagen. De volgende export begint omstreeks "
|
||||
"{datetime}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2828 pretix/control/views/organizer.py:2161
|
||||
msgid "Your export schedule has been saved, but no next export is planned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De geplande export is opgeslagen, maar er is geen volgende run gepland."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2873 pretix/control/views/organizer.py:2207
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Export: {title}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Export: {title}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2874 pretix/control/views/organizer.py:2209
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -29637,6 +29655,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"attached to this email, you can find a new scheduled report for {name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Als bijlage bij deze e-mail vindt u een nieuw gepland rapport voor {name}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2980 pretix/control/views/organizer.py:2343
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29644,10 +29665,13 @@ msgid ""
|
||||
"Depending on system load and type and size of export, this may take a few "
|
||||
"minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We hebben de export gepland. Het resultaat wordt per e-mail verzonden. "
|
||||
"Afhankelijk van de systeembelasting, het type en de grootte van de export "
|
||||
"kan dit enkele minuten duren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:3067 pretix/control/views/orders.py:3148
|
||||
msgid "All orders have been canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle bestellingen zijn geannuleerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:3069 pretix/control/views/orders.py:3150
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -29655,28 +29679,32 @@ msgid ""
|
||||
"The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please "
|
||||
"check all uncanceled orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De bestellingen zijn geannuleerd. Bij {count} bestellingen is er een fout "
|
||||
"opgetreden, controleer alstublieft alle nog niet geannuleerde bestellingen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:3097 pretix/control/views/orders.py:3171
|
||||
msgid "Your input was not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uw invoer was ongeldig."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:178
|
||||
msgid "Token name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tokennaam"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:408
|
||||
msgid "This organizer can not be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze organisator kan niet verwijderd worden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:431
|
||||
msgid "The organizer has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De organisator is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
|
||||
"plug-ins) do not allow it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De organisator kon niet verwijderd worden, omdat sommige beperkingen (bijv. "
|
||||
"data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:445
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -29684,30 +29712,33 @@ msgid ""
|
||||
"The following database models still contain data that cannot be deleted "
|
||||
"automatically: {affected_models}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De volgende databasemodellen bevatten nog steeds gegevens die niet "
|
||||
"automatisch verwijderd kunnen worden: {affected_models}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:585
|
||||
msgid "The new organizer has been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De nieuwe organisator is aangemaakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:588
|
||||
msgid "Administrators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beheerders"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:806
|
||||
msgid "Unknown plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onbekende plug-in."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:812
|
||||
msgid "This plugin is currently not active on the organizer account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze plug-in is momenteel niet actief op het account van de organisator."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:816
|
||||
msgid "This plugin is currently not allowed for this organizer account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze plug-in is momenteel niet toegestaan voor dit organisatoraccount."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:905
|
||||
msgid "The team has been created. You can now add members to the team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het team is aangemaakt. U kunt nu leden aan het team toevoegen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:913 pretix/control/views/organizer.py:946
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1182
|
||||
@@ -29728,70 +29759,78 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:3568
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:3612
|
||||
msgid "Your changes could not be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uw wijzigingen konden niet worden opgeslagen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:980
|
||||
msgid "The selected team cannot be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het gekozen team kan niet verwijderd worden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:992
|
||||
msgid ""
|
||||
"The team could not be deleted because the team or one of its API tokens is "
|
||||
"part of historical audit logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit team kan niet verwijderd worden, omdat een van de bijbehorende API-"
|
||||
"tokens deel uitmaakt van de systeemlogboeken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1000
|
||||
msgid ""
|
||||
"The team could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-"
|
||||
"ins) do not allow it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het team kon niet verwijderd worden, omdat sommige beperkingen (bijv. data "
|
||||
"aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1006
|
||||
msgid "The selected team has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het geselecteerde team is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1069
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot remove the last member from this team as no one would be left "
|
||||
"with the permission to change teams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt het laatste lid niet uit dit team verwijderen, omdat er niemand meer "
|
||||
"zou zijn met de machtiging om teams te beheren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1080
|
||||
msgid "The member has been removed from the team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het lid is verwijderd uit het team."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1087
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1103
|
||||
msgid "Invalid invite selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldige uitnodiging geselecteerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1096
|
||||
msgid "The invite has been revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De uitnodiging is ingetrokken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1112
|
||||
msgid "The invite has been resent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De uitnodiging is opnieuw verstuurd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1119
|
||||
msgid "Invalid token selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldig token geselecteerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1129
|
||||
msgid "The token has been revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het token is ingetrokken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1141
|
||||
msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruikers moeten een pretix-account hebben voordat ze uitgenodigd kunnen "
|
||||
"worden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1151
|
||||
msgid "The new member has been invited to the team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het nieuwe lid is uitgenodigd voor het team."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1166
|
||||
msgid "The new member has been added to the team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het nieuwe lid is toegevoegd aan het team."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1177
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -29800,37 +29839,42 @@ msgid ""
|
||||
"Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it "
|
||||
"again here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een nieuw API-token aangemaakt met de volgende sleutel: {}\n"
|
||||
"Bewaar deze sleutel op een veilige plek. U kunt hem hier later niet meer "
|
||||
"opvragen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1474
|
||||
msgid "This device has been set up successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het apparaat is succesvol geïnstalleerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1502
|
||||
msgid "This device currently does not have access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit apparaat heeft momenteel geen toegang."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1514
|
||||
msgid "Access for this device has been revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De toegang voor dit apparaat is ingetrokken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1635
|
||||
msgid ""
|
||||
"All requests will now be scheduled for an immediate attempt. Please allow "
|
||||
"for a few minutes before they are processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle wachtende webhooks worden nu ingepland voor een nieuwe poging "
|
||||
"binnenkort. Even geduld a.u.b. totdat de verwerking voltooid is."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1642
|
||||
msgid "All unprocessed webhooks have been stopped from retrying."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle onverwerkte webhooks worden niet meer uitgevoerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1677
|
||||
msgid "The selected organizer has been invited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De geselecteerde organisator is uitgenodigd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1717
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1731
|
||||
msgid "The selected connection has been removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De geselecteerde verbinding is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1745
|
||||
msgid "The selected connection has been accepted."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user