Translations: Update Dutch (Belgium)

Currently translated at 78.7% (4948 of 6283 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_BE/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ruud Hendrickx
2026-03-23 14:14:43 +01:00
committed by Martin Gross
parent b36c7cbef3
commit f64343d977

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 14:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-23 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix/nl_BE/>\n"
@@ -29442,163 +29442,177 @@ msgid ""
"The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the "
"money back to the user."
msgstr ""
"De bestelling is geannuleerd. U kunt nu kiezen hoe u het geld wilt overmaken "
"naar de gebruiker."
#: pretix/control/views/orders.py:1627 pretix/control/views/orders.py:1631
msgid "No VAT ID specified."
msgstr ""
msgstr "Geen btw-nummer opgegeven."
#: pretix/control/views/orders.py:1635
msgid "No country specified."
msgstr ""
msgstr "Geen land opgegeven."
#: pretix/control/views/orders.py:1639
msgid "VAT ID could not be checked since this country is not supported."
msgstr ""
"Btw-nummer kon niet gecontroleerd worden, omdat dit land niet ondersteund "
"wordt."
#: pretix/control/views/orders.py:1658
msgid ""
"The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country "
"is currently not available."
msgstr ""
"Uw btw-nummer kon niet gecontroleerd worden, omdat de btw-controledienst van "
"uw land momenteel niet beschikbaar is."
#: pretix/control/views/orders.py:1661
msgid "This VAT ID is valid."
msgstr ""
msgstr "Dit btw-nummer is geldig."
#: pretix/control/views/orders.py:1675 pretix/control/views/orders.py:1709
#: pretix/control/views/orders.py:1741
msgid "Unknown invoice."
msgstr ""
msgstr "Onbekende factuur."
#: pretix/control/views/orders.py:1678
msgid "Invoices may not be changed after they are created."
msgstr ""
msgstr "Facturen kunnen niet gewijzigd worden nadat ze zijn aangemaakt."
#: pretix/control/views/orders.py:1680
msgid "Invoices may not be changed after they are transmitted."
msgstr ""
msgstr "Facturen kunnen niet gewijzigd worden nadat ze verstuurd zijn."
#: pretix/control/views/orders.py:1682 pretix/control/views/orders.py:1744
msgid "The invoice has already been canceled."
msgstr ""
msgstr "De factuur is al geannuleerd."
#: pretix/control/views/orders.py:1684
msgid "The invoice file has already been exported."
msgstr ""
msgstr "Het factuurbestand is al geëxporteerd."
#: pretix/control/views/orders.py:1686
msgid "The invoice file is too old to be regenerated."
msgstr ""
msgstr "Het factuurbestand is te oud om opnieuw te worden gegenereerd."
#: pretix/control/views/orders.py:1688 pretix/control/views/orders.py:1746
msgid "The invoice has been cleaned of personal data."
msgstr ""
msgstr "Persoonlijke gegevens zijn uit de factuur verwijderd."
#: pretix/control/views/orders.py:1713
msgid ""
"The invoice is currently being transmitted. You can start a new attempt "
"after the current one has been completed."
msgstr ""
"De factuur wordt momenteel verzonden. U kunt een nieuwe poging doen nadat de "
"huidige voltooid is."
#: pretix/control/views/orders.py:1720
msgid "The invoice has been scheduled for retransmission."
msgstr ""
msgstr "De factuur is ingepland voor herverzending."
#: pretix/control/views/orders.py:1754
msgid "The invoice has been canceled."
msgstr ""
msgstr "De factuur is geannuleerd."
#: pretix/control/views/orders.py:1793
msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr ""
msgstr "De e-mail is opgeslagen om te worden verzonden."
#: pretix/control/views/orders.py:1817 pretix/presale/views/order.py:1369
msgid "This invoice has not been found"
msgstr ""
msgstr "Deze factuur is niet gevonden"
#: pretix/control/views/orders.py:1824 pretix/presale/views/order.py:1376
msgid "The invoice file is no longer stored on the server."
msgstr ""
msgstr "Het factuurbestand is niet meer opgeslagen op de server."
#: pretix/control/views/orders.py:1829 pretix/presale/views/order.py:1381
msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds."
msgstr ""
"Het factuurbestand is nog niet gegenereerd, we zullen het nu voor u "
"genereren. Probeer het over een paar seconden opnieuw."
#: pretix/control/views/orders.py:1857
msgid "The payment term has been changed."
msgstr ""
msgstr "De betalingstermijn is gewijzigd."
#: pretix/control/views/orders.py:1862 pretix/control/views/orders.py:1919
msgid ""
"We were not able to process the request completely as the server was too "
"busy."
msgstr ""
msgstr "We konden uw verzoek niet verwerken, omdat de server het te druk heeft."
#: pretix/control/views/orders.py:1870
msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgstr ""
msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor openstaande bestellingen."
#: pretix/control/views/orders.py:1925
msgid "This action is only allowed for canceled orders."
msgstr ""
msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor geannuleerde bestellingen."
#: pretix/control/views/orders.py:2183 pretix/presale/views/order.py:1664
msgid "An error occurred. Please see the details below."
msgstr ""
msgstr "Er is een fout opgetreden. Zie de details hieronder."
#: pretix/control/views/orders.py:2191
msgid "The order has been changed and the user has been notified."
msgstr ""
msgstr "De bestelling is gewijzigd en de gebruiker is op de hoogte gesteld."
#: pretix/control/views/orders.py:2193 pretix/control/views/orders.py:2329
#: pretix/control/views/orders.py:2366 pretix/presale/views/order.py:1700
msgid "The order has been changed."
msgstr ""
msgstr "De bestelling is gewijzigd."
#: pretix/control/views/orders.py:2220 pretix/presale/checkoutflow.py:943
#: pretix/presale/views/order.py:845 pretix/presale/views/order.py:981
msgid ""
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
msgstr ""
"We hadden problemen met het verwerken van uw invoer. Zie de fouten hieronder."
#: pretix/control/views/orders.py:2331
msgid "Nothing about the order had to be changed."
msgstr ""
msgstr "Er is geen wijziging aangebracht aan de bestelling."
#: pretix/control/views/orders.py:2412 pretix/plugins/sendmail/views.py:176
msgid "We could not send the email. See below for details."
msgstr ""
msgstr "We konden de e-mail niet versturen. Zie onder voor details."
#: pretix/control/views/orders.py:2428 pretix/control/views/orders.py:2492
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:204 pretix/plugins/sendmail/views.py:671
#, python-brace-format
msgid "Subject: {subject}"
msgstr ""
msgstr "Onderwerp: {subject}"
#: pretix/control/views/orders.py:2446 pretix/control/views/orders.py:2511
#, python-brace-format
msgid "Your message has been queued and will be sent to {}."
msgstr ""
msgstr "Uw bericht is in de wachtrij gezet en zal verstuurd worden naar {}."
#: pretix/control/views/orders.py:2564 pretix/presale/views/order.py:1151
msgid ""
"This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try "
"again."
msgstr ""
"Deze link is niet meer geldig. Ga terug, ververs de pagina, en probeer het "
"opnieuw."
#: pretix/control/views/orders.py:2645
msgid "There is no order with the given order code."
msgstr ""
msgstr "Er is geen bestelling met de gegeven bestelcode."
#: pretix/control/views/orders.py:2751 pretix/control/views/organizer.py:2085
msgid "The selected exporter was not found."
msgstr ""
msgstr "Het geselecteerde exportformaat is niet gevonden."
#: pretix/control/views/orders.py:2761 pretix/control/views/organizer.py:2095
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgstr ""
"Er was een probleem met het verwerken van uw invoer. Zie onder voor details."
#: pretix/control/views/orders.py:2798 pretix/control/views/organizer.py:2131
msgid ""
@@ -29613,6 +29627,8 @@ msgid ""
"Your user account does not have sufficient permission to run this report, "
"therefore you cannot schedule it."
msgstr ""
"Uw gebruikersaccount heeft onvoldoende rechten om dit rapport uit te voeren. "
"Daarom kunt u het niet plannen."
#: pretix/control/views/orders.py:2823 pretix/control/views/organizer.py:2156
#, python-brace-format
@@ -29620,15 +29636,17 @@ msgid ""
"Your export schedule has been saved. The next export will start around "
"{datetime}."
msgstr ""
"De geplande export is opgeslagen. De volgende export begint omstreeks "
"{datetime}."
#: pretix/control/views/orders.py:2828 pretix/control/views/organizer.py:2161
msgid "Your export schedule has been saved, but no next export is planned."
msgstr ""
msgstr "De geplande export is opgeslagen, maar er is geen volgende run gepland."
#: pretix/control/views/orders.py:2873 pretix/control/views/organizer.py:2207
#, python-brace-format
msgid "Export: {title}"
msgstr ""
msgstr "Export: {title}"
#: pretix/control/views/orders.py:2874 pretix/control/views/organizer.py:2209
#, python-brace-format
@@ -29637,6 +29655,9 @@ msgid ""
"\n"
"attached to this email, you can find a new scheduled report for {name}."
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"Als bijlage bij deze e-mail vindt u een nieuw gepland rapport voor {name}."
#: pretix/control/views/orders.py:2980 pretix/control/views/organizer.py:2343
msgid ""
@@ -29644,10 +29665,13 @@ msgid ""
"Depending on system load and type and size of export, this may take a few "
"minutes."
msgstr ""
"We hebben de export gepland. Het resultaat wordt per e-mail verzonden. "
"Afhankelijk van de systeembelasting, het type en de grootte van de export "
"kan dit enkele minuten duren."
#: pretix/control/views/orders.py:3067 pretix/control/views/orders.py:3148
msgid "All orders have been canceled."
msgstr ""
msgstr "Alle bestellingen zijn geannuleerd."
#: pretix/control/views/orders.py:3069 pretix/control/views/orders.py:3150
#, python-brace-format
@@ -29655,28 +29679,32 @@ msgid ""
"The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please "
"check all uncanceled orders."
msgstr ""
"De bestellingen zijn geannuleerd. Bij {count} bestellingen is er een fout "
"opgetreden, controleer alstublieft alle nog niet geannuleerde bestellingen."
#: pretix/control/views/orders.py:3097 pretix/control/views/orders.py:3171
msgid "Your input was not valid."
msgstr ""
msgstr "Uw invoer was ongeldig."
#: pretix/control/views/organizer.py:178
msgid "Token name"
msgstr ""
msgstr "Tokennaam"
#: pretix/control/views/organizer.py:408
msgid "This organizer can not be deleted."
msgstr ""
msgstr "Deze organisator kan niet verwijderd worden."
#: pretix/control/views/organizer.py:431
msgid "The organizer has been deleted."
msgstr ""
msgstr "De organisator is verwijderd."
#: pretix/control/views/organizer.py:435
msgid ""
"The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
"plug-ins) do not allow it."
msgstr ""
"De organisator kon niet verwijderd worden, omdat sommige beperkingen (bijv. "
"data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan."
#: pretix/control/views/organizer.py:445
#, python-brace-format
@@ -29684,30 +29712,33 @@ msgid ""
"The following database models still contain data that cannot be deleted "
"automatically: {affected_models}"
msgstr ""
"De volgende databasemodellen bevatten nog steeds gegevens die niet "
"automatisch verwijderd kunnen worden: {affected_models}"
#: pretix/control/views/organizer.py:585
msgid "The new organizer has been created."
msgstr ""
msgstr "De nieuwe organisator is aangemaakt."
#: pretix/control/views/organizer.py:588
msgid "Administrators"
msgstr ""
msgstr "Beheerders"
#: pretix/control/views/organizer.py:806
msgid "Unknown plugin."
msgstr ""
msgstr "Onbekende plug-in."
#: pretix/control/views/organizer.py:812
msgid "This plugin is currently not active on the organizer account."
msgstr ""
"Deze plug-in is momenteel niet actief op het account van de organisator."
#: pretix/control/views/organizer.py:816
msgid "This plugin is currently not allowed for this organizer account."
msgstr ""
msgstr "Deze plug-in is momenteel niet toegestaan voor dit organisatoraccount."
#: pretix/control/views/organizer.py:905
msgid "The team has been created. You can now add members to the team."
msgstr ""
msgstr "Het team is aangemaakt. U kunt nu leden aan het team toevoegen."
#: pretix/control/views/organizer.py:913 pretix/control/views/organizer.py:946
#: pretix/control/views/organizer.py:1182
@@ -29728,70 +29759,78 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:3568
#: pretix/control/views/organizer.py:3612
msgid "Your changes could not be saved."
msgstr ""
msgstr "Uw wijzigingen konden niet worden opgeslagen."
#: pretix/control/views/organizer.py:980
msgid "The selected team cannot be deleted."
msgstr ""
msgstr "Het gekozen team kan niet verwijderd worden."
#: pretix/control/views/organizer.py:992
msgid ""
"The team could not be deleted because the team or one of its API tokens is "
"part of historical audit logs."
msgstr ""
"Dit team kan niet verwijderd worden, omdat een van de bijbehorende API-"
"tokens deel uitmaakt van de systeemlogboeken."
#: pretix/control/views/organizer.py:1000
msgid ""
"The team could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-"
"ins) do not allow it."
msgstr ""
"Het team kon niet verwijderd worden, omdat sommige beperkingen (bijv. data "
"aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan."
#: pretix/control/views/organizer.py:1006
msgid "The selected team has been deleted."
msgstr ""
msgstr "Het geselecteerde team is verwijderd."
#: pretix/control/views/organizer.py:1069
msgid ""
"You cannot remove the last member from this team as no one would be left "
"with the permission to change teams."
msgstr ""
"U kunt het laatste lid niet uit dit team verwijderen, omdat er niemand meer "
"zou zijn met de machtiging om teams te beheren."
#: pretix/control/views/organizer.py:1080
msgid "The member has been removed from the team."
msgstr ""
msgstr "Het lid is verwijderd uit het team."
#: pretix/control/views/organizer.py:1087
#: pretix/control/views/organizer.py:1103
msgid "Invalid invite selected."
msgstr ""
msgstr "Ongeldige uitnodiging geselecteerd."
#: pretix/control/views/organizer.py:1096
msgid "The invite has been revoked."
msgstr ""
msgstr "De uitnodiging is ingetrokken."
#: pretix/control/views/organizer.py:1112
msgid "The invite has been resent."
msgstr ""
msgstr "De uitnodiging is opnieuw verstuurd."
#: pretix/control/views/organizer.py:1119
msgid "Invalid token selected."
msgstr ""
msgstr "Ongeldig token geselecteerd."
#: pretix/control/views/organizer.py:1129
msgid "The token has been revoked."
msgstr ""
msgstr "Het token is ingetrokken."
#: pretix/control/views/organizer.py:1141
msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited."
msgstr ""
"Gebruikers moeten een pretix-account hebben voordat ze uitgenodigd kunnen "
"worden."
#: pretix/control/views/organizer.py:1151
msgid "The new member has been invited to the team."
msgstr ""
msgstr "Het nieuwe lid is uitgenodigd voor het team."
#: pretix/control/views/organizer.py:1166
msgid "The new member has been added to the team."
msgstr ""
msgstr "Het nieuwe lid is toegevoegd aan het team."
#: pretix/control/views/organizer.py:1177
#, python-brace-format
@@ -29800,37 +29839,42 @@ msgid ""
"Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it "
"again here."
msgstr ""
"Er is een nieuw API-token aangemaakt met de volgende sleutel: {}\n"
"Bewaar deze sleutel op een veilige plek. U kunt hem hier later niet meer "
"opvragen."
#: pretix/control/views/organizer.py:1474
msgid "This device has been set up successfully."
msgstr ""
msgstr "Het apparaat is succesvol geïnstalleerd."
#: pretix/control/views/organizer.py:1502
msgid "This device currently does not have access."
msgstr ""
msgstr "Dit apparaat heeft momenteel geen toegang."
#: pretix/control/views/organizer.py:1514
msgid "Access for this device has been revoked."
msgstr ""
msgstr "De toegang voor dit apparaat is ingetrokken."
#: pretix/control/views/organizer.py:1635
msgid ""
"All requests will now be scheduled for an immediate attempt. Please allow "
"for a few minutes before they are processed."
msgstr ""
"Alle wachtende webhooks worden nu ingepland voor een nieuwe poging "
"binnenkort. Even geduld a.u.b. totdat de verwerking voltooid is."
#: pretix/control/views/organizer.py:1642
msgid "All unprocessed webhooks have been stopped from retrying."
msgstr ""
msgstr "Alle onverwerkte webhooks worden niet meer uitgevoerd."
#: pretix/control/views/organizer.py:1677
msgid "The selected organizer has been invited."
msgstr ""
msgstr "De geselecteerde organisator is uitgenodigd."
#: pretix/control/views/organizer.py:1717
#: pretix/control/views/organizer.py:1731
msgid "The selected connection has been removed."
msgstr ""
msgstr "De geselecteerde verbinding is verwijderd."
#: pretix/control/views/organizer.py:1745
msgid "The selected connection has been accepted."