Translated on translate.pretix.eu (German)

Currently translated at 100.0% (4261 of 4261 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2021-05-27 21:31:30 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 634aee14b5
commit f58b1fd210

View File

@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-27 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Lina-Caro <mail@carolin.kim>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-28 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
"Language: de\n"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/email.py:563
msgid "Mr Doe"
msgstr ""
msgstr "Herr Mustermann"
#: pretix/base/exporter.py:159 pretix/base/exporter.py:285
msgid "Export format"
@@ -3388,6 +3388,7 @@ msgstr "Varianten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70
msgid "Ignore this quota when determining event availability"
msgstr ""
"Ignoriere dieses Kontingent für die Gesamt-Verfügbarkeit der Veranstaltung"
#: pretix/base/models/items.py:1522
msgid ""
@@ -3396,6 +3397,10 @@ msgid ""
"that is added to each event but should not stop the event from being shown "
"as sold out."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiv ist, wird dieses Kontingent bei der Bestimmung der "
"Gesamt-Verfügbarkeit im Veranstaltungskalender ignoriert. Dies ist z.B. "
"nützlich für Zusatz-Artikel, die in jeder Veranstaltung verkauft werden, "
"aber die Anzeige im Kalender nicht beeinflussen sollen."
#: pretix/base/models/items.py:1529
msgid "Close this quota permanently once it is sold out"
@@ -5795,6 +5800,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/services/memberships.py:146
msgid "You can only use a test mode membership for test mode tickets."
msgstr ""
"Sie können eine Testmodus-Mitgliedschaft nur für Testmodus-Tickets nutzen."
#: pretix/base/services/memberships.py:153
#, python-brace-format
@@ -6266,16 +6272,17 @@ msgstr ""
"wie Mitgliedschaften."
#: pretix/base/settings.py:127
#, fuzzy
#| msgid "Matched to the account based on the email address."
msgid "Match orders based on email address"
msgstr "Zum Kundenkonto auf Basis der E-Mail-Adresse zugeordnet"
msgstr "Bestellungen auf Basis der E-Mail-Adresse Kundenkonten zuordnen"
#: pretix/base/settings.py:128
msgid ""
"This will allow registered customers to access orders made with the same "
"email address, even if the customer was not logged in during the purchase."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt angemeldeten Kunden auf alle Bestellungen zuzugreifen, "
"die mit der E-Mail-Adresse des Kundenkontos getätigt wurden, auch wenn der "
"Kunde zum Kaufzeitpunkt nicht angemeldet war."
#: pretix/base/settings.py:139
msgid "Maximum number of items per order"
@@ -6559,10 +6566,8 @@ msgstr ""
"normale Rechnungen verwendet."
#: pretix/base/settings.py:487
#, fuzzy
#| msgid "Length of gift card codes"
msgid "Length of ticket codes"
msgstr "Code-Länge für Wertgutscheine"
msgstr "Länge von Ticketcodes"
#: pretix/base/settings.py:508
msgid "Reservation period"
@@ -8401,7 +8406,7 @@ msgstr "Herr"
#: pretix/base/settings.py:2484
msgctxt "person_name_salutation"
msgid "Mx"
msgstr ""
msgstr "divers"
#: pretix/base/settings.py:2509 pretix/base/settings.py:2522
#: pretix/base/settings.py:2538 pretix/base/settings.py:2588
@@ -11257,10 +11262,8 @@ msgid "A membership of this account has been changed."
msgstr "Eine Mitgliedschaft in diesem Konto wurde geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:328
#, fuzzy
#| msgid "A membership for this account has been added."
msgid "A membership of this account has been deleted."
msgstr "Eine Mitgliedschaft für dieses Konto wurde hinzugefügt."
msgstr "Eine Mitgliedschaft für dieses Konto wurde gelöscht."
#: pretix/control/logdisplay.py:329
msgid "The account has been disabled and anonymized."
@@ -12546,6 +12549,8 @@ msgid ""
"We've detected that you are using <strong>Microsoft Internet Explorer</"
"strong>."
msgstr ""
"Wir haben erkannt, dass Sie <strong>Microsoft Internet Explorer</strong> "
"verwenden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:327
msgid ""
@@ -12554,12 +12559,19 @@ msgid ""
"plan on no longer supporting Internet Explorer in our administrative backend "
"in the next months."
msgstr ""
"Internet Explorer ist ein alter Browser, der viele moderne Internet-"
"Technologien nicht unterstützt. Manche Funktionen funktionieren bereits "
"jetzt nur eingeschränkt, aber wir planen in den nächsten Monaten die "
"Unterstützung für Internet Explorer in unserem administrativen Backend "
"vollständig einzustellen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:332
msgid ""
"We kindly ask you to move to one of our supported browsers, such as "
"Microsoft Edge, Mozilla Firefox, Google Chrome, or Safari."
msgstr ""
"Wir bitten Sie daher, einen unserer unterstützen Browser zu verwenden, wie "
"z.B. Microsoft Edge, Mozilla Firefox, Google Chrome oder Safari."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:341
msgid ""
@@ -14212,16 +14224,14 @@ msgid "Rate"
msgstr "Steuersatz"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s"
#, python-format
msgid "incl. %(rate)s %%"
msgstr "inkl. %(rate)s%% %(name)s"
msgstr "inkl. %(rate)s %%"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:43
#, fuzzy, python-format
#| msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s"
#, python-format
msgid "excl. %(rate)s %%"
msgstr "inkl. %(rate)s%% %(name)s"
msgstr "zzgl. %(rate)s %%"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:7
@@ -16782,21 +16792,17 @@ msgid "This action is irreversible."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this membership type?"
msgid "Are you sure you want to delete this membership?"
msgstr "Möchten Sie den Mitgliedschafts-Typ wirklich löschen?"
msgstr "Möchten Sie die Mitgliedschaft wirklich löschen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This membership type cannot be deleted since it has already been used."
msgid ""
"This membership cannot be deleted since it has been used in an order. Change "
"its end date to the past instead."
msgstr ""
"Der Mitgliedschafts-Typ kann nicht gelöscht werden, da er bereits genutzt "
"wurde."
"Die Mitgliedschaft kann nicht gelöscht werden, da sie bereits für eine "
"Bestellung genutzt wurde. Sie können stattdessen das Enddatum der "
"Mitgliedschaft in die Vergangenheit setzen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14
msgid "No customer accounts have been created yet."
@@ -18662,28 +18668,20 @@ msgstr "Möchten Sie den Eintrag <strong>%(entry)s</strong> wirklich löschen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Delete entry"
msgid "Delete entries"
msgstr "Eintrag löschen"
msgstr "Einträge löschen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the following dates?"
msgid "Are you sure you want to delete the following entries?"
msgstr "Möchten Sie die folgenden Termine wirklich löschen?"
msgstr "Möchten Sie die folgenden Einträge wirklich löschen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following dates can't be deleted as they already have orders, but "
#| "will be disabled instead."
msgid ""
"The following entries can't be deleted as they already have a voucher "
"attached."
msgstr ""
"Die folgenden Termine können nicht gelöscht werden, da bereits Bestellungen "
"vorliegen, aber werden stattdessen deaktiviert."
"Die folgenden Einträge können nicht gelöscht werden, da für sie bereits ein "
"Gutschein verschickt wurde."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:11
msgid ""
@@ -20104,7 +20102,7 @@ msgstr "Die ausgewählten Termine wurden gelöscht oder deaktiviert."
#: pretix/control/views/subevents.py:876
msgid "Please do not create more than 100.000 dates at once."
msgstr ""
msgstr "Bitte erstelle maximal 100.000 Termine auf einmal."
#: pretix/control/views/subevents.py:1018
msgctxt "subevent"
@@ -20270,10 +20268,8 @@ msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email."
msgstr "{num} Gutscheine wurden erstellt und per E-Mail verschickt."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:162
#, fuzzy
#| msgid "The selected entry has been deleted."
msgid "The selected entries have been deleted."
msgstr "Der ausgewählte Eintrag wurde gelöscht."
msgstr "Die ausgewählten Einträge wurden gelöscht."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:175
msgid ""