Translations: Update French

Currently translated at 100.0% (6068 of 6068 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/

powered by weblate
This commit is contained in:
CVZ-es
2025-08-28 17:17:49 +02:00
committed by Raphael Michel
parent 70cd2265db
commit efa117c836

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 16:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-19 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-28 23:00+0000\n"
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n" "Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/" "Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
">\n" ">\n"
@@ -9158,6 +9158,8 @@ msgid ""
"The grouping \"%(value)s\" occurs on non-consecutive lines (seen again on " "The grouping \"%(value)s\" occurs on non-consecutive lines (seen again on "
"line %(row)s)." "line %(row)s)."
msgstr "" msgstr ""
"Le regroupement « %(value)s » apparaît sur des lignes non consécutives ( on "
"le voit de nouveau à la ligne %(row)s)."
#: pretix/base/services/modelimport.py:151 #: pretix/base/services/modelimport.py:151
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -9165,6 +9167,9 @@ msgid ""
"Inconsistent data in row {row}: Column {col} contains value \"{val_line}\", " "Inconsistent data in row {row}: Column {col} contains value \"{val_line}\", "
"but for this order, the value has already been set to \"{val_order}\"." "but for this order, the value has already been set to \"{val_order}\"."
msgstr "" msgstr ""
"Données incohérentes à la ligne {row} : la colonne {col} contient la valeur «"
" {val_line} », mais pour cette commande, la valeur a déjà été définie sur « "
"{val_order} »."
#: pretix/base/services/modelimport.py:165 #: pretix/base/services/modelimport.py:165
#: pretix/base/services/modelimport.py:277 #: pretix/base/services/modelimport.py:277
@@ -10334,6 +10339,8 @@ msgstr "Traitement fiscal des frais de paiement"
#: pretix/base/settings.py:1058 pretix/base/settings.py:1067 #: pretix/base/settings.py:1058 pretix/base/settings.py:1067
msgid "Use same taxes as order positions (split according to net prices)" msgid "Use same taxes as order positions (split according to net prices)"
msgstr "" msgstr ""
"Utiliser les mêmes taxes que pour les commandes (réparties en fonction des "
"prix nets)"
#: pretix/base/settings.py:1063 #: pretix/base/settings.py:1063
msgid "Tax handling on cancellation fees" msgid "Tax handling on cancellation fees"
@@ -13788,6 +13795,8 @@ msgstr "Toutes les portes"
#: pretix/control/forms/checkin.py:222 #: pretix/control/forms/checkin.py:222
msgid "I am sure that the check-in state of the entire event should be reset." msgid "I am sure that the check-in state of the entire event should be reset."
msgstr "" msgstr ""
"Je suis sûr que l'état d'enregistrement de l'ensemble de l'événement doit "
"être réinitialisé."
#: pretix/control/forms/event.py:91 #: pretix/control/forms/event.py:91
msgid "Use languages" msgid "Use languages"
@@ -14175,6 +14184,9 @@ msgid ""
"This will only be used if the invoice is sent to a different email address " "This will only be used if the invoice is sent to a different email address "
"or at a different time than the order confirmation." "or at a different time than the order confirmation."
msgstr "" msgstr ""
"Cette option ne sera utilisée que si la facture est envoyée à une adresse e-"
"mail différente ou à un moment différent de celui de la confirmation de "
"commande."
#: pretix/control/forms/event.py:1246 #: pretix/control/forms/event.py:1246
msgid "" msgid ""
@@ -15541,6 +15553,8 @@ msgstr "Créer une commande avec une position par ligne"
msgid "" msgid ""
"Group multiple lines together into the same order based on a grouping column" "Group multiple lines together into the same order based on a grouping column"
msgstr "" msgstr ""
"Regrouper plusieurs lignes dans la même commande en fonction d'une colonne "
"de regroupement"
#: pretix/control/forms/modelimport.py:87 #: pretix/control/forms/modelimport.py:87
msgid "Create orders as fully paid" msgid "Create orders as fully paid"
@@ -15659,12 +15673,17 @@ msgid ""
"Please enter a gross amount. As per your event settings, the taxes will be " "Please enter a gross amount. As per your event settings, the taxes will be "
"split the same way as the order positions." "split the same way as the order positions."
msgstr "" msgstr ""
"Veuillez saisir un montant brut. Conformément aux paramètres de votre "
"événement, les taxes seront réparties de la même manière que les montants de "
"la commande."
#: pretix/control/forms/orders.py:209 #: pretix/control/forms/orders.py:209
msgid "" msgid ""
"Please enter a gross amount. As per your event settings, the default tax " "Please enter a gross amount. As per your event settings, the default tax "
"rate will be charged." "rate will be charged."
msgstr "" msgstr ""
"Veuillez saisir un montant brut. Conformément aux paramètres de votre "
"événement, le taux d'imposition par défaut sera appliqué."
#: pretix/control/forms/orders.py:213 #: pretix/control/forms/orders.py:213
msgid "As per your event settings, no tax will be charged." msgid "As per your event settings, no tax will be charged."
@@ -16285,7 +16304,7 @@ msgstr "Un canal de vente avec le même identifiant existe déjà."
#: pretix/control/forms/organizer.py:1217 #: pretix/control/forms/organizer.py:1217
msgid "Events with active plugin" msgid "Events with active plugin"
msgstr "" msgstr "Événements avec plugin actif"
#: pretix/control/forms/renderers.py:56 #: pretix/control/forms/renderers.py:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:139 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:139
@@ -16849,6 +16868,7 @@ msgstr "Position #{posid} a été scannée à {datetime} pour la liste \"{type}\
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Data successfully transferred to {provider_display_name}." msgid "Data successfully transferred to {provider_display_name}."
msgstr "" msgstr ""
"Les données ont été transférées avec succès vers {provider_display_name}."
#: pretix/control/logdisplay.py:465 #: pretix/control/logdisplay.py:465
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -16856,6 +16876,8 @@ msgid ""
"Transferring data to {provider_display_name} failed due to invalid " "Transferring data to {provider_display_name} failed due to invalid "
"configuration:" "configuration:"
msgstr "" msgstr ""
"Le transfert des données vers {provider_display_name} a échoué en raison "
"d'une configuration non valide :"
#: pretix/control/logdisplay.py:466 #: pretix/control/logdisplay.py:466
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -16863,16 +16885,19 @@ msgid ""
"Maximum number of retries exceeded while transferring data to " "Maximum number of retries exceeded while transferring data to "
"{provider_display_name}:" "{provider_display_name}:"
msgstr "" msgstr ""
"Nombre maximal de tentatives dépassé lors du transfert de données vers "
"{provider_display_name} :"
#: pretix/control/logdisplay.py:467 #: pretix/control/logdisplay.py:467
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Error while transferring data to {provider_display_name}:" msgid "Error while transferring data to {provider_display_name}:"
msgstr "" msgstr "Erreur lors du transfert des données vers {provider_display_name} :"
#: pretix/control/logdisplay.py:468 pretix/control/logdisplay.py:469 #: pretix/control/logdisplay.py:468 pretix/control/logdisplay.py:469
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Internal error while transferring data to {provider_display_name}." msgid "Internal error while transferring data to {provider_display_name}."
msgstr "" msgstr ""
"Erreur interne lors du transfert des données vers {provider_display_name}."
#: pretix/control/logdisplay.py:483 pretix/control/logdisplay.py:818 #: pretix/control/logdisplay.py:483 pretix/control/logdisplay.py:818
msgid "The settings of a payment provider have been changed." msgid "The settings of a payment provider have been changed."
@@ -17009,7 +17034,7 @@ msgstr "La facture {full_invoice_no} a été envoyée."
#: pretix/control/logdisplay.py:528 #: pretix/control/logdisplay.py:528
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The transmission of invoice {full_invoice_no} has failed." msgid "The transmission of invoice {full_invoice_no} has failed."
msgstr "" msgstr "La transmission de la facture {full_invoice_no} a échoué."
#: pretix/control/logdisplay.py:529 #: pretix/control/logdisplay.py:529
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -17017,11 +17042,13 @@ msgid ""
"Invoice {full_invoice_no} has not been transmitted because the transmission " "Invoice {full_invoice_no} has not been transmitted because the transmission "
"provider does not support test mode invoices." "provider does not support test mode invoices."
msgstr "" msgstr ""
"La facture {full_invoice_no} n'a pas été transmise car le fournisseur de "
"transmission ne prend pas en charge les factures en mode test."
#: pretix/control/logdisplay.py:531 #: pretix/control/logdisplay.py:531
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The invoice {full_invoice_no} has been scheduled for retransmission." msgid "The invoice {full_invoice_no} has been scheduled for retransmission."
msgstr "" msgstr "La facture {full_invoice_no} a été programmée pour être renvoyée."
#: pretix/control/logdisplay.py:532 #: pretix/control/logdisplay.py:532
msgid "The order's internal comment has been updated." msgid "The order's internal comment has been updated."
@@ -18200,7 +18227,7 @@ msgstr "Rapport sur le système"
#: pretix/control/navigation.py:455 pretix/control/navigation.py:675 #: pretix/control/navigation.py:455 pretix/control/navigation.py:675
msgid "Data sync problems" msgid "Data sync problems"
msgstr "" msgstr "Problèmes de synchronisation des données"
#: pretix/control/navigation.py:506 #: pretix/control/navigation.py:506
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5
@@ -19311,22 +19338,30 @@ msgid ""
"hardware setup but only before your event started, and you admitted any real " "hardware setup but only before your event started, and you admitted any real "
"attendees or printed any real badges or tickets." "attendees or printed any real badges or tickets."
msgstr "" msgstr ""
"Cette fonctionnalité vous permet de réinitialiser l'ensemble des "
"enregistrements de l'événement. Cela supprimera tous les enregistrements "
"ainsi que toutes les traces des billets ou badges imprimés. Nous vous "
"recommandons d'utiliser cette fonctionnalité après avoir testé votre "
"configuration matérielle, mais uniquement avant le début de votre événement "
"et avant d'avoir admis des participants réels ou imprimé des badges ou "
"billets réels."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "This will permanently delete <strong>1 check-in</strong>." msgid "This will permanently delete <strong>1 check-in</strong>."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This will permanently delete <strong>%(count)s check-ins</strong>." "This will permanently delete <strong>%(count)s check-ins</strong>."
msgstr[0] "" msgstr[0] "Cela supprimera définitivement <strong>1 check-in</strong>."
msgstr[1] "" msgstr[1] "Cela supprimera définitivement <strong>%(count)s check-in</strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:23
#, python-format #, python-format
msgid "Additionally, <strong>1 print log</strong> will be deleted." msgid "Additionally, <strong>1 print log</strong> will be deleted."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"Additionally, <strong>%(count)s print logs</strong> will be deleted." "Additionally, <strong>%(count)s print logs</strong> will be deleted."
msgstr[0] "" msgstr[0] "De plus, <strong>1 journal d'impression</strong> sera supprimé."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"De plus, <strong>%(count)s journaux d'impression</strong> seront supprimés."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:30
msgid "This cannot be reverted!" msgid "This cannot be reverted!"
@@ -19337,6 +19372,9 @@ msgid ""
"The deleted entries will still show up in the \"Order history\" section, but " "The deleted entries will still show up in the \"Order history\" section, but "
"for all other purposes the system will behave as if they never existed." "for all other purposes the system will behave as if they never existed."
msgstr "" msgstr ""
"Les entrées supprimées apparaîtront toujours dans la section « Historique "
"des commandes », mais pour toutes les autres utilisations, le système se "
"comportera comme si elles n'avaient jamais existé."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:46
msgid "Proceed with reset" msgid "Proceed with reset"
@@ -19442,7 +19480,7 @@ msgstr "Erreur"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "Error. Retry %(num)s of %(max)s." msgid "Error. Retry %(num)s of %(max)s."
msgstr "" msgstr "Erreur. Réessayer %(num)s fois sur %(max)s."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:38
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:43
@@ -19465,7 +19503,7 @@ msgstr "Aucune donnée transmise."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:5
msgid "Sync problems" msgid "Sync problems"
msgstr "" msgstr "Problèmes de synchronisation"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:7
msgid "" msgid ""
@@ -19473,6 +19511,9 @@ msgid ""
"external system has failed. You can start another attempt to sync them " "external system has failed. You can start another attempt to sync them "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
"Sur cette page, nous fournissons une liste des commandes pour lesquelles la "
"synchronisation des données vers un système externe a échoué. Vous pouvez "
"lancer une nouvelle tentative pour les synchroniser manuellement."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:24
msgid "Sync provider" msgid "Sync provider"
@@ -19485,7 +19526,7 @@ msgstr "Mode de défaillance"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:51
#, python-format #, python-format
msgid "Temporary error, will retry after %(datetime)s" msgid "Temporary error, will retry after %(datetime)s"
msgstr "" msgstr "Erreur temporaire, nouvelle tentative après %(datetime)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:63
msgid "No problems." msgid "No problems."
@@ -19502,7 +19543,7 @@ msgstr "Annuler la sélection"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/property_mappings_formset.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/property_mappings_formset.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/property_mappings_formset.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/property_mappings_formset.html:62
msgid "Edit value mapping" msgid "Edit value mapping"
msgstr "" msgstr "Modifier le mappage des valeurs"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/property_mappings_formset.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/property_mappings_formset.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:487 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:487
@@ -19749,8 +19790,7 @@ msgstr "Voici lenregistrement SPF que nous avons trouvé sur votre domaine :"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:33
msgid "To fix this, include the following part before the last word:" msgid "To fix this, include the following part before the last word:"
msgstr "" msgstr "Pour corriger cela, ajoutez la partie suivante avant le dernier mot :"
"Pour résoudre ce problème, incluez la partie suivante avant le dernier mot :"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:38
msgid "Your new SPF record could look like this:" msgid "Your new SPF record could look like this:"
@@ -19761,14 +19801,14 @@ msgid ""
"Please keep in mind that updates to DNS might require multiple hours to take " "Please keep in mind that updates to DNS might require multiple hours to take "
"effect." "effect."
msgstr "" msgstr ""
"Veuillez garder à lesprit que les mises à jour du DNS peuvent nécessiter " "Veuillez noter que les mises à jour du DNS peuvent prendre plusieurs heures "
"plusieurs heures pour prendre effet." "avant d'être effectives."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:48
msgid "We found an SPF record on your domain that includes this system. Great!" msgid "We found an SPF record on your domain that includes this system. Great!"
msgstr "" msgstr ""
"Nous avons trouvé un enregistrement SPF sur votre domaine qui inclut ce " "Nous avons trouvé un enregistrement SPF sur votre domaine qui inclut ce "
"système. Bien !" "système. Super !"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:54
msgid "Verification" msgid "Verification"
@@ -20180,10 +20220,12 @@ msgid ""
"Orders in this event could not be <strong>synced to an external system</" "Orders in this event could not be <strong>synced to an external system</"
"strong> as configured." "strong> as configured."
msgstr "" msgstr ""
"Les commandes dans cet événement n'ont pas pu être <strong>synchronisées "
"avec un système externe</strong> tel que configuré."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:88
msgid "Show sync problems" msgid "Show sync problems"
msgstr "" msgstr "Afficher les problèmes de synchronisation"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:151
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1062 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1062
@@ -20231,6 +20273,11 @@ msgid ""
"default, sending invoices as PDF files via email is always available. Other " "default, sending invoices as PDF files via email is always available. Other "
"types of transmission can be added by plugins." "types of transmission can be added by plugins."
msgstr "" msgstr ""
"pretix peut transmettre les factures à l'aide de différentes méthodes de "
"transmission. Différentes méthodes de transmission peuvent être requises "
"selon le pays et le secteur d'activité. Par défaut, l'envoi de factures au "
"format PDF par e-mail est toujours disponible. D'autres types de "
"transmission peuvent être ajoutés à l'aide de plugins."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:73
msgid "" msgid ""
@@ -20238,6 +20285,9 @@ msgid ""
"customers may depend on the country of the customer or whether the customer " "customers may depend on the country of the customer or whether the customer "
"is entering a business address." "is entering a business address."
msgstr "" msgstr ""
"La possibilité pour les clients de sélectionner l'un des modes de "
"transmission indiqués ici peut dépendre du pays du client ou du fait que "
"celui-ci saisisse une adresse professionnelle."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:82
msgid "Transmission method" msgid "Transmission method"
@@ -20255,10 +20305,12 @@ msgid ""
"When this type is available for an invoice address, no other type can be " "When this type is available for an invoice address, no other type can be "
"selected." "selected."
msgstr "" msgstr ""
"Lorsque ce type est disponible pour une adresse de facturation, aucun autre "
"type ne peut être sélectionné."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:101
msgid "(exclusive)" msgid "(exclusive)"
msgstr "" msgstr "(exclusif)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:108
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
@@ -20687,6 +20739,8 @@ msgid ""
"After disabling this plugin, some functionality may remain active in the " "After disabling this plugin, some functionality may remain active in the "
"organizer account." "organizer account."
msgstr "" msgstr ""
"Après avoir désactivé ce plugin, certaines fonctionnalités peuvent rester "
"actives dans le compte de l'organisateur."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:104
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:116
@@ -20727,6 +20781,8 @@ msgid ""
"Enabling this plugin will enable some of its functionality for the entire " "Enabling this plugin will enable some of its functionality for the entire "
"organizer account." "organizer account."
msgstr "" msgstr ""
"L'activation de ce plugin activera certaines de ses fonctionnalités pour "
"l'ensemble du compte organisateur."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:159 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:159
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:157 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:157
@@ -22857,7 +22913,7 @@ msgstr "Gérez vos propres applications"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:18
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permission" msgstr "Autorisations"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:59
msgid "No applications have access to your pretix account." msgid "No applications have access to your pretix account."
@@ -25376,6 +25432,8 @@ msgid ""
"The plugin \"%(name)s\" can be enabled or disabled for every event " "The plugin \"%(name)s\" can be enabled or disabled for every event "
"individually." "individually."
msgstr "" msgstr ""
"Le plugin « %(name)s » peut être activé ou désactivé individuellement pour "
"chaque événement."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:24
#, python-format #, python-format
@@ -25383,6 +25441,9 @@ msgid ""
"The plugin \"%(name)s\" is enabled for your organizer account, but also " "The plugin \"%(name)s\" is enabled for your organizer account, but also "
"needs to be enabled for the specific events you want to use it with." "needs to be enabled for the specific events you want to use it with."
msgstr "" msgstr ""
"Le plugin « %(name)s » est activé pour votre compte d'organisateur, mais "
"doit également être activé pour les événements spécifiques auxquels vous "
"souhaitez l'utiliser."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:31
msgid "" msgid ""
@@ -25390,6 +25451,9 @@ msgid ""
"that it might still be necessary to configure the plugin for each event " "that it might still be necessary to configure the plugin for each event "
"individually." "individually."
msgstr "" msgstr ""
"À l'aide de ce formulaire, vous pouvez rapidement l'activer ou le désactiver "
"pour de nombreux événements. Notez qu'il peut être nécessaire de configurer "
"le plugin individuellement pour chaque événement."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:8
msgid "" msgid ""
@@ -25419,6 +25483,8 @@ msgstr[1] "Actif (%(count)s événements)"
msgid "" msgid ""
"Parts of this plugin can be enabled or disabled for events individually." "Parts of this plugin can be enabled or disabled for events individually."
msgstr "" msgstr ""
"Certaines parties de ce plugin peuvent être activées ou désactivées "
"individuellement pour chaque événement."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:149 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:149
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:167
@@ -25846,7 +25912,7 @@ msgstr "Autre QR code"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:87
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr "Image"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:92
msgid "" msgid ""
@@ -25869,7 +25935,7 @@ msgstr "Logo pretix"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:107
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "" msgstr "Dupliquer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:117
msgid "Undo" msgid "Undo"
@@ -28233,12 +28299,12 @@ msgid ""
"the domain. You can do so through the DNS settings at the provider you " "the domain. You can do so through the DNS settings at the provider you "
"registered your domain with." "registered your domain with."
msgstr "" msgstr ""
"Nous navons pas pu trouver de jeu denregistrements SPF pour le domaine que " "Nous n'avons pas trouvé d'enregistrement SPF pour le domaine que vous "
"vous essayez dutiliser. Cela signifie quil y a un changement très élevé, " "essayez d'utiliser. Cela signifie qu'il y a de fortes chances que la plupart "
"la plupart des e-mails seront rejetés ou marqués comme spam. Nous vous " "des e-mails soient rejetés ou marqués comme spam. Nous vous recommandons "
"recommandons vivement de définir un enregistrement SPF sur le domaine. Vous " "vivement de configurer un enregistrement SPF sur le domaine. Vous pouvez le "
"pouvez le faire via les paramètres DNS du fournisseur auprès duquel vous " "faire via les paramètres DNS chez le fournisseur auprès duquel vous avez "
"avez enregistré votre domaine." "enregistré votre domaine."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:207 #: pretix/control/views/mailsetup.py:207
msgid "" msgid ""
@@ -28634,6 +28700,8 @@ msgid ""
"The invoice is currently being transmitted. You can start a new attempt " "The invoice is currently being transmitted. You can start a new attempt "
"after the current one has been completed." "after the current one has been completed."
msgstr "" msgstr ""
"La facture est en cours d'envoi. Vous pouvez recommencer une nouvelle "
"tentative une fois que celle-ci aura été effectuée."
#: pretix/control/views/orders.py:1704 #: pretix/control/views/orders.py:1704
msgid "The invoice has been scheduled for retransmission." msgid "The invoice has been scheduled for retransmission."
@@ -29058,7 +29126,7 @@ msgstr "L'ordre des propriétés a été mis à jour."
#: pretix/control/views/organizer.py:2935 #: pretix/control/views/organizer.py:2935
#: pretix/control/views/organizer.py:3201 #: pretix/control/views/organizer.py:3201
msgid "The selected object has been deleted." msgid "The selected object has been deleted."
msgstr "Lobjet sélectionné a été supprimé." msgstr "L'objet sélectionné a été supprimé."
#: pretix/control/views/organizer.py:2724 #: pretix/control/views/organizer.py:2724
msgid "The provider has been created." msgid "The provider has been created."
@@ -29419,7 +29487,7 @@ msgstr "Lentrée de la liste dattente a été transférée."
#: pretix/helpers/countries.py:128 #: pretix/helpers/countries.py:128
msgid "Belarus" msgid "Belarus"
msgstr "" msgstr "Biélorussie"
#: pretix/helpers/countries.py:129 #: pretix/helpers/countries.py:129
msgid "French Guiana" msgid "French Guiana"
@@ -29427,11 +29495,11 @@ msgstr "Guyane française"
#: pretix/helpers/countries.py:130 #: pretix/helpers/countries.py:130
msgid "North Macedonia" msgid "North Macedonia"
msgstr "" msgstr "Macédoine du Nord"
#: pretix/helpers/countries.py:131 #: pretix/helpers/countries.py:131
msgid "Macao" msgid "Macao"
msgstr "" msgstr "Macao"
#: pretix/helpers/daterange.py:56 pretix/helpers/daterange.py:118 #: pretix/helpers/daterange.py:56 pretix/helpers/daterange.py:118
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:77